[gparted] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 1 Mar 2010 21:16:28 +0000 (UTC)
commit a80f32fcb10d6757829735d99fb3b852f04f6e46
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Mar 1 22:16:23 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 0a6a02e..38afd36 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted-help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -988,6 +988,10 @@ msgid ""
"Universally Unique Identifier (UUID) of the partition when mounting the "
"partition."
msgstr ""
+"Los cambios en el nombre de un dispositivo pueden causar problemas si la "
+"partición está montada usando un nombre de dispositivo. Puede evitar el "
+"problema usando la etiqueta o el Identificador único universal (UUID) de la "
+"partición al montarla."
#: C/gparted.xml:865(para)
msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount."
@@ -1021,6 +1025,10 @@ msgid ""
"The application displays the format partition operation in the "
"<guilabel>Operations Pending</guilabel> pane."
msgstr ""
+"Elija: <menuchoice><guimenu>Partición</guimenu><guimenuitem>Formatear como</"
+"guimenuitem></menuchoice> y seleccione el tipo de sistema de archivos de la "
+"lista. La aplicación muestra la operación de formateado de partición en el "
+"panel <guilabel>Operaciones pendientes</guilabel>."
#: C/gparted.xml:884(para)
msgid "To format a partition: <placeholder-1/>"
@@ -1036,6 +1044,10 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>. The application opens a <guilabel>Set partition "
"label on <replaceable>/path-to-partition</replaceable></guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Elija: <menuchoice><guimenu>Partición</guimenu><guimenuitem>Etiqueta</"
+"guimenuitem></menuchoice>. La aplicación abre un diálogo "
+"<guilabel>Establecer el tipo de etiqueta en <replaceable>/ruta-a-la-"
+"partición</replaceable></guilabel>."
#: C/gparted.xml:927(para)
msgid "Type a label name in the <guilabel>Label </guilabel> text box."
@@ -1067,6 +1079,8 @@ msgid ""
"Specifying partition details is useful when performing actions such as "
"create, resize, and move."
msgstr ""
+"Especificar los detalles de una partición es útil al realizar acciones tales "
+"como crear, redimensionar y mover."
#: C/gparted.xml:952(title)
msgid "Specifying Partition Size and Location"
@@ -1077,6 +1091,8 @@ msgid ""
"Click-and-hold the arrow at either end of the graphic area. Drag the arrow "
"left or right within the display range."
msgstr ""
+"Pulse y mantenga pulsada la flecha en cualquier parte del área gráfica. "
+"Arrastre la flecha a la izquierda o derecha dentro del rango."
#: C/gparted.xml:964(para)
msgid ""
@@ -1086,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: C/gparted.xml:976(guilabel)
msgid "Free Space Preceding"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio libre precedente"
#: C/gparted.xml:981(guilabel)
msgid "New Size"
@@ -1094,25 +1110,31 @@ msgstr "Tamaño nuevo"
#: C/gparted.xml:986(guilabel)
msgid "Free Space Following"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio libre a continuación"
#: C/gparted.xml:970(para)
msgid ""
"Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the following "
"fields: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Pulse las flechas de los botones incrementables o escriba un valor numérico "
+"para ajustar los siguientes campos: <placeholder-1/>"
#: C/gparted.xml:953(para)
msgid ""
"To specify the size and the location of the partition, use one or a "
"combination of the following: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Para especificar el tamaño y la ubicación de la partición use una o una "
+"combinación de las siguientes: <placeholder-1/>"
#: C/gparted.xml:994(para)
msgid ""
"The application refreshes both the graphic area and the numbers beside the "
"three field labels."
msgstr ""
+"La aplicación actualiza tanto el área gráfica como los números en los tres "
+"campos etiquetados."
#: C/gparted.xml:1002(title)
msgid "Specifying Partition Alignment"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]