[gcalctool] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 25 Jun 2010 13:08:19 +0000 (UTC)
commit ecbc612b7b7f5b93686ee0c4905307c79ceabde0
Author: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Jun 25 16:07:58 2010 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2001 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1056 insertions(+), 945 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fbe47a6..65445ec 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,33 +8,119 @@
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2006.
# Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:26+0200\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:06+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "← R"
+msgstr "← R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "→ R"
+msgstr "→ R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Modulis"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "IÅ¡valyti"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentinis"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktorialas"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "IÅ¡skaidyti"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Apversti"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Gaut"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Mokslinis"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Įraš"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apatinis indeksas"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "Viršutinis indeksas"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "Atšaukti"
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_alculate"
msgstr "Sk_aiÄ?iuoti"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kaštai:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -43,7 +129,7 @@ msgstr ""
"mokÄ?jimo periodo pabaigoje."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -57,7 +143,7 @@ msgstr ""
"periodų (paprastai metų) skaiÄ?ius, per kuriuos turtas nusidÄ?vi. "
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -66,7 +152,7 @@ msgstr ""
"mažÄ?janÄ?ios vertÄ?s bÅ«du."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -76,7 +162,7 @@ msgstr ""
"palÅ«kanų norma per tam tikrÄ? mokÄ?jimo periodų skaiÄ?ių pagrindu."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -87,7 +173,7 @@ msgstr ""
"periodo metu."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -97,7 +183,7 @@ msgstr ""
"anuiteto bÅ«du sukaupti bÅ«simÄ?jÄ? vertÄ? esant periodinei palÅ«kanų normai."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -106,7 +192,7 @@ msgstr ""
"bÅ«simosios vertÄ?s per sudÄ?tinių periodų skaiÄ?ių."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -117,7 +203,7 @@ msgstr ""
"skaiÄ?ių."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -126,7 +212,7 @@ msgstr ""
"pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -139,721 +225,261 @@ msgstr ""
"periodų (paprastai metų) skaiÄ?ius, per kuriuos turtas nusidÄ?vi."
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Compounding Term"
msgstr "SudÄ?tinis terminas"
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-"Atlieka valiutos keitimÄ?. Ä®veskite pradinį kiekį ir valiutÄ? į virÅ¡utinÄ? "
-"eilutÄ? bei valiutÄ?, į kuriÄ? keiÄ?iama, į apatinÄ? eilutÄ? ir kiekis bus "
-"parodytas apatinÄ?je eilutÄ?je."
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Strm"
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Valiutos keitimas"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dmn"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvigubai mažÄ?janÄ?ios vertÄ?s nusidÄ?vÄ?jimas"
#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
msgid "Future Value"
msgstr "BÅ«simoji vertÄ?"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Future _Value:"
msgstr "BÅ«simoji _vertÄ?:"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "Bv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bgp"
+
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bendras grynasis pelnas"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Payment Period"
msgstr "MokÄ?jimo periodas"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "PeriodinÄ? palÅ«kanų norma"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "PeriodinÄ? palÅ«kanų no_rma:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodinis mokÄ?jimas"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmk"
+
#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Present Value"
msgstr "DabartinÄ? vertÄ?"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Present _Value:"
msgstr "DabartinÄ? _vertÄ?:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "Ev"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "Proc"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "Tnd"
+
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄ?vÄ?jimas"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "NusidÄ?vÄ?jimas metų skaiÄ?iaus metodu"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "Msn"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Peri"
+
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kaštai:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Future Value:"
msgstr "_BÅ«simoji vertÄ?:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Life:"
msgstr "_Laikotarpis:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Margin:"
msgstr "Nor_ma:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Periodų kiekis:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Period:"
msgstr "_Periodas:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodinis mokÄ?jimas:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
msgid "_Principal:"
msgstr "_Pagrindinis kapitalas:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
msgid "_Salvage:"
msgstr "_LikvidacinÄ? vertÄ?:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
msgid "_Term:"
msgstr "_Terminas:"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "← R"
-msgstr "← R"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Simbolis:"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "→ R"
-msgstr "→ R"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Įterpti simbolį"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Ä®terpti simbolio kodÄ?"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Postūmis kairiau"
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "¤$€"
-msgstr "¤$€"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 vietų"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 vietų"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 vietų"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 vietų"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 vietų"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 vietų"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Postūmis dešiniau"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "Įterpt_i"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitų"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitai"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitai"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitai"
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Modulis"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Modulis [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "PridÄ?ti [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Atsakymo kintamasis"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "Dešimtainis logaritmas"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "Å eÅ¡ioliktainÄ?"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "DvejetainÄ?"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "AÅ¡tuonetainÄ?"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "DvejetainÄ?"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Loginis IR"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Loginis NE"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Loginis ARBA"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "LoginÄ? griežta disjunkcija"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "SkaiÄ?iuoti rezultatÄ? [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Simbolis:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "IÅ¡valyti rodomÄ? reikÅ¡mÄ? [Escape]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "IÅ¡v"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Strm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dmn"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "DeÅ¡imtainÄ?"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "Laipsniai"
-
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "Rodymo _formatas:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dalinti [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "Užbaigti skaiÄ?iavimų grupÄ? [)]"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inžinerinis"
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Euler's number"
-msgstr "Oilerio skaiÄ?ius"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentinis"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Eksponentinis [^ arba **]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktorialas"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faktorialas [!]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "IÅ¡skaidyti"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "IÅ¡skaidyti pirminiais dauginamaisiais (Vald+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "TrumpeninÄ? dalis"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Bv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bgp"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradientai"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šešioliktainis"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Ä®terpti ASCII reikÅ¡mÄ?"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Įterpti simbolį"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Įterpti simbolį"
-
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Sveikoji dalis"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "SkaiÄ?iaus _formatas:"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "Apversti"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Apversti [Vald+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Dalyba su liekana"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Dauginti [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Natūrinis logaritmas"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Kablelis [. arba ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "AÅ¡tuonetainis"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones' complement"
-msgstr "Bitinis vieneto papildymas"
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procentai [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Vald+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmk"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Ev"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianai"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "Atsitiktinis skaiÄ?ius"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "Proc"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Recall"
-msgstr "Gaut"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "Tikslumo reikÅ¡mÄ?"
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "Rezultatų regionas"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Å aknis [Vald+S]"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "Mokslinis"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Mokslinis"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "MokslinÄ? eksponentÄ? [Ctrl+E]"
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Postūmis kairiau"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Postūmis dešiniau"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Postūmis kairiau [<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Postūmis dešiniau [>]"
-
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Rodyti _tÅ«kstanÄ?ių skyriklį"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Rodyti _nulius skaiÄ?iaus gale"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Tnd"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "PradÄ?ti skaiÄ?iavimų grupÄ? [(]"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Store"
-msgstr "Įraš"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Store value"
-msgstr "Ä®raÅ¡yti reikÅ¡mÄ?"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Subscript"
-msgstr "Apatinis indeksas"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "SkaiÄ?iaus apatinio indekso režimas [Vald+skaiÄ?ius]"
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Atimti [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Superscript"
-msgstr "Viršutinis indeksas"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "SkaiÄ?iaus virÅ¡utinio indekso režimas [Vald+skaiÄ?ius]"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Msn"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Peri"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "Nukirsti reikÅ¡mÄ?"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "Dvejetainis papildymas"
-
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Word _size:"
msgstr "Žodžio _ilgis"
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 vieta"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 vietos"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 vietos"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_SudÄ?tingesnis"
-
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Kampo vienetai:"
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Paprastas"
-
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_SkaiÄ?iuotuvas"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finansinis"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "Įterpt_i"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programuojamasis"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Mokslinis"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
msgid "Calculator"
msgstr "SkaiÄ?iuotuvas"
@@ -866,44 +492,68 @@ msgid "Accuracy value"
msgstr "Tikslumo reikÅ¡mÄ?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Rodymo režimas"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Dabartinio skaiÄ?iavimo valiuta"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valiuta, į kuriÄ? konvertuoti dabartinį skaiÄ?iavimÄ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Rodymo veiksena"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr "Nurodo, ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
msgstr "Nurodo, ar iÅ¡ pradžių atverti atminties registro langÄ?."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Nurodo, ar dideliems skaiÄ?iams rodomi tÅ«kstanÄ?ių skirtukai."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
msgid "Mode"
msgstr "Režimas"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
msgid "Numeric Base"
msgstr "SkaiÄ?iavimo sistema"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
msgid "Show Registers"
msgstr "Rodyti registrus"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Rodyti tÅ«kstanÄ?ių skyriklį"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Rodyti nulius skaiÄ?iaus gale"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid "Source currency"
+msgstr "IÅ¡ valiutos"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "Target currency"
+msgstr "Ä® valiutÄ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
+"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"Rodymo formatas sudÄ?tingesneje veiksenoje. Galimos reikÅ¡mÄ?s: "
+"â??ENGâ?? (inžinerinis), â??FIXâ?? (fiksuoto kablelio) ir â??SCIâ?? (mokslinis)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
msgid ""
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
@@ -911,369 +561,707 @@ msgstr ""
"PradinÄ? skaiÄ?iuoklio veiksena. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??BASICâ??, â??FINANCIALâ??, "
"â??LOGICALâ??, â??SCIENTIFICâ?? ir â??PROGRAMMINGâ??"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr "PradinÄ? rodymo veiksena. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??ENGâ??, â??FIXâ?? ir â??SCIâ??"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
msgid ""
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
msgstr ""
"Pradinis trigonometrijos tipas. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??DEGâ??, â??GRADâ??, â??RADâ??."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
msgid "The initial x-coordinate for the window"
msgstr "Lango pradinÄ? X koordinatÄ?."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The initial y-coordinate for the window"
msgstr "Lango pradinÄ? Y koordinatÄ?."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
"in the range 0 to 9."
msgstr "Skaitmenų po kablelio skaiÄ?ius (tarp 0 ir 9)."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
msgstr "Pikselių skaiÄ?ius nuo ekrano kairÄ?s."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
msgstr "Pikselių skaiÄ?ius nuo ekrano virÅ¡aus."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "SkaiÄ?iavimo sistemos pagrindas įvedimui ir rodymui"
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:23
+msgid "The numeric base (used in programming mode)"
+msgstr "SkaiÄ?iavimo sistemos pagrindas (naudojamas programavimo veiksenoje)"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:24
msgid ""
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
"and 64."
msgstr ""
"Žodžio ilgis naudojamas bitinÄ?se operacijose. Galimos reikÅ¡mÄ?s: 16, 32, 64."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:25
msgid "Trigonometric type"
msgstr "Trigonometrinis tipas"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:26
msgid "Word size"
msgstr "Žodžio ilgis"
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s â?? Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Naudojimas:\n"
-" %s - Vykdyti matematinius skaiÄ?iavimus"
-
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Pagalbos parinktys:\n"
-" -v, --version Rodyti programos versijÄ?\n"
-" -h, -?, --help Rodyti pagalbos parinktis\n"
-" --help-all Rodyti visas pagalbos parinktis\n"
-" --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ parinktys:\n"
-" --class=KLASÄ? Programos klasÄ?, kuriÄ? naudoja langų "
-"tvarkyklÄ?\n"
-" --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja "
-"langų tvarkyklÄ?\n"
-" --screen=EKRANAS Naudojamas X displÄ?jus\n"
-" --sync Padaryti X užklausas sinchroniškomis\n"
-" --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n"
-" --g-fatal-warnings Visi perspÄ?jimai yra â??mirtini"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Programos parinktys:\n"
-" -u, --unittest Vykdyti modulių testus\n"
-" -s, --solve <equation> IÅ¡sprÄ?sti duotÄ? lygtį"
-
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Argumnetui --solve yra privaloma lygtis sprendimui"
-
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Nežinomas argumentas â??%sâ??"
-
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
-#: ../src/currency.h:18
+#: ../src/currency.h:19
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australijos doleris"
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:20
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulgarijos levas"
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:21
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brazilijos realas"
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:22
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanados doleris"
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:23
msgid "Swiss franc"
msgstr "Å veicarijos frankas"
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:24
msgid "Chinese yuan renminbi"
msgstr "Kinijos renminbi juanis"
-#: ../src/currency.h:24
+#: ../src/currency.h:25
msgid "Czech koruna"
msgstr "Ä?ekijos krona"
-#: ../src/currency.h:25
+#: ../src/currency.h:26
msgid "Danish krone"
msgstr "Danijos krona"
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
msgid "Estonian kroon"
msgstr "Estijos krona"
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:29
msgid "Pound sterling"
msgstr "Svaras sterlingų"
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:30
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hong kongo doleris"
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:31
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatijos kuna"
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:32
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Vengrijos forintas"
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:33
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonezijos rupija"
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:34
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indijos rupija"
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:35
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Islandijos krona"
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:36
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japonijos jena"
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:37
msgid "South Korean won"
msgstr "Pietų KorÄ?jos vonas"
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:38
msgid "Lithuanian litas"
msgstr "Lietuvos litas"
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:39
msgid "Latvian lats"
msgstr "Latvijos latas"
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:40
msgid "Mexican peso"
msgstr "Meksikos pesas"
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:41
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malaizijos ringitas"
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:42
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norvegijos krona"
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:43
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Naujosios Zelandijos doleris"
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:44
msgid "Philippine peso"
msgstr "Filipinų pesas"
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:45
msgid "Polish zloty"
msgstr "Lenkijos zlotas"
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:46
msgid "New Romanian leu"
msgstr "Naujoji Rumunijos lÄ?ja"
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:47
msgid "Russian rouble"
msgstr "Rusijos rublis"
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:48
msgid "Swedish krona"
msgstr "Å vedijos krona"
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:49
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapūro doleris"
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:50
msgid "Thai baht"
msgstr "Tailando batas"
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:51
msgid "New Turkish lira"
msgstr "Naujoji Turkijos lira"
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:52
msgid "US dollar"
msgstr "JAV doleris"
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:53
msgid "South African rand"
msgstr "Pietų Afrikos Respublikos randas"
-#: ../src/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "NÄ?ra atÅ¡aukimo istorijos"
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Naudojimas:\n"
+" %s - Vykdyti matematinius skaiÄ?iavimus"
-#: ../src/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "NÄ?ra veiksmų pakartojimo žingsnių"
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Pagalbos parinktys:\n"
+" -v, --version Rodyti programos versijÄ?\n"
+" -h, -?, --help Rodyti pagalbos parinktis\n"
+" --help-all Rodyti visas pagalbos parinktis\n"
+" --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis"
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1068
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "NÄ?ra tinkamos reikÅ¡mÄ?s bitų pastÅ«mimui"
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ parinktys:\n"
+" --class=KLASÄ? Programos klasÄ?, kuriÄ? naudoja langų "
+"tvarkyklÄ?\n"
+" --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja "
+"langų tvarkyklÄ?\n"
+" --screen=EKRANAS Naudojamas X displÄ?jus\n"
+" --sync Padaryti X užklausas sinchroniškomis\n"
+" --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n"
+" --g-fatal-warnings Visi perspÄ?jimai yra â??mirtini"
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1084
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaiÄ?ius"
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Programos parinktys:\n"
+" -u, --unittest Vykdyti modulių testus\n"
+" -s, --solve <equation> IÅ¡sprÄ?sti duotÄ? lygtį"
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:155
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Argumnetui --solve yra privaloma lygtis sprendimui"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:169
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Nežinomas argumentas â??%sâ??"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Vald+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "Oilerio skaiÄ?ius"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "SkaiÄ?iaus apatinio indekso veiksena [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "SkaiÄ?iaus virÅ¡utinio indekso veiksena [Vald]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "MokslinÄ? eksponentÄ? [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "PridÄ?ti [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Atimti [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Dauginti [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dalinti [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Dalyba su liekana"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Papildomos funkcijos"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Eksponentinis [^ arba **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kvadratas [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procentai [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktorialas [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Modulis [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Kompleksinis argumentas"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "KompleksinÄ? konjunkcija"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Å aknis [Vald+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "KvadratinÄ? Å¡aknis [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmas"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Natūrinis logaritmas"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinusas"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinusas"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentas"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hiperbolinis sinusas"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hiperbolinis kosinusas"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hiperbolinis tangentas"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Apversti [Vald+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Loginis IR"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Loginis ARBA"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "LoginÄ? griežta disjunkcija"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Loginis NE"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Sveikoji dalis"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "TrupmeninÄ? dalis"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "Realioji dalis"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Menamoji dalis"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "Bitinis vieneto papildymas"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "Dvejetainis papildymas"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Truncate"
+msgstr "Atmest"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "PradÄ?ti grupÄ? [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Užbaigti grupÄ? [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "Priskirti kintamÄ?jį"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Ä®terpti kintamÄ?jį"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "SkaiÄ?iuoti rezultatÄ?"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "IÅ¡skaidyti [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "IÅ¡valyti ekranÄ? [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Atšaukti [Vald+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dvigubai mažÄ?janÄ?ios vertÄ?s nusidÄ?vÄ?jimas"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Finansinis terminas"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "NusidÄ?vÄ?jimas metų skaiÄ?iaus metodu"
-#: ../src/display.c:1110
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄ?vÄ?jimas"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249
+msgid "Degrees"
+msgstr "Laipsniai"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianai"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradientai"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:933
+msgid "Binary"
+msgstr "DvejetainÄ?"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:937
+msgid "Octal"
+msgstr "AÅ¡tuonetainis"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:941
+msgid "Decimal"
+msgstr "DeÅ¡imtainÄ?"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:945
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šešioliktainis"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299
+msgid "No variables defined"
+msgstr "NÄ?ra apibrÄ?žtų kintamųjų"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d vieta"
+msgstr[1] "_%d vietos"
+msgstr[2] "_%d vietų"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d vieta"
+msgstr[1] "%d vietos"
+msgstr[2] "%d vietų"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1433
+msgid "Round"
+msgstr "Apvalinti"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1435
+msgid "Floor"
+msgstr "ApatinÄ? riba"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1437
+msgid "Ceiling"
+msgstr "VirÅ¡utinÄ? riba"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1439
+msgid "Sign"
+msgstr "Ženklas"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:471
+msgid "No undo history"
+msgstr "NÄ?ra atÅ¡aukimo istorijos"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No redo history"
+msgstr "NÄ?ra atÅ¡aukimo istorijos"
+
+#: ../src/math-equation.c:907
msgid "No sane value to store"
msgstr "NÄ?ra sveikos reikÅ¡mÄ?s saugojimui"
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1232
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1167
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Perpildymas. MÄ?ginkite didesnį žodžio ilgį"
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1237
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'"
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1243
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1177
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "NeapibrÄ?žta funkcija '%s'"
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1249
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1182
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nežinoma konversija"
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1258
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1191
msgid "Malformed expression"
msgstr "Blogai suformuota išraiška"
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:98
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - sudÄ?tingesnis"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:100
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - finansinis"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:102
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - mokslinis"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:104
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - programuojamasis"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:235
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sÄ?sajÄ?"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:238
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1214
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaiÄ?ius"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1291
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "NÄ?ra tinkamos reikÅ¡mÄ?s bitų pastÅ«mimui"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1320
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Rodoma reikÅ¡mÄ? nÄ?ra sveikas skaiÄ?ius"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1710
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:239
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:267
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiks"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:271
+msgid "Scientific"
+msgstr "Mokslinis"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:275
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inžinerinis"
+
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reikalingas failas neegzistuoja arba nenuskaitomas. Patikrinkite įdiegimÄ?.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Rodyti %d dešimtainių _pozicijų"
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:557
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinieji vertÄ?jai:\n"
@@ -1285,8 +1273,8 @@ msgstr ""
"Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>,\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:560
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1316,144 +1304,152 @@ msgstr ""
"kartu su Gcalctool; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:576
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:579
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2008 Gcalctool autoriai"
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:582
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "SkaiÄ?iuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:636
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_SkaiÄ?iuotuvas"
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1010
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr "Neturite jokių valiutų kursų. Atsiųsti dabar?"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Režimas"
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1020
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Paprastas"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_SudÄ?tingesnis"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Finansinis"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programuojamasis"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Loginis IR apibrÄ?žtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Loginis ARBA apibrÄ?žtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-"Nepavyko atsiųsti valiutų kursų. Galite gauti netikslius rezultatus arba "
-"negauti jokių."
+"LoginÄ? griežta disjunkcija apibrÄ?žta tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
-#: ../src/gtk.c:1543
-msgid "Paste"
-msgstr "Ä®dÄ?ti"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Loginis NE apibrÄ?žtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "PostÅ«mis galimas tik sveikiems skaiÄ?iams"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argumentas negali būti nulis"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dalyba iÅ¡ nulio neapibrÄ?žta"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Nulio logaritmas neapibrÄ?žtas"
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1178
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Neigiamo skaiÄ?iaus logaritmas neapibrÄ?žtas"
-
-#: ../src/mp.c:1552
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr "Neigiamas skaiÄ?iaus laipsnis apibrÄ?žtas tik sveikoms eksponentÄ?ms"
-
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nulinis laipsnis neapibrÄ?žtas neigiamai eksponentei"
-#: ../src/mp.c:1584
+#: ../src/mp.c:1700
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Nulinis vardiklis neapibrÄ?žtas"
-#: ../src/mp.c:1669
+#: ../src/mp.c:1785
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Å aknis turi bÅ«ti nenulinÄ?"
-#: ../src/mp.c:1687
+#: ../src/mp.c:1803
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Neigiama nulio Å¡aknis neapibrÄ?žta"
-#: ../src/mp.c:1693
+#: ../src/mp.c:1809
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ojo laipsnio Å¡aknis neigiamam skaiÄ?iui neapibrÄ?žta lyginiams n"
-#: ../src/mp.c:1763
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "KvadratinÄ? Å¡aknis neapibrÄ?žta neigiamiems skaiÄ?iams"
-
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1792
+#: ../src/mp.c:1930
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorialas apibrÄ?žtas tik natÅ«raliems skaiÄ?iams"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1950
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Dalyba su liekana apibrÄ?žta tik sveikiems skaiÄ?iams"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Loginis IR apibrÄ?žtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Loginis ARBA apibrÄ?žtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"LoginÄ? griežta disjunkcija apibrÄ?žta tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Loginis NE apibrÄ?žtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄ?iams"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "PostÅ«mis galimas tik sveikiems skaiÄ?iams"
-
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr ""
"Tangentas neapibrÄ?žtas kampams, kurie yra Ï? (180°) kartotiniai nuo Ï?â??2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arksinusas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arkkosinusas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid ""
"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
msgstr ""
@@ -1461,10 +1457,176 @@ msgstr ""
"vienetui"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1, 1]"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlieka valiutos keitimÄ?. Ä®veskite pradinį kiekį ir valiutÄ? į virÅ¡utinÄ? "
+#~ "eilutÄ? bei valiutÄ?, į kuriÄ? keiÄ?iama, į apatinÄ? eilutÄ? ir kiekis bus "
+#~ "parodytas apatinÄ?je eilutÄ?je."
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "Valiutos keitimas"
+
+#~ msgid "¤$€"
+#~ msgstr "¤$€"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 vietų"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 vietų"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 vietų"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 vietų"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 vietų"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 vietų"
+
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "Å eÅ¡ioliktainÄ?"
+
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "DvejetainÄ?"
+
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "AÅ¡tuonetainÄ?"
+
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iuoti rezultatÄ? [=]"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "IÅ¡v"
+
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "Rodymo _formatas:"
+
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "IÅ¡skaidyti pirminiais dauginamaisiais (Vald+F)"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Ä®terpti ASCII reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "Įterpti simbolį"
+
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "Kablelis [. arba ,]"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "Atsitiktinis skaiÄ?ius"
+
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "Tikslumo reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Rezultatų regionas"
+
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "Postūmis kairiau [<]"
+
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "Postūmis dešiniau [>]"
+
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "Ä®raÅ¡yti reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "Truncate value"
+#~ msgstr "Nukirsti reikÅ¡mÄ?"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 vietos"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 vietos"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 vietos"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 vietos"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 vietos"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 vietos"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 vietos"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 vietos"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Mokslinis"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Rodymas"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "NÄ?ra veiksmų pakartojimo žingsnių"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Advanced"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - sudÄ?tingesnis"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Financial"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - finansinis"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Scientific"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - mokslinis"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Programming"
+#~ msgstr "SkaiÄ?iuotuvas - programuojamasis"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Klaida įkeliant naudotojo sÄ?sajÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reikalingas failas neegzistuoja arba nenuskaitomas. Patikrinkite "
+#~ "įdiegimÄ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr "Neturite jokių valiutų kursų. Atsiųsti dabar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko atsiųsti valiutų kursų. Galite gauti netikslius rezultatus arba "
+#~ "negauti jokių."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ä®dÄ?ti"
+
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Neigiamo skaiÄ?iaus logaritmas neapibrÄ?žtas"
+
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr "Neigiamas skaiÄ?iaus laipsnis apibrÄ?žtas tik sveikoms eksponentÄ?ms"
+
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "KvadratinÄ? Å¡aknis neapibrÄ?žta neigiamiems skaiÄ?iams"
+
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
@@ -1673,18 +1835,12 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "CE"
#~ msgstr "CE"
-#~ msgid "Calculate result"
-#~ msgstr "SkaiÄ?iuoti rezultatÄ?"
-
#~ msgid "Change Sign [C]"
#~ msgstr "Pakeisti ženklÄ? [C]"
#~ msgid "Change sign"
#~ msgstr "Pakeisti ženklÄ?"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "IÅ¡valyti"
-
#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
#~ msgstr "IÅ¡valyti rodomÄ? reikÅ¡mÄ? ir visus dalinius skaiÄ?iavimus [Lyg2+Trnt]"
@@ -1733,9 +1889,6 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "Edit Constants..."
#~ msgstr "Redaguoti konstantas..."
-#~ msgid "Edit Functions"
-#~ msgstr "Redaguoti funkcijas"
-
#~ msgid "Edit Functions..."
#~ msgstr "Redaguoti funkcijas..."
@@ -1763,9 +1916,6 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
#~ msgstr "Rodomos reikÅ¡mÄ?s faktorialas [!]"
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Finansinis"
-
#~ msgid "Frac"
#~ msgstr "Trupm"
@@ -1821,13 +1971,13 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgstr "Atidarantis skliaustas"
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "BitinÄ?s funkcijos naudoja 16 bitų režimÄ?"
+#~ msgstr "BitinÄ?s funkcijos naudoja 16 bitų veiksenÄ?"
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "BitinÄ?s funkcijos naudoja 32 bitų režimÄ?"
+#~ msgstr "BitinÄ?s funkcijos naudoja 32 bitų veiksenÄ?"
#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "BitinÄ?s funkcijos naudoja 64 bitų režimÄ?"
+#~ msgstr "BitinÄ?s funkcijos naudoja 64 bitų veiksenÄ?"
#~ msgid "Memory Registers"
#~ msgstr "AtmintinÄ?s registrai"
@@ -1910,9 +2060,6 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "Quit the calculator"
#~ msgstr "Uždaryti skaiÄ?iuotuvÄ?"
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Atsk"
-
#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
#~ msgstr "Atsitiktinis skaiÄ?ius rÄ?žiuose nuo 0.0 iki 1.0 [?]"
@@ -2003,15 +2150,9 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Kvadratas"
-#~ msgid "Square [ ]"
-#~ msgstr "Kvadratas [ ]"
-
#~ msgid "Square root"
#~ msgstr "KvadratinÄ? Å¡aknis"
-#~ msgid "Square root [s]"
-#~ msgstr "KvadratinÄ? Å¡aknis [s]"
-
#~ msgid "Start group of calculations [(]"
#~ msgstr "PradÄ?ti skaiÄ?iavimų grupÄ? [(]"
@@ -2039,15 +2180,9 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
#~ msgstr "Metų skaiÄ?ių sumos nusidÄ?vÄ?jimas [y]"
-#~ msgid "Trunc"
-#~ msgstr "Atmest"
-
#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
#~ msgstr "RodomÄ? reikÅ¡mÄ? atmesti iki pasirinkto žodžio ilgio ([)"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Atšaukti"
-
#~ msgid "User-defined functions [F]"
#~ msgstr "Naudotojo apibrÄ?žtos funkcijos [F]"
@@ -2087,18 +2222,12 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "_9 significant places"
#~ msgstr "9 skaiÄ?iai po kablelio"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Turinys"
-
#~ msgid "_Dec"
#~ msgstr "_Deš"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Keisti"
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Fiks"
-
#~ msgid "_Insert ASCII value..."
#~ msgstr "Ä®_terpti ASCII reikÅ¡mÄ?..."
@@ -2207,12 +2336,6 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
#~ msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
-#~ msgid "Sine [k]"
-#~ msgstr "Sinusas [k]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-#~ msgstr "Hiperbolinis sinusas [k]"
-
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
#~ msgstr "Hiperbolinis arksinusas [K]"
@@ -2228,15 +2351,9 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
#~ msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
-#~ msgid "Cosine [j]"
-#~ msgstr "Kosinusas [j]"
-
#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
#~ msgstr "Arkkosinusas [J]"
-#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-#~ msgstr "Hiperbolinis kosinusas [j]"
-
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
#~ msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas [J]"
@@ -2252,15 +2369,9 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
#~ msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
-#~ msgid "Tangent [w]"
-#~ msgstr "Tangentas [w]"
-
#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
#~ msgstr "Arktangentas [W]"
-#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-#~ msgstr "Hiperbolinis tangentas [w]"
-
#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
#~ msgstr "Hiperbolinis arktangentas [W]"
@@ -2422,13 +2533,13 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgstr "%s: skaiÄ?ių pagrindas turi bÅ«ti 2, 8, 10 arba 16\n"
#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkamas vaizduoklio režimas [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: netinkama vaizduoklio veiksena [%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkamas režimas [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: netinkama veiksena [%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkamas trigonometrinis režimas [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: netinkama trigonometrinÄ? veiksena [%s]\n"
#~ msgid "Currently set to %d place."
#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
@@ -2488,7 +2599,7 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgstr "_Daugiau manÄ?s neperspÄ?ti"
#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "Pa_keisti režimÄ?"
+#~ msgstr "Pa_keisti veiksenÄ?"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
@@ -2581,7 +2692,7 @@ msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrÄ?žtas reikÅ¡mÄ?ms už intervalo [-1,
#~ msgstr "Blogai suformuota skliaustų išraiška"
#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkamas sintaksÄ?s režimas [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: netinkama sintaksÄ?s veiksena [%s]\n"
#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
#~ msgstr "Aktyvuota operatorių pirmenybÄ?s nebuvimo veiksena"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]