[rhythmbox] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 30 Jun 2010 13:55:15 +0000 (UTC)
commit 878272bc252a85b32559f0b88926bbe5ebe53611
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Jun 30 15:55:06 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 1313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 749 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 52700e3..e9a36cd 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-02 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,24 +24,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Chcete pÅ?epsat soubor â??%sâ???"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:694
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek GStreamer sink k zápisu do %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:497
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2714
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2729
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se otevÅ?Ãt výstupnà zaÅ?ÃzenÃ: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:653
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
@@ -60,75 +55,66 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit nový proud"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2639
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2654
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "NepodaÅ?ilo se otevÅ?Ãt výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2990
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3061
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3005
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3001
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3016
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3035
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3077
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3050
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit k rouÅ?e GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3216
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it rouru GStreameru k pÅ?ehránà %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávánà %s"
-
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "PÅ?i_dat, pokud vyhovuje libovolné kritérium"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "VytvoÅ?it automaticky aktualizovaný seznam skladeb, kde:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Omezit na: "
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_Když je seÅ?azeno dle:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "songs"
msgstr "skladeb"
@@ -136,91 +122,99 @@ msgstr "skladeb"
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+msgid "BPM"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Browser Views"
msgstr "Pohledy prohlÞeÄ?e"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "C_omment"
+msgstr "K_omentáÅ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "Da_te added"
msgstr "Da_tum pÅ?idánÃ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "Žán_ry, umÄ?lci a alba"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Icons only"
msgstr "Pouze ikony"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Lo_cation"
msgstr "U_mÃstÄ?nÃ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonami"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikon"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Ti_me"
msgstr "Ä?a_s"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Popisky tlaÄ?Ãtek liÅ¡ty nástrojů"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "Track _number"
msgstr "Ä?Ãslo _stopy"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "Visible Columns"
msgstr "Viditelné sloupce"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Artist"
msgstr "_UmÄ?lec"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_UmÄ?lci a alba"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Genre"
msgstr "Žán_r"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Genres and artists"
msgstr "Žán_ry a umÄ?lci"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Last played"
msgstr "Pos_lednà pÅ?ehránÃ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Play count"
msgstr "_PoÄ?et pÅ?ehránÃ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalita"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
msgid "_Rating"
msgstr "_HodnocenÃ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
msgid "_Year"
msgstr "_Rok"
@@ -268,47 +262,31 @@ msgstr "_Hledat v mé kolekci nové soubory"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informace</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
msgstr "<b>PÅ?edvolby synchronizace</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Sync Preview</b>"
msgstr "<b>Náhled synchronizace</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Využità kapacity</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
-msgid "Added files:"
-msgstr "PÅ?idané soubory:"
-
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "ZákladnÃ"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-msgid "Contents after sync"
-msgstr "Obsah po synchronizaci"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
-msgid "Current contents"
-msgstr "SouÄ?asný obsah"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Vlastnosti pÅ?ehrávaÄ?e médiÃ"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10
-msgid "Removed files:"
-msgstr "OdstranÄ?né soubory:"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:11
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:120
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
@@ -366,7 +344,7 @@ msgid "Site:"
msgstr "Stránka:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -425,7 +403,7 @@ msgstr "Vyberte složku pro podcasty"
msgid "_Download location:"
msgstr "_UmÃstÄ?nà pro stahovánÃ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Datový tok:"
@@ -438,7 +416,7 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Download location:"
msgstr "UmÃstÄ?nà pro stahovánÃ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "Délka:"
@@ -446,18 +424,18 @@ msgstr "Délka:"
msgid "Feed:"
msgstr "Kanál:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Naposledy pÅ?ehráno:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "PoÄ?et pÅ?ehránÃ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_HodnocenÃ:"
@@ -465,65 +443,97 @@ msgstr "_HodnocenÃ:"
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Å?azenà al_b:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "Albu_m:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Å?azenà _umÄ?lců alba:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "_UmÄ?lec alba:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "Sorting"
msgstr "Å?azenÃ"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
-
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Å?azenà _umÄ?lců:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_UmÄ?lec:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
msgid "_Disc number:"
msgstr "Ä?Ãslo _disku:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "Žán_r:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Year:"
msgstr "_Rok:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+msgid "BPM:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "Date added:"
msgstr "Datum pÅ?idánÃ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Chybová zpráva"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "Location:"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+msgid "Track _number:"
+msgstr "Ä?Ãslo _stopy:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_KomentáÅ?:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Název:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Track number:"
-msgstr "Ä?Ãslo s_topy:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr "PÅ?idané soubory:"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Obsah po synchronizaci"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+msgid "Current contents"
+msgstr "SouÄ?asný obsah"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "OdstranÄ?né soubory:"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
@@ -539,8 +549,8 @@ msgstr "Nedávno pÅ?ehrané"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1529 ../shell/rb-shell.c:1181
-#: ../shell/rb-shell.c:2179
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
+#: ../shell/rb-shell.c:2196
msgid "Music Player"
msgstr "PÅ?ehrávaÄ? hudby"
@@ -567,56 +577,56 @@ msgstr "Soubor nenà platným souborem .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verze souboru desktop â??%sâ??"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouštà se %s"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikace nepÅ?ijÃmá z pÅ?Ãkazové Å?ádky dokumenty"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?nÃ: %d"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nelze pÅ?edat URI dokumentů do vstupu pracovnà plochy â??Type=Linkâ??"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nejedná se o spustitelnou položku"
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat pÅ?ipojenà ke správci sezenÃ"
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "UrÄ?it soubor obsahujÃcà uložené nastavenÃ"
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "UrÄ?it ID správy sezenÃ"
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Volby správy sezenÃ:"
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit pÅ?epÃnaÄ?e správy sezenÃ"
@@ -663,17 +673,15 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../lib/rb-util.c:1024
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:503
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:512
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:993
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
@@ -681,23 +689,24 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:636
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1085
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1371
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1514
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1918
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1300 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1304
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1308 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2053
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2064
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1057 ../widgets/rb-entry-view.c:1079
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557 ../widgets/rb-song-info.c:897
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
+#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -864,86 +873,86 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_PokraÄ?ovat"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
msgid "_Extract to Library"
msgstr "Z_kopÃrovat do kolekce"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "ZkopÃrovat stopy do kolekce"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
msgid "Reload"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst informace o albu"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:307
msgid "Extract"
msgstr "ZkopÃrovat"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:350
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Vybrat stopy, které se majà zkopÃrovat"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Odeslat album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:375
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:382
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Toto album nebylo v databázi MusicBrainz nalezeno."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:385
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Můžete databázi MusicBrainz zdokonalit tÃm, že toto album do nà pÅ?idáte."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:509
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:518
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Neplatné Unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:553
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:562
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Stopa %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1025
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Zvukové CD se nepodaÅ?ilo naÄ?Ãst"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:617
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:626
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo pÅ?istupovat k CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo Ä?Ãst informace o CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:726
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:735
+#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:733
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:742
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
+#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "UmÄ?lec"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1016
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1026
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo zÃskat pÅ?Ãstup k zaÅ?Ãzenà CD."
@@ -1016,7 +1025,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nelze Ä?Ãst CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1043,9 +1052,9 @@ msgstr "Poslednà Ä?as odeslánÃ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3743 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592 ../widgets/rb-entry-view.c:1605
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666 ../widgets/rb-entry-view.c:1030
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -1115,130 +1124,130 @@ msgstr "Tato verze programu Rhythmbox byla na Last.fm zakázána."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "OdesÃlánà skladeb selhalo pÅ?ÃliÅ¡ mnohokrát"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Rádio s podobnými umÄ?lci"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "UmÄ?lci podobnà %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
msgid "Tag radio"
msgstr "Rádio se Å¡tÃtky"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Stopy oÅ¡tÃtkované %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Rádio fanouÅ¡ků umÄ?lce"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "UmÄ?lci oblÃbenà fanouÅ¡ky z %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Group radio"
msgstr "Skupinové rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Stopy oblÃbené skupinou %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Okolnà rádia"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s sousedské rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Personal radio"
msgstr "Osobnà rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "Osobnà rádio %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Loved tracks"
msgstr "OblÃbené stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "OblÃbené stopy %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Recommended tracks"
msgstr "DoporuÄ?ené stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Stopy doporuÄ?ené k %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "Seznam skladeb %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
msgid "Love"
msgstr "OblÃbená"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "OznaÄ?it tuto skladbu jako oblÃbenou"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Ban"
msgstr "Zakázat"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Zakázat aktuálnà stopu pro dalÅ¡Ã pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Delete Station"
msgstr "Smazat stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Vymazat zvolenou stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Download song"
msgstr "Stáhnout skladbu"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Download this song"
msgstr "Stáhnout tuto skladbu"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Vložte položku k sestavenà stanice Last.fm z:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
msgid "Add"
msgstr "PÅ?idat"
@@ -1598,6 +1607,8 @@ msgstr "Může tÃm vzniknout nepoužitelný disk."
# FIXME: "Continue" or something, this is too confusing
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -1926,10 +1937,6 @@ msgstr "_Název sdÃlené hudby:"
msgid "_Share my music"
msgstr "_SdÃlet mou hudbu"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox se nenà schopen pÅ?ipojit ke sdÃlenà iTunes 7"
-
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
msgstr "Neplatný název sdÃlenÃ"
@@ -1939,91 +1946,53 @@ msgstr "Neplatný název sdÃlenÃ"
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Název sdÃlené hudby â??%sâ?? se již použÃvá. ProsÃm, zvolte jiný."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "Služba mDNS nebÄ?žÃ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "ProhlÞeÄ? je již aktivnÃ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Nelze aktivovat prohlÞeÄ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "ProhlÞeÄ? nenà aktivnÃ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it AvahiEntryGroup pro zveÅ?ejÅ?ovánÃ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?idat službu"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se potvrdit službu"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "Služba avahi mDNS nebÄ?žÃ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "Služba mDNS nenà zveÅ?ejnÄ?na"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "PÅ?ipojit k sdÃlenà _DAAPâ?¦"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "PÅ?ipojit k novému sdÃlenà DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojit"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Odpojit od sdÃlenà DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
msgid "New DAAP share"
msgstr "Nové sdÃlenà DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Hostitel:port sdÃlenà DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Nastavenà sdÃlenà hudby DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "Hudba %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "SdÃlenà hudby â??%sâ?? vyžaduje pro pÅ?ipojenà heslo"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
msgid "Connecting to music share"
msgstr "PÅ?ipojuje se ke sdÃlenà hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Obdržujà se skladby ze sdÃlené hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit ke sdÃlenà hudby"
@@ -2120,19 +2089,19 @@ msgstr "Odstranit tento seznam skladeb"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
msgid "Display device properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1282
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1916
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1466
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1608
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄ?ilé"
@@ -2258,7 +2227,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nelze inicializovat nové zaÅ?Ãzenà iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "_Rename"
msgstr "_PÅ?ejmenovat"
@@ -2291,14 +2260,14 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:576
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:757
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:758 ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437 ../sources/rb-podcast-source.c:833
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1806
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -2481,7 +2450,7 @@ msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1519
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1548
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
@@ -2510,14 +2479,14 @@ msgstr "URL stanice internetového rádia:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:646 ../widgets/rb-song-info.c:1022
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:392 ../widgets/rb-song-info.c:1083
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1083 ../widgets/rb-song-info.c:1091
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 ../widgets/rb-song-info.c:1160
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2578,26 +2547,30 @@ msgstr "Zobrazit text pÅ?ehrávané skladby"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Vybrat složku textů�"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Stáhnout text skladby z Internetu"
@@ -3019,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1643
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -3097,55 +3070,51 @@ msgstr ""
"Podpora pro zaÅ?Ãzenà MTP (zobrazenà obsahu, pÅ?enášenÃ, pÅ?ehrávánà ze "
"zaÅ?ÃzenÃ)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:466
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:543
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Vysunout"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Vysunout zaÅ?Ãzenà MTP"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "PÅ?ejmenovat zaÅ?Ãzenà MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:850
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:749
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:851
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zaÅ?Ãzenà na pÅ?ehrávánà médii"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?Ãzenà %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:886
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitálnà hudebnà pÅ?ehrávaÄ?"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:421
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:479
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:497
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:498
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:556
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:574
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nelze zkopÃrovat soubor ze zaÅ?Ãzenà MTP: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:442
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nedostatek mÃsta na zaÅ?Ãzenà %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:600
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Na zaÅ?Ãzen MTP nenà žádné volné mÃsto"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:603
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nelze odeslat soubor do zaÅ?Ãzen MTP: %s"
@@ -3460,25 +3429,25 @@ msgstr "Pracovnà plocha"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:727
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Nenà možné spustit výstup videa"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:762
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit nový vizualizaÄ?nà efekt do roury GStreameru"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:810
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit vizualizaci"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1395
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Povolit vizualizaÄ?nà efekty?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1397
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3486,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"Zdá se, že Rhythmbox bÄ?žà vzdálenÄ?.\n"
"Jste si jisti, že chcete povolit vizualizaÄ?nà efekty?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1731
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Vizualizace hudebnÃho pÅ?ehrávaÄ?e"
@@ -3518,30 +3487,30 @@ msgstr "Zobrazuje vizualizace"
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizace"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:835
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà složky pro stahovánà podcastů"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:836
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it složku pro staženà %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL â??%sâ??nenà platné, zkontrolujte jej, prosÃm."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:972
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
msgid "URL already added"
msgstr "URL je již pÅ?idáno"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:973
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3550,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? již bylo pÅ?idáno jako stanice rádia. Pokud se jedná o kanál "
"podcastu, odstraÅ?te prosÃm tuto stanici rádia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3560,11 +3529,11 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? zÅ?ejmÄ? nenà kanálem podcastu. Možná se jedná o Å¡patné URL, nebo je "
"kanál poÅ¡kozen. Chcete, aby se jej Rhythmbox pÅ?esto pokusil použÃvat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1179
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2101
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3603,7 +3572,7 @@ msgstr "Nestaženo"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "NespouÅ¡tÄ?jte novou instanci Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "UkonÄ?it Rhythmbox"
@@ -3709,7 +3678,7 @@ msgstr "Hlasitost pÅ?ehrávánà je %f.\n"
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:406
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3718,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"Databáze byla vytvoÅ?ena novÄ?jÅ¡Ã verzà aplikace Rhythmbox. Tato verze "
"aplikace Rhythmbox neumà tuto databázi Ä?Ãst."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?istoupit k %s: %s"
@@ -3728,7 +3697,7 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?istoupit k %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
msgid "The Beatles"
msgstr "Karel Gott"
@@ -3736,7 +3705,7 @@ msgstr "Karel Gott"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
msgid "Help!"
msgstr "Hudba nenà zlá"
@@ -3744,39 +3713,39 @@ msgstr "Hudba nenà zlá"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Kdepak, ty ptáÄ?ku, hnÃzdo máš"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2311
-msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "neplatné Unicode v chybové zprávÄ?"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2372
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Prázdný soubor"
-
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"K pÅ?ehrávánà tohoto souboru jsou zapotÅ?ebà dodateÄ?né zásuvné moduly "
"GStreamer: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3229
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "neplatné Unicode v chybové zprávÄ?"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Prázdný soubor"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst hudebnà databázi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontroluje se (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4729
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3784,7 +3753,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4730
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3792,7 +3761,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4731
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3801,7 +3770,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnů"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4737
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3809,45 +3778,45 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4743 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4751
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4762
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Enable debug output"
msgstr "Povolit ladicà výstup"
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Povolit ladicà výstup odpovÃdajÃcà zadanému Å?etÄ?zci"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neaktualizovat kolekci podle zmÄ?n souborů"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Neregistrovat shell"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Neukládat natrvalo žádná data (implikuje --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Cesta k souboru použÃvané databáze"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Cesta k použÃvaným seznamům skladeb"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:121
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ?¦]"
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3959,7 +3928,7 @@ msgstr "VÅ¡echny soubory"
msgid "Load Playlist"
msgstr "NaÄ?Ãst seznam skladeb"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "NepodaÅ?ilo se uložit seznam skladeb"
@@ -4000,26 +3969,22 @@ msgstr "Chyba modulu"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se aktivovat pÅ?Ãdavný modul %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vysunout"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "Vysunout toto médium"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Prohledat výmÄ?nná média"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Hledat nová výmÄ?nná média"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Nelze vysunout"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Nelze odpojit"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@@ -4112,174 +4077,174 @@ msgstr "Vlastn_osti"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Zobrazit informace o každé vybrané skladbÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Pre_vious"
msgstr "_PÅ?edchozÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "ZaÄ?Ãt pÅ?ehrávat pÅ?edchozà skladbu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_NásledujÃcÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "Start playing the next song"
msgstr "ZaÄ?Ãt pÅ?ehrávat následujÃcà skladbu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "_Increase Volume"
msgstr "Z_výšit hlasitost"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "S_nÞit hlasitost"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "SnÞit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "_Play"
msgstr "_PÅ?ehrávat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3769
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
msgid "Start playback"
msgstr "ZaÄ?Ãt pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Za_mÃchat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "PÅ?ehrávat skladby v náhodném poÅ?adÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "_Repeat"
msgstr "_Opakovat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Po pÅ?ehránà vÅ¡ech skladeb zaÄ?Ãt pÅ?ehrávat znova"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:334
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_PosuvnÃk pozice ve skladbÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "ZmÄ?nit viditelnost posuvnÃku pozice ve skladbÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:836
+#: ../shell/rb-shell-player.c:818
msgid "Stream error"
msgstr "Chyba proudu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:837
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "NeoÄ?ekávaný konec proudu!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:969
+#: ../shell/rb-shell-player.c:976
msgid "Linear"
msgstr "LineárnÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:978
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineárnà opakovánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:973
+#: ../shell/rb-shell-player.c:980
msgid "Shuffle"
msgstr "PromÃchat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:975
+#: ../shell/rb-shell-player.c:982
msgid "Random with equal weights"
msgstr "NáhodnÄ? se stejnými vahami"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:984
msgid "Random by time since last play"
msgstr "NáhodnÄ? podle doby od poslednÃho hranÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
+#: ../shell/rb-shell-player.c:986
msgid "Random by rating"
msgstr "NáhodnÄ? podle ohodnocenÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
+#: ../shell/rb-shell-player.c:988
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "NáhodnÄ? podle doby od poslednÃho pÅ?ehránà a hodnocenÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "LineárnÄ?, odstraÅ?ovat položky po pÅ?ehránÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it pÅ?ehrávaÄ?: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Seznam skladeb byl prázdný"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2027
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "MomentálnÄ? se nepÅ?ehrává"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2085
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Žádná pÅ?edchozà skladba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2185
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Žádná následujÃcà skladba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2306 ../shell/rb-shell-player.c:3416
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3178
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3288
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "PÅ?ehrávacà umÃstÄ?nà nenà dostupné"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3320
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "V aktuálnà skladbÄ? se nelze posouvat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3766
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
msgid "Couldn't display help"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zobrazit nápovÄ?du"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Nastavenà pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
msgid "Playback"
msgstr "PÅ?ehrávánÃ"
@@ -4423,35 +4388,25 @@ msgstr "_Stavová lišta"
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "ZmÄ?nit viditelnost stavové liÅ¡ty"
-#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
+#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Nelze pÅ?esunout soubory s daty uživatele"
-#: ../shell/rb-shell.c:1453
+#: ../shell/rb-shell.c:1498
msgid "Change the music volume"
msgstr "ZmÄ?nit hlasitost hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:1859
+#: ../shell/rb-shell.c:1904
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà informacà o skladbÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "PÅ?enášà se stopa %d z %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "PÅ?enášà se stopa %d z %d"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2199
+#: ../shell/rb-shell.c:2216
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastaveno)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -4461,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2323
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4473,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; buÄ? verze 2 této licence, nebo\n"
"(dle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4485,7 +4440,7 @@ msgstr ""
" PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. DalÅ¡Ã podrobnosti\n"
" hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4496,54 +4451,54 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2321
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
msgid "Maintainers:"
msgstr "Správci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../shell/rb-shell.c:2341
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "DÅ?ÃvÄ?jÅ¡Ã správci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2344
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2329
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Software pro správu a pÅ?ehrávánà hudby pro prostÅ?edà GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webová stránka Rhythmboxu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2450
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit pÅ?Ãdavné moduly"
-#: ../shell/rb-shell.c:2505
+#: ../shell/rb-shell.c:2522
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importovat složku do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:2527
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:3129
+#: ../shell/rb-shell.c:3146
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
+#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3561
+#: ../shell/rb-shell.c:3578
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3592
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4560,6 +4515,66 @@ msgstr "ZmÄ?nit viditelnost prohlÞeÄ?e"
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtrovat zobrazenà hudby podle žánru, umÄ?lce, alba, nebo názvu"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? již existuje. Chcete jej nahradit?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+msgid "_Skip"
+msgstr "PÅ?e_skoÄ?it"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nah_radit"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr "PÅ?es_koÄ?it vÅ¡e"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahr_adit vše"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Nelze pÅ?esunout stopy"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid ""
+"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
+"device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+"Žádná ze stop, které se majà pÅ?esouvat, nenà ve formátu podporovaném cÃlovým "
+"zaÅ?ÃzenÃm a nenà k dispozici žádný kodér pro podporované formáty."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+"%d z %d souborů, které se majà pÅ?esouvat, nenà ve formátu podporovaném "
+"cÃlovým zaÅ?ÃzenÃm a nenà k dispozici žádný kodér pro podporované formáty."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Nelze pÅ?esunout vÅ¡echny stopy. Chcete pokraÄ?ovat?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "P_okraÄ?ovat"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "PÅ?enášà se stopa %d z %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "PÅ?enášà se stopa %d z %d"
+
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
@@ -4591,11 +4606,19 @@ msgstr "Názvy"
msgid "Search titles"
msgstr "Hledat názvy"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
-#: ../sources/rb-library-source.c:1266
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1268 ../sources/rb-library-source.c:1272
msgid "Error transferring track"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu stopy"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Nelze vysunout"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Nelze odpojit"
+
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Procházet tento žán_r"
@@ -4620,11 +4643,24 @@ msgstr "Procházet toto _album"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Nastavit prohlÞeÄ? na zobrazovánà jen tohoto alba"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Vzorový pÅ?Ãdavný modul"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr ""
+"K pÅ?ehrávánà tohoto souboru jsou zapotÅ?ebà dodateÄ?né zásuvné moduly "
+"GStreamer: %s"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
msgid "Import Errors"
msgstr "Chyby pÅ?i importu"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -4632,88 +4668,99 @@ msgstr[0] "%d chyba pÅ?i importu"
msgstr[1] "%d chyby pÅ?i importu"
msgstr[2] "%d chyb pÅ?i importu"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "UmÄ?lec/UmÄ?lec â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist/Album"
msgstr "UmÄ?lec/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist - Album"
msgstr "UmÄ?lec â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Number - Title"
msgstr "Stopa â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Title"
msgstr "UmÄ?lec â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "UmÄ?lec â?? Stopa â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "UmÄ?lec (Album) â?? Stopa â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:152
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Stopa. UmÄ?lec â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:403 ../sources/rb-media-player-source.c:575
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:711
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:712
+#: ../sources/rb-library-source.c:406
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:440
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Vyberte umÃstÄ?nà kolekce"
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:615
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nastaveno nÄ?kolik umÃstÄ?nÃ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1045
msgid "Example Path:"
msgstr "PÅ?Ãklad cesty:"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:121
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Sync with Library"
+msgstr "Z_kopÃrovat do kolekce"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Synchronizovat pÅ?ehrávaÄ? médià s kolekcÃ"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:577
-msgid "Other"
-msgstr "DalÅ¡Ã"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+"Nemáte vybranou žádnou hudbu, seznam k pÅ?ehránà nebo podcast, které by se "
+"mÄ?ly pÅ?esunout do tohoto zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:578
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupné"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+"Na zaÅ?Ãzenà nenà dostatek volného mÃsta pro pÅ?enos vybrané hudby, seznamů "
+"skladeb a podcastů."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
-msgid "All Music"
-msgstr "VÅ¡echna hudba"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
+#, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Nastavenà synchronizace %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1329
-msgid "Not enough free space to sync"
-msgstr "Nedostatek volného mÃsta pro synchronizaci"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "Synchronizovat se zaÅ?ÃzenÃm"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1330
-msgid ""
-"There is not enough free space on this device to transfer the selected "
-"music, playlists, and podcasts."
-msgstr ""
-"Na tomto zaÅ?Ãzenà nenà dostatek volného mÃsta pro pÅ?enos vybrané hudby, "
-"seznamů skladeb a podcastů."
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+msgid "Don't sync"
+msgstr "Nesynchronizovat"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
msgid "Missing Files"
@@ -4839,47 +4886,47 @@ msgstr "Hledat epizody podcastů"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
msgid "Waiting"
msgstr "Ä?eká se"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Odstranit epizodu podcastu a stažený soubor?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4889,19 +4936,19 @@ msgstr ""
"VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit epizodu, ale ponechat si stažený soubor, "
"zvolenÃm Odstranit jen epizodu."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Odstranit jen _epizodu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Odstranit epizodu a soubor"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Odstranit kanál podcastu a stažené soubory?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4911,15 +4958,15 @@ msgstr ""
"ztraceny. VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit zvukový kanál, ale ponechat si "
"stažené soubory, zvolenÃm Odstranit jen kanál."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Odstranit jen _kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Odstranit kanál a soubory"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4927,36 +4974,36 @@ msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "Všechny %d kanály"
msgstr[2] "Všech %d kanálů"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Stahuje se podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Stahovánà podcastu bylo dokonÄ?eno"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
msgid "New updates available from"
msgstr "Nové aktualizace jsou k dispozici od"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
msgid "Error in podcast"
msgstr "Chyba v podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i pÅ?esto pÅ?idat podcast?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Nový kanál podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL kanálu podcastu:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4964,11 +5011,11 @@ msgstr[0] "%d epizoda"
msgstr[1] "%d epizody"
msgstr[2] "%d epizod"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2147
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
msgid "Podcast Error"
msgstr "Chyba podcastu"
-#: ../sources/rb-source.c:721
+#: ../sources/rb-source.c:724
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4976,7 +5023,7 @@ msgstr[0] "%d skladba"
msgstr[1] "%d skladby"
msgstr[2] "%d skladeb"
-#: ../sources/rb-source.c:1939
+#: ../sources/rb-source.c:1950
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuje se (%d/%d)"
@@ -5009,6 +5056,46 @@ msgstr "PÅ?ipojuje se"
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávacà pamÄ?ti"
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+msgid "All Music"
+msgstr "VÅ¡echna hudba"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr "DalÅ¡Ã"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupné"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr "RámeÄ?ek obrázku/popisku"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka rámeÄ?ku okolo popisku a obrázku ve výstražném dialogovém oknÄ?"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Typ výstrahy"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typ výstrahy"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "TlaÄ?Ãtka výstrahy"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "TlaÄ?Ãtka zobrazená v dialogovém oknÄ? s výstrahou"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Zobrazit vÃce po_drobnostÃ"
+
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
@@ -5017,60 +5104,64 @@ msgstr "Objekt Pixbuf"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf pro vykreslenÃ."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1077 ../widgets/rb-entry-view.c:1558
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102 ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
msgid "Lossless"
msgstr "Bezeztrátový"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+msgid "Comment"
+msgstr "KomentáÅ?"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Play Count"
msgstr "PoÄ?et pÅ?ehránÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy pÅ?ehrané"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
msgid "Date Added"
msgstr "Datum pÅ?idánÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1624
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy vidÄ?no"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1635
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1892
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
msgid "Now Playing"
msgstr "PrávÄ? se pÅ?ehrává"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1953
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
msgid "Playback Error"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ehrávánÃ"
@@ -5115,208 +5206,254 @@ msgstr[2] "%d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "UmÄ?lec"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "UmÄ?lec alba"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "KomentáÅ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "PoÄ?et pÅ?ehránÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Ä?Ãslo stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Ä?Ãslo disku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "úderů za minutu"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Ä?as poslednÃho pÅ?ehránÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Ä?as pÅ?idánà do kolekce"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "UmÄ?lec"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_V obráceném abecednÃm poÅ?ádku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "UmÄ?lec alba"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "_S lépe hodnocenými stopami na zaÄ?átku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "PoÄ?et pÅ?ehránÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "_S Ä?astÄ?ji hranými stopami na zaÄ?átku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "_S novÄ?jÅ¡Ãmi stopami na zaÄ?átku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "_S delÅ¡Ãmi stopami na zaÄ?átku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Ä?Ãslo stopy"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "_In decreasing order"
msgstr "V _sestupném poÅ?adÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy pÅ?ehráno"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "_S nedávno hranými stopami na zaÄ?átku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Datum pÅ?idánÃ"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "_S nedávno pÅ?idanými stopami na zaÄ?átku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "KomentáÅ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "úderů za minutu"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "_Se stopami s nejvyÅ¡Å¡Ãm tempem na zaÄ?átku"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
msgid "equals"
msgstr "se rovná"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr "se nerovná"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
msgstr "zaÄ?Ãná s"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "ends with"
msgstr "konÄ?Ã s"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "at least"
msgstr "alespoÅ?"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at most"
msgstr "nejvýše"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
msgid "in"
-msgstr "v"
+msgstr "je v"
+
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+msgid "not in"
+msgstr "nenà v"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "after"
msgstr "po"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "before"
msgstr "pÅ?ed"
@@ -5324,7 +5461,7 @@ msgstr "pÅ?ed"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "in the last"
msgstr "za poslednÃch"
@@ -5332,27 +5469,27 @@ msgstr "za poslednÃch"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
msgid "not in the last"
msgstr "ne za poslednÃch"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "hours"
msgstr "hodin"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "days"
msgstr "dnů"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "weeks"
msgstr "týdnů"
@@ -5385,26 +5522,74 @@ msgstr "_Hledat:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Vymazat hledaný text"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:375
msgid "Song Properties"
msgstr "Vlastnosti skladby"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:432
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Vlastnosti vÃce skladeb"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
msgid "Unknown file name"
msgstr "Neznámý název souboru"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
msgid "On the desktop"
msgstr "Na ploše"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé umÃstÄ?nÃ"
+#~ msgid "Failed to start playback of %s"
+#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávánà %s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Chcete pÅ?epsat soubor â??%sâ???"
+
+#~ msgid "_Track number:"
+#~ msgstr "Ä?Ãslo s_topy:"
+
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "Rhythmbox se nenà schopen pÅ?ipojit ke sdÃlenà iTunes 7"
+
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Služba mDNS nebÄ?žÃ"
+
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "ProhlÞeÄ? je již aktivnÃ"
+
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Nelze aktivovat prohlÞeÄ?"
+
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "ProhlÞeÄ? nenà aktivnÃ"
+
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it AvahiEntryGroup pro zveÅ?ejÅ?ovánÃ"
+
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?idat službu"
+
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se potvrdit službu"
+
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Služba avahi mDNS nebÄ?žÃ"
+
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "Služba mDNS nenà zveÅ?ejnÄ?na"
+
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Vysunout zaÅ?Ãzenà MTP"
+
+#~ msgid "Not enough free space to sync"
+#~ msgstr "Nedostatek volného mÃsta pro synchronizaci"
+
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "NaÄ?Ãtá seâ?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]