[gnome-color-manager] [l10n] Updated Estonian translation



commit 1d36caa7906a2d1343bf06f05608097e4379d58f
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sun Jun 27 21:18:21 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  356 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 27dc26a..2e548a9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,8 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-color-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-05-29 13:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:58+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
@@ -42,8 +41,7 @@ msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "ICC-värviprofiilide haldus"
 
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Värviprofiilide paigaldamiseks kõigile kasutajatele on vajalik autentimine"
+msgstr "Värviprofiilide paigaldamiseks kõigile kasutajatele on vajalik autentimine"
 
 #. SECURITY:
 #. - Normal users require admin authentication to install files system
@@ -83,12 +81,8 @@ msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Vaikimisi parameetrite hankimine"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Eelkalibreerimine, kuvades ekraanil värvilisi ja halle kujundeid ning mõõtes "
-"neid kalibreerimisseadmega."
+msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr "Eelkalibreerimine, kuvades ekraanil värvilisi ja halle kujundeid ning mõõtes neid kalibreerimisseadmega."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
 msgid "Reading the patches"
@@ -104,20 +98,15 @@ msgstr "Näidisalade genereerimine"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr ""
-"Näidisalade genereerimine, mida hiljem mõõdetakse kalibreerimisseadmega."
+msgstr "Näidisalade genereerimine, mida hiljem mõõdetakse kalibreerimisseadmega."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Näidisalade joonistamine"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"Genereeritud näidisalade kuvamine ekraanile, mida seejärel mõõdetakse "
-"kalibreerimisseadmega."
+msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+msgstr "Genereeritud näidisalade kuvamine ekraanile, mida seejärel mõõdetakse kalibreerimisseadmega."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
@@ -181,32 +170,20 @@ msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Tindi kuivamise järel ootamine"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"Palun oota paar minutit tindi kuivamist. Märja tindiga loodud profiil on "
-"kehv, lisaks võib märg tint kahjustada mõõteseadet."
+msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr "Palun oota paar minutit tindi kuivamist. Märja tindiga loodud profiil on kehv, lisaks võib märg tint kahjustada mõõteseadet."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Pilt ei sobi ilma teisendamata kasutamiseks"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Etteantud pilt sisaldab alfakanalit, mida profiili loomise tööriistad ei "
-"oska kasutada."
+msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
+msgstr "Etteantud pilt sisaldab alfakanalit, mida profiili loomise tööriistad ei oska kasutada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Tavaliselt on pildi teisendamine turvaline, kuigi sa peaksid veenduma, et "
-"genereeritud profiil on õige."
+msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
+msgstr "Tavaliselt on pildi teisendamine turvaline, kuigi sa peaksid veenduma, et genereeritud profiil on õige."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
 msgid "Convert"
@@ -225,17 +202,11 @@ msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Palun paigalda kalibreerimisseade"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale, nagu "
-"alumisel pildil."
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale, nagu alumisel pildil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
 msgstr "Palun kinnita mõõteseade ekraani keskel asuva halli ruudu kohale."
 
 #. TRANSLATORS: button text
@@ -251,21 +222,16 @@ msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Kalibreerimisseadme häälestamine"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile, nagu on näidatud alumisel "
-"pildil."
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile, nagu on näidatud alumisel pildil."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Palun lülita mõõteseade kalibreerimisrežiimile."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Palun lülita mõõteseade ekraanirežiimile, nagu on näidatud alumisel pildil."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Palun lülita mõõteseade ekraanirežiimile, nagu on näidatud alumisel pildil."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
@@ -288,26 +254,16 @@ msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Selle kalibreerimisseadme püsivara pole paigaldatud."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"Mustrite kattuvus ei olnud piisavalt hea. Veendu, et valisid õiget tüüpi "
-"testtabeli."
+msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgstr "Mustrite kattuvus ei olnud piisavalt hea. Veendu, et valisid õiget tüüpi testtabeli."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "Mõõteseade ei andnud ühtegi sobivat lugemit. Veendu, et ava on lahti."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"Mõõteseade on hõivatud ja ei käivitu. Enne uuesti proovimist palun eemalda "
-"ning ühenda USB juhe."
+msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "Mõõteseade on hõivatud ja ei käivitu. Enne uuesti proovimist palun eemalda ning ühenda USB juhe."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 msgid "Reading target"
@@ -332,11 +288,8 @@ msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Tundub, et mõõtsid vale riba."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
-"Kui sa tõesti mõõtsid õiget riba, siis las olla, paber võib olla ebaharilik."
+msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+msgstr "Kui sa tõesti mõõtsid õiget riba, siis las olla, paber võib olla ebaharilik."
 
 #. TRANSLATORS: button
 msgid "Use anyway"
@@ -356,31 +309,19 @@ msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Valmis riba %s lugemiseks"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"Aseta kolorimeeter valgele alale tähe kõrval ning hoia mõõdistamise nuppu "
-"all."
+msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+msgstr "Aseta kolorimeeter valgele alale tähe kõrval ning hoia mõõdistamise nuppu all."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Skaneeri aegalselt testtabeli rida vasakult paremale ja vabasta nupp, kui "
-"jõuad lehe lõppu."
+msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+msgstr "Skaneeri aegalselt testtabeli rida vasakult paremale ja vabasta nupp, kui jõuad lehe lõppu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
+msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "Veendu, et seadme keskkoht on mõõdetava rea keskel."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
 msgstr "Kui sa teed vea, vabasta nupp ning saad võimaluse uuesti proovida."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
@@ -428,36 +369,24 @@ msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Ekraani liiki suudetud automaatselt tuvastada"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Määra kas ekraan, millele üritad profiili luua, on LCD (õhuke "
-"vedelkristallpaneel), CRT (harilik katoodkuvar) või projektor."
+msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
+msgstr "Määra kas ekraan, millele üritad profiili luua, on LCD (õhuke vedelkristallpaneel), CRT (harilik katoodkuvar) või projektor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Selle värvimõõteseadmega pole võimalik kalibreerida ja profiile luua"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"See värvimõõteseade ei ole loodud projektorite kalibreerimiseks ja neile "
-"profiilide loomiseks."
+msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+msgstr "See värvimõõteseade ei ole loodud projektorite kalibreerimiseks ja neile profiilide loomiseks."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Profiili täpsus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"Kõrgtäpne profiil tagab värvide vastavuse suurema täpsuse, kuid värvide "
-"mõõtmiseks kulub rohkem aega."
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "Kõrgtäpne profiil tagab värvide vastavuse suurema täpsuse, kuid värvide mõõtmiseks kulub rohkem aega."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
@@ -472,19 +401,12 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Kohandatud"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"Enne monitori kalibreerimist on optimaalsete tulemuste saavutamiseks "
-"soovitatav monitor seadistada järgmiste sätetega."
+msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
+msgstr "Enne monitori kalibreerimist on optimaalsete tulemuste saavutamiseks soovitatav monitor seadistada järgmiste sätetega."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Sa võid uurida oma monitori kasutusjuhendist, kuidas neid sätteid määrata."
+msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
+msgstr "Sa võid uurida oma monitori kasutusjuhendist, kuidas neid sätteid määrata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
@@ -492,34 +414,23 @@ msgstr "Monitori lähtestamine tehase vaikesätetele."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
-"Dünaamilise kontrastsuse keelamine, kui sinu monitoril on selline võimalus."
+msgstr "Dünaamilise kontrastsuse keelamine, kui sinu monitoril on selline võimalus."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"Seadista monitor kohandatud värvisätetega ja veendu, et RGB-kanalitele on "
-"määratud samad väärtused."
+msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+msgstr "Seadista monitor kohandatud värvisätetega ja veendu, et RGB-kanalitele on määratud samad väärtused."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Kui kohandatud värvust pole saadaval, kasuta värvustemperatuurina 6500K."
+msgstr "Kui kohandatud värvust pole saadaval, kasuta värvustemperatuurina 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Määra pikaajalisel vaatamisel mugav monitori heleduse tase."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Parimate tulemuste saavutamiseks peaks monitor olema enne kalibreerimise "
-"algust töötanud vähemalt 15 minutit."
+msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
+msgstr "Parimate tulemuste saavutamiseks peaks monitor olema enne kalibreerimise algust töötanud vähemalt 15 minutit."
 
 msgid "Display setup"
 msgstr "Kuva sätted"
@@ -556,12 +467,8 @@ msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Profiili loomise režiimi valimine"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
-msgstr ""
-"Määra, kas tahad profiili luua kohalikule printerile, genereerida või "
-"töödelda näidise pilte."
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or process some reference images."
+msgstr "Määra, kas tahad profiili luua kohalikule printerile, genereerida või töödelda näidise pilte."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
 msgid "Install missing files?"
@@ -569,9 +476,7 @@ msgstr "Kas paigaldada puuduvad failid?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Tavapärased värvide testtabelite failid ei ole sellesse arvutisse "
-"paigaldatud."
+msgstr "Tavapärased värvide testtabelite failid ei ole sellesse arvutisse paigaldatud."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
@@ -601,42 +506,24 @@ msgid "Please select chart type"
 msgstr "Testtabeli tüübi valimine"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Enne seadme jaoks profiili loomist pead käsitsi tegema kalibreeritud "
-"värvinäidistest pildi ja salvestama selle TIFF-vormingus pildifailina."
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "Enne seadme jaoks profiili loomist pead käsitsi tegema kalibreeritud värvinäidistest pildi ja salvestama selle TIFF-vormingus pildifailina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Kontrolli, et kontrastsust ja heledust pole muudetud ja "
-"värviparandusprofiile ei rakendata."
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
+msgstr "Kontrolli, et kontrastsust ja heledust pole muudetud ja värviparandusprofiile ei rakendata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Seadme sensor peaks olema enne skaneerimist puhastatud ja väljundfaili "
-"lahutus peaks olema vähemalt 200dpi."
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "Seadme sensor peaks olema enne skaneerimist puhastatud ja väljundfaili lahutus peaks olema vähemalt 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Veendu, et valge tasakaalu kaameras ei ole muudetud ning läätsed on puhtad."
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgstr "Veendu, et valge tasakaalu kaameras ei ole muudetud ning läätsed on puhtad."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Parima tulemuse saavutamiseks ei tohiks testtabel olla vanem kui kaks aastat."
+msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
+msgstr "Parima tulemuse saavutamiseks ei tohiks testtabel olla vanem kui kaks aastat."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
@@ -687,18 +574,12 @@ msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Sissejuhatus kuva kalibreerimisse"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr ""
-"See dialoog aitab sul kalibreerida kuva ning luua kohandatud ICC-profiili."
+msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "See dialoog aitab sul kalibreerida kuva ning luua kohandatud ICC-profiili."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr ""
-"Kalibreerimine sisaldab mitut sammu, mis on vajalikud täpse profiili "
-"loomiseks."
+msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
+msgstr "Kalibreerimine sisaldab mitut sammu, mis on vajalikud täpse profiili loomiseks."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
 msgid "It should only take a few minutes."
@@ -706,12 +587,8 @@ msgstr "Selleks peaks kuluma ainult mõni minut."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
-msgstr ""
-"Värvide tõeseks võrdlemiseks võib olla kasulik istuda ekraanist kaugemale "
-"või kissitada kalibreerimispilte vaadates silmi."
+msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
+msgstr "Värvide tõeseks võrdlemiseks võib olla kasulik istuda ekraanist kaugemale või kissitada kalibreerimispilte vaadates silmi."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
@@ -723,26 +600,16 @@ msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "Tabeli loomine %i / %i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
-msgstr ""
-"Proovi leida hallile ruudule vastavat tooni riba kõrvalt. Kõigepealt peaks "
-"leidma sobiva heleduse ning seejärel vajadusel kohandama värvust, et see "
-"paistaks täiesti hall."
+msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
+msgstr "Proovi leida hallile ruudule vastavat tooni riba kõrvalt. Kõigepealt peaks leidma sobiva heleduse ning seejärel vajadusel kohandama värvust, et see paistaks täiesti hall."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
-msgstr ""
-"Kuva on nüüd kalibreeritud. Sa võid muuta praegust profiili värviprofiilide "
-"rakendusest."
+msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
+msgstr "Kuva on nüüd kalibreeritud. Sa võid muuta praegust profiili värviprofiilide rakendusest."
 
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
@@ -1094,10 +961,8 @@ msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Kas profiil jäädavalt kustutada?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"Kas oled kindel, et tahad selle profiili oma süsteemist jäädavalt eemaldada?"
+msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Kas oled kindel, et tahad selle profiili oma süsteemist jäädavalt eemaldada?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
 msgid "Delete"
@@ -1170,11 +1035,8 @@ msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "Profiili pole võimalik luua: mõõteseade pole ühendatud"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"Profiili pole võimalik luua: mõõteseade ei toeta printeritele profiili "
-"loomist"
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr "Profiili pole võimalik luua: mõõteseade ei toeta printeritele profiili loomist"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 msgid "Cannot profile this type of device"
@@ -1311,9 +1173,7 @@ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Seadmete loendi laadimine..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
+msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
 msgstr "See profiil ei sisalda kogu-ekraani värviparanduseks vajalikku teavet."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
@@ -1482,13 +1342,10 @@ msgstr "XYZ:"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Mõõda"
 
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
+msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
 msgstr "Tööruum on vaikimisi värviruum, mis ei ole setud kindla seadmega."
 
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 msgstr "Tööruum on värvide ulatus, mida on võimalik piltidesse kodeerida."
 
 msgid "Add a color profile to be used for this device"
@@ -1537,11 +1394,8 @@ msgstr "Loodud:"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikesätted"
 
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Kustuta lahti ühendatud seade - uuesti ühendamisel ilmub see jälle loendisse"
+msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
+msgstr "Kustuta lahti ühendatud seade - uuesti ühendamisel ilmub see jälle loendisse"
 
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Kustuta see profiil"
@@ -1585,11 +1439,8 @@ msgstr "Failinimi:"
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Täppishäälestus"
 
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"�lalasuvate väljade automaatseks täitmiseks võib siia aknasse lohistada "
-"pildifaile."
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "�lalasuvate väljade automaatseks täitmiseks võib siia aknasse lohistada pildifaile."
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
 msgid "License:"
@@ -1611,8 +1462,7 @@ msgstr "Ã?ksikasjad"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"�lemises loendis näidatakse ainult profiile, mis ühilduvad selle seadmega."
+msgstr "�lemises loendis näidatakse ainult profiile, mis ühilduvad selle seadmega."
 
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Dokumentatsiooni avamine"
@@ -1628,12 +1478,8 @@ msgstr "Profiili tüüp:"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiilid"
 
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Programmeeri videokaart kohandatud värviväärtustega, et värve parandataks "
-"kõigis akendes"
+msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
+msgstr "Programmeeri videokaart kohandatud värviväärtustega, et värve parandataks kõigis akendes"
 
 msgid "Remove a color profile for this device"
 msgstr "Eemalda värviprofiil sellelt seadmelt"
@@ -1655,10 +1501,8 @@ msgstr "Liugurite lähtestamine vaikesätetele"
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Nende profiilide salvestamine kõigile kasutajatele"
 
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Määra kogu süsteemile, et rakendused kasutaksid vaikimisi kuvaprofiili."
+msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr "Määra kogu süsteemile, et rakendused kasutaksid vaikimisi kuvaprofiili."
 
 msgid "Set profile for _color managed applications"
 msgstr "_Värvihalduse toega rakendustele määratakse profiil"
@@ -1667,27 +1511,17 @@ msgstr "_Värvihalduse toega rakendustele määratakse profiil"
 msgid "Softproof:"
 msgstr "Väljundvaade:"
 
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Renderdusviis määrab, kuidas värve teisendatakse ühest värviruumist teise."
+msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
+msgstr "Renderdusviis määrab, kuidas värve teisendatakse ühest värviruumist teise."
 
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr "Renderdusviis määrab, kuidas ühe värviruumi ulatus vastab teisele."
 
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"Renderdusviis, mida kasutada pildi spektri teisendamisel väljundseadme "
-"spektrile"
+msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
+msgstr "Renderdusviis, mida kasutada pildi spektri teisendamisel väljundseadme spektrile"
 
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"Renderdusviis, mida kasutada pildi spektri teisendamisel kuva spektrile"
+msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
+msgstr "Renderdusviis, mida kasutada pildi spektri teisendamisel kuva spektrile"
 
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr "Need sätted määravad, kuidas värvihaldust töölauale rakendatakse."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]