[gvfs] [l10n] Updated Estonian translation



commit 739301db346664542aad03557acba2951f1123ff
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun Jun 27 21:18:09 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   87 +++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bb5f661..7d25389 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,8 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gvfs&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 16:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-31 17:00+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
@@ -115,12 +114,8 @@ msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\""
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
 #, c-format
-msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". �ks või enam TXT "
-"kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"."
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". �ks või enam TXT kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"."
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -223,12 +218,8 @@ msgstr "Käsitlematu lukustuse viga (%d)"
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "libimobiledevice viga: sobimatu argument"
 
-msgid ""
-"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
-"correctly."
-msgstr ""
-"libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on "
-"õigesti seadistatud."
+msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgstr "libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on õigesti seadistatud."
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
@@ -259,12 +250,8 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
-"click 'Try again'."
-msgstr ""
-"Seade '%s' on parooliga kaitstud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta "
-"\"Proovi uuesti\"."
+msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'."
+msgstr "Seade '%s' on parooliga kaitstud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta \"Proovi uuesti\"."
 
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
@@ -764,14 +751,12 @@ msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 "Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n"
 "See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n"
 "\n"
-"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel "
-"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."
+"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."
 
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati"
@@ -900,12 +885,8 @@ msgstr "Andmevoo ootamatu lõpp"
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Vigane vastus"
 
-msgid ""
-"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
-"this?"
-msgstr ""
-"Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta "
-"selliseid ühendusi?"
+msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
+msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta selliseid ühendusi?"
 
 msgid "Failed to create active FTP connection."
 msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel."
@@ -1031,13 +1012,10 @@ msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud."
 
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
 msgstr ""
 "Kas ketas käivitada kahandatud režiimis?\n"
-"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam "
-"veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed "
-"pöördumatult hävida."
+"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed pöördumatult hävida."
 
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Käivita ikkagi"
@@ -1344,23 +1322,11 @@ msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
-"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
-"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
-"asukohta smb://server/resource/file.txt."
+msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
+msgstr "Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada asukohta smb://server/resource/file.txt."
 
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna "
-"väljund programmile cat."
+msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
+msgstr "Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna väljund programmile cat."
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
@@ -1604,12 +1570,8 @@ msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi "
-"rakendusega."
+msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
+msgstr "Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi rakendusega."
 
 msgid "- rename file"
 msgstr "- faili ümbernimetamine"
@@ -1634,8 +1596,7 @@ msgid "Append to end of file"
 msgstr "Faili lõppu lisamine"
 
 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
-msgstr ""
-"Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"
+msgstr "Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"
 
 msgid "Print new etag at end"
 msgstr "Lõppu trükitakse uus etag"
@@ -1661,12 +1622,8 @@ msgstr "Etag ei ole saadaval\n"
 msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
 msgstr "DEST - loetakse standardsisendit ja kirjutatakse DEST-i"
 
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv]"
-msgstr ""
-"rekvisiidi liik [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv]"
+msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]"
+msgstr "rekvisiidi liik [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]"
 
 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
 msgstr " <asukoht> <rekvisiit> <väärtused> - rekvisiidi määramine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]