[gnome-system-tools] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Jun 2010 02:35:05 +0000 (UTC)
commit fad61fe0464e2eb14906d940d49ca2834187c304
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Jun 28 04:35:01 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 38 +++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f33dcc..f42ec08 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 04:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -486,7 +486,6 @@ msgid "Con_firmation:"
msgstr "Con_firmación:"
#: ../interfaces/users.ui.h:17
-#| msgid "Con_firmation:"
msgid "Contact Information"
msgstr "InformacioÌ?n del contacto"
@@ -613,7 +612,6 @@ msgid "Privileges"
msgstr "Privilegios"
#: ../interfaces/users.ui.h:48
-#| msgid "Modem Settings"
msgid "Profile Settings"
msgstr "Ajustes del perfil"
@@ -939,34 +937,28 @@ msgstr "Habilitar el modo itinerante"
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
-#| msgid "Essid: %s "
msgid "<b>Essid:</b> %s "
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
#: ../src/network/ifaces-list.c:306
-#| msgid "Address: %s"
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:298
-#| msgid "_Subnet mask:"
msgid "Subnet mask:"
msgstr "MaÌ?scara de subred:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:308
-#| msgid "IP address:"
msgid "Remote address:"
msgstr "Dirección remota:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
-#| msgid "Type: %s"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:321
-#| msgid "_Phone number:"
msgid "Phone number:"
msgstr "Número de teléfono:"
@@ -1864,37 +1856,43 @@ msgstr "Usuario del escritorio"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../src/users/run-passwd.c:496
+#: ../src/users/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "La contraseña nuevav es demasiado corta"
-#: ../src/users/run-passwd.c:501
+#: ../src/users/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "La contraseña nueva es demasiado simple"
-#: ../src/users/run-passwd.c:507
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares"
-#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#: ../src/users/run-passwd.c:513
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "La contraseña nueva debe contener caracteres numéricos o especiales"
-#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#: ../src/users/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma"
-#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#: ../src/users/run-passwd.c:520
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same"
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "La contraseña nueva ya se ha usado recientemente."
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Se ha cambiado su contraseña desde que se autenticó inicialmente."
-#: ../src/users/run-passwd.c:522
+#: ../src/users/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2024,9 +2022,6 @@ msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "Ruta incompleta en el directorio personal"
#: ../src/users/user-settings.c:418
-#| msgid ""
-#| "Please enter full path for home directory\n"
-#| "i.e.: /home/john."
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -2072,9 +2067,6 @@ msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "Ruta incompleta en el shell"
#: ../src/users/user-settings.c:500
-#| msgid ""
-#| "Please enter full path for shell\n"
-#| "i.e.: /bin/bash."
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]