[rhythmbox] Updated Serbian translation



commit 734f33bd18407c511489747e793ec7e21d434504
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Fri Jun 25 14:49:51 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1956 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po | 1956 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 2164 insertions(+), 1748 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 31b51ff..7f709a4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,129 +5,112 @@
 #
 # Ð?Ñ?едÑ?аг Ð?Ñ?Ñ?олиÑ?а <predrag_k optusnet com au>
 # Maintainer: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Exaile\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 23:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?епиÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод како биÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ио %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим playbin2 елеменÑ?; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?а"
-
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2729
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им излазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:653
 #, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем Ñ?евовод за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е мÑ?зике"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим playbin2 елеменÑ?; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?а"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Ð?е могÑ? да повежем нови Ñ?ок Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?нем нови Ñ?ок"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2654
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им излазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3005
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? елеменÑ?; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3016
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? звÑ?Ñ?ног излаза; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3050
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Ð?е могÑ? да повежем Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод; пÑ?овеÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод како биÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ио %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е %s"
-
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "_Ð?одаÑ? ако задовоÑ?ава неки од Ñ?Ñ?лова"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "СамооÑ?вежаваÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а пеÑ?ама где:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "Minutes"
 msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "Ð?_гÑ?аниÑ?и на:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_Ð?ада Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?ан по:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "songs"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
@@ -135,91 +118,100 @@ msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "_Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+msgid "BPM"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Ð?зглед Ñ?азгледаÑ?а"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "C_omment"
+msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "Da_te added"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?м додаваÑ?а"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "G_enres, artists and albums"
 msgstr "Ð?а_нÑ?ови, извоÑ?аÑ?и и албÑ?ми"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Icons only"
 msgstr "_Само икониÑ?е"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "Text below icons"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? и_Ñ?под икониÑ?а"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? п_оÑ?ед икониÑ?а"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Text only"
 msgstr "Само Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Ti_me"
 msgstr "_Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Ð?аÑ?пиÑ?и дÑ?гмиÑ?а Ñ? палеÑ?и алаÑ?а"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Track _number"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Ð?Ñ?иказане _колоне"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artist"
 msgstr "_Ð?звоÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "Ð?_звоÑ?аÑ?и и албÑ?ми"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Ð?анÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Genres and artists"
 msgstr "Ð?_анÑ?ови и извоÑ?аÑ?и"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Last played"
 msgstr "Ð?оÑ?ле_дÑ?е пÑ?Ñ?ано"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Play count"
 msgstr "Ð?_Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?ана"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Ð?валиÑ?еÑ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Rating"
 msgstr "_Ð?Ñ?ена"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
 msgid "_Year"
 msgstr "_Ð?одина"
 
@@ -267,21 +259,37 @@ msgstr "_Сам наÑ?и нове пеÑ?ме Ñ? аÑ?диоÑ?еÑ?и"
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Ð?одаÑ?и</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Search engines</b>"
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?е</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Search engines</b>"
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?е</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?зеÑ?оÑ?Ñ? диÑ?ка</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Ð?Ñ?новни"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а звÑ?Ñ?ног пÑ?огÑ?ама"
 
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+msgid "Sync"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?а"
+
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е пÑ?елаза (Ñ? Ñ?екÑ?ндама)"
@@ -336,7 +344,7 @@ msgid "Site:"
 msgstr "Ð?еб Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одаÑ?и"
@@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за подемиÑ?иÑ?е"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о за пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?ок:"
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
 
@@ -416,87 +424,125 @@ msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Ð?овод:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?ано:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?аваÑ?а:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ена: "
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-#| msgid "Artist s_ort order:"
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "Ð?оÑ?е_Ñ?аÑ? албÑ?ме:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
-#| msgid "Importing:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#| msgid "_Album:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "_Ð?лбÑ?м:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#| msgid "_Artist sort order:"
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Ð?_оÑ?еÑ?аÑ? извоÑ?аÑ?е албÑ?ма:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#| msgid "Album Artist"
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "Ð?_звоÑ?аÑ? албÑ?ма:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "Sorting"
 msgstr "РеÑ?аÑ?е"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Ð?лбÑ?м:"
-
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
-#| msgid "Artist s_ort order:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "Ð?_оÑ?еÑ?аÑ? извоÑ?аÑ?е:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Ð?звоÑ?аÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "Ð?_Ñ?оÑ? диÑ?ка"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ð?одина:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#| msgid "BPM"
+msgid "BPM:"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м додаваÑ?а:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка о гÑ?еÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "File name:"
 msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 msgid "File size:"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#| msgid "Track _number"
+msgid "Track _number:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Track number:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+#| msgid "All files"
+msgid "Added files:"
+msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? након Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Current contents"
+msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+#| msgid "Remove Cover"
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Уклони омоÑ?"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
@@ -511,9 +557,9 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
+#: ../shell/rb-shell.c:2196
 msgid "Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ки пÑ?огÑ?ам"
 
@@ -522,6 +568,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е и Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е мÑ?зиÑ?кÑ? збиÑ?кÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина"
 
@@ -539,56 +586,56 @@ msgstr "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна .desktop даÑ?оÑ?ека"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авно издаÑ?е desktop даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам не пÑ?иÑ?ваÑ?а даÑ?оÑ?еке из командне линиÑ?е"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?: %d"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?окÑ?менÑ?а Ñ? â??Type=Linkâ?? desktop Ñ?ноÑ?"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?вÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? не можеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
@@ -631,103 +678,104 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
-#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1980
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1986 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1514
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
+#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им %s Ñ? %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Ð?Ñ?евиÑ?е Ñ?имболиÑ?киÑ? веза"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:613
+#: ../lib/rb-util.c:747
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "пÑ?еоÑ?Ñ?ало %d:%02d од %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:617
+#: ../lib/rb-util.c:751
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "пÑ?еоÑ?Ñ?ало %d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:622
+#: ../lib/rb-util.c:756
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d од %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:626
+#: ../lib/rb-util.c:760
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?а; поÑ?аÑ?иÑ?е извеÑ?Ñ?аÑ? о гÑ?еÑ?Ñ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ð?Ð?УС комÑ?никаÑ?иÑ?и"
@@ -755,7 +803,6 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
 #, c-format
-#| msgid "Unable to check file type: %s"
 msgid "Unable to identify file type"
 msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
@@ -787,11 +834,15 @@ msgstr "Ð?моÑ? албÑ?ма"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми омоÑ?е албÑ?ма Ñ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Слика Ñ?е пÑ?еÑ?зеÑ?а Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?.Ñ?м Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?ем... пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е омоÑ?е албÑ?ма овде"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е омоÑ?е албÑ?ма овде"
 
@@ -831,86 +882,85 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
-#| msgid "Copy all tracks to the library"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? пеÑ?ме Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
 msgid "Reload"
 msgstr "Ð?Ñ?вежи"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Ð?оново Ñ?Ñ?иÑ?ава подаÑ?ке о албÑ?мÑ?"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:288
 msgid "Extract"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:330
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пеÑ?ме за извлаÑ?еÑ?е звÑ?ка"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:361
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Ð?о_Ñ?аÑ?и албÑ?м"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:362
 msgid "Hide"
 msgstr "СакÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:364
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем албÑ?м на MusicBrainz-Ñ?."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:365
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Ð?ожеÑ?е да побоÑ?Ñ?аÑ?е MusicBrainz базÑ?, Ñ?ако Ñ?Ñ?о додаÑ?е оваÑ? албÑ?м."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:498
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<неиÑ?пÑ?аван Ñ?никод>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:542
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Ð?еÑ?ма %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:613
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1005
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пи звÑ?Ñ?ном диÑ?кÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:614
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да пÑ?оÑ?иÑ?а подаÑ?ке о звÑ?Ñ?ном диÑ?кÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
+#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1006
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пи Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?а звÑ?Ñ?ним диÑ?ком."
 
@@ -981,7 +1031,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам звÑ?Ñ?ни диÑ?к: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -1008,9 +1058,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме поÑ?ледÑ?ег Ñ?лаÑ?а:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3659 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666 ../widgets/rb-entry-view.c:1030
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икада"
 
@@ -1080,133 +1130,133 @@ msgstr "Ð?во издаÑ?е РиÑ?ам маÑ?ине Ñ?е избаÑ?ено Ñ?а L
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "СлаÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело иÑ?Ñ?виÑ?е много пÑ?Ñ?а"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
 msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Радио Ñ?а Ñ?лиÑ?ним извоÑ?аÑ?има"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?и Ñ?лиÑ?ни Ñ?а %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 msgid "Tag radio"
 msgstr "Ð?знаÑ?и Ñ?адио"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
 msgstr "Ð?еÑ?ме ознаÑ?ене Ñ?а %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "Радио за обожаваоÑ?е"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?и коÑ?е Ñ?анови наÑ?виÑ?е воле %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 msgid "Group radio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пни Ñ?адио"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgstr "Ð?еÑ?ме коÑ?е %s гÑ?Ñ?па наÑ?виÑ?е воли"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 msgid "Neighbour radio"
 msgstr "Ð?омÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?адио"
 
 # Ð?лÑ?пи енглези :(
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgstr "Ð?омÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?адио од %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Personal radio"
 msgstr "Ð?иÑ?ни Ñ?адио"
 
 # ФÑ?Ñ?, бÑ?ак
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "%s-ов лиÑ?ни Ñ?адио"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 msgid "Loved tracks"
 msgstr "Ð?миÑ?ене пеÑ?ме"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "Ð?миÑ?ена пеÑ?ме коÑ?иÑ?ника %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 msgid "Recommended tracks"
 msgstr "Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?ене пеÑ?ме"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 #, c-format
 msgid "Tracks recommended to %s"
 msgstr "Ð?еÑ?ме коÑ?е Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ио %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а пеÑ?ама"
 
 # ФÑ?Ñ?, бÑ?ак
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 #, c-format
 msgid "%s's playlist"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а коÑ?иÑ?ника %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
 msgid "Love"
 msgstr "Ð?миÑ?ена"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "Ð?знаÑ?ава овÑ? пеÑ?мÑ? као омиÑ?енÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
 msgid "Ban"
 msgstr "Ð?абÑ?аÑ?ена"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Ð?абÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е поновно пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?аваÑ?е ове пеÑ?ме"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
 msgid "Delete Station"
 msgstr "OбÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е изабÑ?анÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
 msgid "Download song"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Download this song"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зима изабÑ?анÑ? пеÑ?мÑ?"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?авкÑ? за изгÑ?адÑ?Ñ? Last.fm Ñ?Ñ?аниÑ?е од:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
 msgid "Add"
 msgstr "Ð?одаÑ?"
 
@@ -1305,65 +1355,65 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Снима звÑ?Ñ?не диÑ?кове из лиÑ?Ñ?е пеÑ?ама и Ñ?множава звÑ?Ñ?не диÑ?кове"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Ð?апÑ?ави _звÑ?Ñ?ни диÑ?к..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Ð?Ñ?ави звÑ?Ñ?ни на оÑ?новÑ? лиÑ?Ñ?е пеÑ?ама"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "УмножÑ? _звÑ?Ñ?ни диÑ?к..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Ð?Ñ?ави нови звÑ?Ñ?ни диÑ?к на оÑ?новÑ? Ñ?баÑ?еног"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да Ñ?множи звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не може да Ñ?ними звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?иним лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а звÑ?Ñ?ним пÑ?оÑ?екÑ?ом %s: %s "
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 msgid "Burn"
 msgstr "Ð?аÑ?ежи диÑ?к"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
 msgstr "_Умножи ЦÐ?"
@@ -1372,15 +1422,15 @@ msgstr "_Умножи ЦÐ?"
 msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
 msgstr "Ð?одаÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? за наÑ?езиваÑ?е звÑ?Ñ?ниÑ? диÑ?кова из лиÑ?Ñ?е пеÑ?ама"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
 msgid "Unable to create audio CD"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
 msgid "Reason"
 msgstr "Разлог"
 
@@ -1429,22 +1479,22 @@ msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? %s не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
 #, c-format
 msgid "No writable drives found"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени Ñ?пиÑ?иви Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?ам дÑ?жинÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations"
 msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е пеÑ?ме"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1453,80 +1503,83 @@ msgstr ""
 "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а диÑ?ка:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
 msgid "Maximum possible"
 msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е могÑ?Ñ?е"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
 msgstr "РезаÑ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?и"
+msgstr[3] "%d Ñ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?а"
 msgstr[2] "%d минÑ?Ñ?а"
+msgstr[3] "%d минÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нде"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[3] "%d Ñ?екÑ?нда"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Ñ?екÑ?нди"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
 #, c-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало Ñ?е око %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
 msgid "Writing audio to CD"
 msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем звÑ?к на диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
 msgid "Finished creating audio CD."
 msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е звÑ?Ñ?ног диÑ?ка Ñ?е завÑ?Ñ?ено."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
@@ -1534,162 +1587,164 @@ msgstr ""
 "Ð?вÑ?Ñ?ни диÑ?к Ñ?е наÑ?езан.\n"
 "Ð?елиÑ?е ли Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? копиÑ?Ñ??"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
 msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело.  Ð?а покÑ?Ñ?ам поново?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е Ñ?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено.  Ð?а покÑ?Ñ?ам поново?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
 msgid "Audio recording error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?нимаÑ?Ñ? звÑ?ка"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
 msgid "Audio Conversion Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?евоÑ?еÑ?а звÑ?ка"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
 msgid "Recording error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?нимаÑ?а"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да пÑ?екинеÑ?е наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
 msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "Ð?во може да напÑ?ави неÑ?поÑ?Ñ?ебÑ?ив диÑ?к."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Ð?Ñ?екини"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
 msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да ни Ñ?едан дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ам не коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
 msgid "Drive is busy"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 msgstr "УбаÑ?иÑ?е пÑ?епиÑ?ив или пÑ?азан диÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 msgstr "УбаÑ?иÑ?е пÑ?епиÑ?ив или пÑ?азан диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
 msgstr "УбаÑ?иÑ?е пÑ?азан диÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
 msgid "Insert a blank CD"
 msgstr "УбаÑ?иÑ?е пÑ?азан диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?епиÑ?ивим или пÑ?азним диÑ?ком."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 msgstr "Ð?оново Ñ?баÑ?иÑ?е пÑ?епиÑ?ив или пÑ?азан диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?азним диÑ?ком."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
 msgid "Reload a blank CD"
 msgstr "Ð?оново Ñ?баÑ?иÑ?е пÑ?азан диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
 msgid "Converting audio tracks"
 msgstr "Ð?Ñ?еводим звÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?аке"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
 msgid "Preparing to write CD"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е за наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
 msgid "Writing CD"
 msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем на диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
 msgid "Finishing write"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
 msgid "Erasing CD"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ем диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 msgstr "Ð?еÑ?кÑ?оÑ?ива Ñ?адÑ?а Ñ? burn_action_changed_cb"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "Ð?ваÑ? %s изгледа да веÑ? Ñ?адÑ?жи наÑ?езане подаÑ?ке."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "Ð?а ли да избÑ?иÑ?ем подаÑ?ке Ñ?а диÑ?ка?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
 msgid "_Try Another"
 msgstr "_Ð?Ñ?обаÑ? дÑ?Ñ?ги"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ð?ап_Ñ?ави"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?езаÑ?а: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ??: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Ð?апÑ?ави звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Ð?а напÑ?авим звÑ?Ñ?ни диÑ?к из â??%sâ???"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?иним лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Ð?ва лиÑ?Ñ?а пеÑ?ама Ñ?е иÑ?Ñ?виÑ?е дÑ?гаÑ?ка за Ñ?едан звÑ?Ñ?ни диÑ?к."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
@@ -1700,15 +1755,15 @@ msgstr ""
 "звÑ?Ñ?ног диÑ?ка.  Уколико Ñ?е диÑ?к веÑ?и од Ñ?Ñ?андаÑ?дног звÑ?Ñ?ног диÑ?ка, Ñ?баÑ?иÑ?е "
 "га Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а пеÑ?ама Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ка"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? за пÑ?ивÑ?емене подаÑ?ке!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
@@ -1764,7 +1819,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном извоÑ?аÑ?Ñ?
 
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Ð?лбÑ?ми"
 
@@ -1891,10 +1946,6 @@ msgstr "_Ð?азив деÑ?еÑ?а мÑ?зике:"
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_Ð?одели моÑ?Ñ? мÑ?зикÑ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина ниÑ?е могла да Ñ?е повеже на иТÑ?Ñ?нÑ? 7"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван назив деÑ?еÑ?а"
@@ -1905,91 +1956,53 @@ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr ""
 "УнеÑ? назив за деÑ?енÑ? мÑ?зикеÑ? â??%sâ?? Ñ?е веÑ? заÑ?зеÑ?о. Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "Ð?иÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? mDNS Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "РазгледаÑ? Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?азгледаÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "РазгледаÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим AvahiEntryGroup за обÑ?авÑ?иваÑ?е"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Ð?е могÑ? да додам Ñ?еÑ?виÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем Ñ?еÑ?виÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "Ð?иÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? avahi mDNS Ñ?еÑ?виÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "Ð?иÑ?е обÑ?авÑ?ен mDNS Ñ?еÑ?виÑ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Ð?ове_жи Ñ?е на DAAP деÑ?еÑ?е..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Ð?овежи Ñ?е на ново DAAP деÑ?еÑ?е"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?екини _везÑ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е Ñ?а DAAP деÑ?еÑ?а"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и DAAP деÑ?еÑ?е"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Ð?омаÑ?ин:поÑ?Ñ? DAAP деÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е DAAP деÑ?ене мÑ?зике"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зика од %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ко деÑ?еÑ?е â??%sâ?? заÑ?Ñ?ева лозинкÑ? за повезиваÑ?е"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?е на деÑ?енÑ? мÑ?зикÑ?"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ам лиÑ?Ñ?Ñ? деÑ?ениÑ? пеÑ?ама..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на деÑ?енÑ? мÑ?зикÑ?"
 
@@ -2034,7 +2047,6 @@ msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ем</b>"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-#| msgid "Audio _format:"
 msgid "Audio formats:"
 msgstr "_ФоÑ?маÑ? звÑ?ка:"
 
@@ -2087,19 +2099,19 @@ msgstr "УклаÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ð?Ñ?обине"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1608
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?апÑ?едно"
 
@@ -2224,7 +2236,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем нови иÐ?од"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ?"
 
@@ -2257,11 +2269,14 @@ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437 ../sources/rb-podcast-source.c:833
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Ð?одемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ð?ова лиÑ?Ñ?а"
 
@@ -2444,7 +2459,7 @@ msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ова"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1548
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
@@ -2460,6 +2475,7 @@ msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+msgstr[3] "%d Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
@@ -2471,16 +2487,16 @@ msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адио Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:392 ../widgets/rb-song-info.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине за %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 ../widgets/rb-song-info.c:1160
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2517,7 +2533,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
@@ -2541,26 +2557,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ене пеÑ?ме"
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за Ñ?екÑ?Ñ?ове..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
 msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 msgstr "Ð?иÑ?ка (lyrc.com.ar)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авеб (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
 msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgstr "Ð?еови Ñ?екÑ?Ñ?ови (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "Ð?инамп (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "ТеÑ?а бÑ?азол (terra.com.br)"
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Ð?еови Ñ?екÑ?Ñ?ови (www.leoslyrics.com)"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми Ñ?екÑ?Ñ? за пеÑ?мÑ? Ñ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
@@ -2818,7 +2839,6 @@ msgid "Get an account at "
 msgstr "Ð?апÑ?авиÑ?е налог на "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#| msgid "Find out about Magnatune at "
 msgid "I don't have a Magnatune account"
 msgstr "Ð?емам налог на Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
@@ -2871,7 +2891,6 @@ msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-#| msgid "_Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?озинка:"
 
@@ -2888,7 +2907,6 @@ msgid "September (09)"
 msgstr "СепÑ?ембаÑ? (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#| msgid "_Username:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
@@ -2909,7 +2927,6 @@ msgstr ""
 "покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? РиÑ?ам маÑ?ине."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-#| msgid "http://www.magnatune.com/";
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
@@ -2945,40 +2962,34 @@ msgstr "УÑ?иÑ?авам Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нов каÑ?алог"
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н албÑ?м(е)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Ð?е могÑ? да кÑ?пим албÑ?м"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да одÑ?едиÑ?е меÑ?Ñ?о за аÑ?диоÑ?екÑ? како би кÑ?пили албÑ?м."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам каÑ?алог"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина не Ñ?азÑ?ме Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нов каÑ?алог. Ð?оÑ?аÑ?иÑ?е извеÑ?Ñ?аÑ? о гÑ?еÑ?Ñ?и."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
-#| msgid "Could not get current track position"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем подаÑ?ке о налогÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
-#| msgid "Download song"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Download Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
-#| "The Magnatune server returned:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 "The Magnatune server returned:\n"
@@ -2988,17 +2999,13 @@ msgstr ""
 "Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е одговоÑ?ио Ñ?а:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
-#| "The error text is:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
 "The error text is:\n"
@@ -3008,57 +3015,44 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ка о гÑ?еÑ?ки Ñ?е:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
-#| msgid "Finished downloading podcast"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ена пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
-#| msgid "All Covers have been Fetched."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Све пеÑ?ме Ñ?а Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?на Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?зеÑ?е."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Ð?Ñ?пи албÑ?м"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
-msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава кÑ?повинÑ? овог албÑ?м Ñ? Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
-#| msgid "_Download Album"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
 msgid "Download Album"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми албÑ?м"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
-#| msgid "Purchase this album from Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?змиÑ?е оваÑ? албÑ?м Ñ?а Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?на"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о извоÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Ð?аÑ?и подаÑ?ке о овом извоÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Ð?Ñ?екини пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Ð?Ñ?екини пÑ?еÑ?зимаÑ?е кÑ?пÑ?ениÑ? албÑ?ма"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
-#| msgid "Don't show any extra information"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам подаÑ?ке о налогÑ?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
 msgid ""
 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 "information."
@@ -3084,55 +3078,52 @@ msgstr ""
 "Ð?одÑ?Ñ?ка за Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е (пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?, дозвоÑ?ава пÑ?еноÑ? и пÑ?Ñ?Ñ?а мÑ?зикÑ? "
 "Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:543
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ð?_збаÑ?и"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?и Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:851
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? мÑ?лÑ?имедиÑ?алном Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им %s-ов Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Ð?игиÑ?ални звÑ?Ñ?ни плеÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:498
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:556
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:574
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим даÑ?оÑ?екÑ? из MTP Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но меÑ?Ñ?а Ñ? %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:600
+#, c-format
+#| msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? MTP Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:603
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? MTP Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?: %s"
@@ -3192,7 +3183,6 @@ msgstr "Ð?иÑ?онова конзола"
 
 #. sys.excepthook = _excepthandler
 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Replay Gain"
 msgid "ReplayGain"
 msgstr "УÑ?еднаÑ?и звÑ?к"
 
@@ -3213,12 +3203,10 @@ msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
 msgstr "Радио (Ñ?еднака Ñ?аÑ?ина за Ñ?ве пеÑ?ме)"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
-#| msgid "Replay Gain"
 msgid "ReplayGain _mode:"
 msgstr "Режим Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?а:"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Status icon preferences"
 msgid "ReplayGain preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?а"
 
@@ -3227,7 +3215,6 @@ msgid "_Apply compression to prevent clipping"
 msgstr "_Ð?Ñ?имени паковаÑ?е како би избегао иÑ?еÑ?аÑ?е"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-#| msgid "Preamp (dB)"
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "Ð?_Ñ?едпоÑ?аÑ?аÑ?е:"
 
@@ -3253,7 +3240,6 @@ msgstr ""
 "Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?и: %s"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
-#| msgid "Track list not available"
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ови додаÑ?и за Ñ?Ñ?еднаÑ?аваÑ?е"
 
@@ -3288,7 +3274,6 @@ msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ð?ала додаÑ?ка"
 
 #: ../plugins/sendto/__init__.py:51
-#| msgid "_Save to File..."
 msgid "Send to..."
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и за..."
 
@@ -3301,57 +3286,56 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "СлаÑ?е изабÑ?аниÑ? пеÑ?ама елекÑ?Ñ?онÑ?ком поÑ?Ñ?ом или бÑ?зим поÑ?Ñ?кама"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Loved tracks"
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и пеÑ?ме"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "СакÑ?ива пÑ?озоÑ? мÑ?зиÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?ика_жи пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е мÑ?зикÑ? за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пÑ?омени пеÑ?ме и дÑ?Ñ?гим догаÑ?аÑ?има"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
 msgid "Next"
 msgstr "Ð?аÑ?едно"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ð?е Ñ?виÑ?ам"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?ано, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "изводи <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "на албÑ?мÑ? <i>%s</i>"
@@ -3416,65 +3400,65 @@ msgstr "_Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?а:"
 msgid "_Status icon:"
 msgstr "Ð?кона Ñ?а _Ñ?Ñ?аÑ?ем:"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "_Visualization"
 msgstr "_Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
 msgid "Start or stop visualization"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е или заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а визÑ?ализаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?ало"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?мално"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?елико"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Ð?ако велико"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Embedded"
 msgstr "УгÑ?еждено"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ð?Ñ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна повÑ?Ñ?ина"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
 msgid "Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем излаз"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим нови визÑ?елни еÑ?екаÑ? Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ? Ñ?евовод"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем визÑ?ализаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Ð?а омогÑ?Ñ?им визÑ?елни еÑ?екаÑ??"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3482,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "Ð?згледа да Ñ?Ñ?е покÑ?енÑ?ли РиÑ?ам маÑ?инÑ? Ñ?а Ñ?даÑ?еног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да омогÑ?Ñ?иÑ?е визÑ?елне еÑ?екÑ?е?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Ð?изÑ?елизаÑ?иÑ?а мÑ?зиÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 
@@ -3514,30 +3498,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи визÑ?ализаÑ?иÑ?е"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма за пÑ?еÑ?зимаÑ?е подемиÑ?иÑ?а"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за пÑ?еÑ?зимаÑ?е %s: %s "
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е Ñ?е."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
 msgid "URL already added"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?е веÑ? додаÑ?а"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3546,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?а â??%sâ?? Ñ?е веÑ? додаÑ?а као Ñ?адио Ñ?Ñ?аниÑ?а. Уколико Ñ?е ово довод подемиÑ?иÑ?е "
 "Ñ?клониÑ?е Ñ?адио Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3556,11 +3540,11 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?а â??%sâ?? не изгледа као довод подемиÑ?иÑ?е. Ð?ожда Ñ?е погÑ?еÑ?на или Ñ?е довод "
 "покваÑ?ен. Ð?а ли желиÑ?е да РиÑ?ам маÑ?ина покÑ?Ñ?а да га коÑ?иÑ?Ñ?и?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
 msgid "Podcast"
 msgstr "Ð?одемиÑ?иÑ?а"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Ð?авио Ñ?е пÑ?облем пÑ?и додаваÑ?Ñ? подемиÑ?иÑ?е: %s. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?Ñ?: %s"
@@ -3585,7 +3569,12 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?адим Ñ?адÑ?жаÑ? довода"
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ð?овод не Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?авке коÑ?е можеÑ?е пÑ?еÑ?зеÑ?и"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr "Ð?е може да обÑ?ади адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??\n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?еÑ?зеÑ?о"
 
@@ -3593,7 +3582,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?еÑ?зеÑ?о"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? РиÑ?ам маÑ?инÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Ð?заÑ?и из РиÑ?ам маÑ?ине"
 
@@ -3682,24 +3671,24 @@ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к"
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Ð?аÑ?ина звÑ?ка Ñ?е %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
@@ -3708,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аза подаÑ?ака Ñ?е напÑ?авÑ?ена новиÑ?им издаÑ?ем РиÑ?ам маÑ?ине.  Ð?во издаÑ?е не "
 "може да пÑ?оÑ?иÑ?а Ñ?Ñ? базÑ?."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:744
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим %s: %s"
@@ -3718,7 +3707,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
 msgid "The Beatles"
 msgstr "РибÑ?а ЧоÑ?ба"
 
@@ -3726,7 +3715,7 @@ msgstr "РибÑ?а ЧоÑ?ба"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1722
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
 msgid "Help!"
 msgstr "Ð?окваÑ?ена маÑ?Ñ?а и пÑ?Ñ?аве Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и"
 
@@ -3734,57 +3723,66 @@ msgstr "Ð?окваÑ?ена маÑ?Ñ?а и пÑ?Ñ?аве Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1728
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ð?ва динаÑ?а, дÑ?Ñ?же"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2226
-msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "неиÑ?пÑ?аван Ñ?никод Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и гÑ?еÑ?ке"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2287
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Ð?Ñ?азна даÑ?оÑ?ека"
-
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2402
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? додаÑ?ни Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ови додаÑ?и за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "неиÑ?пÑ?аван Ñ?никод Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?и гÑ?еÑ?ке"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Ð?Ñ?азна даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам звÑ?Ñ?нÑ? базÑ? подаÑ?ака:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#, c-format
+#| msgid "Importing (%d/%d)"
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Увозим (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?а"
 msgstr[2] "%ld минÑ?Ñ?а"
+msgstr[3] "%ld минÑ?Ñ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "%ld Ñ?аÑ?и"
+msgstr[3] "%ld Ñ?аÑ?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld дан"
 msgstr[1] "%ld дана"
 msgstr[2] "%ld дана"
+msgstr[3] "%ld дан"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3792,45 +3790,45 @@ msgstr "%s, %s и %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4541 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4549
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: ../shell/main.c:109
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и опÑ?иÑ?ан иÑ?пиÑ? Ñ?ади Ñ?Ñ?ажеÑ?а гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и опÑ?иÑ?ан иÑ?пиÑ? коÑ?и Ñ?е поклапа Ñ?а Ñ?неÑ?ом Ñ?Ñ?азом"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ð?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ? аÑ?диоÑ?екÑ? пÑ?и подаÑ?ака о пеÑ?ама"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ð?емоÑ? пÑ?иÑ?авиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?ваÑ? никакве подаÑ?ке Ñ?Ñ?аÑ?но (подÑ?азÑ?мева --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке Ñ?а базом подаÑ?ака"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке Ñ?а лиÑ?Ñ?ом пеÑ?ама"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:121
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[Ð?дÑ?еÑ?а...]"
 
-#: ../shell/main.c:147
+#: ../shell/main.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3940,7 +3938,7 @@ msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
 
@@ -3948,18 +3946,18 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам лиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ама"
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?е неподÑ?жана екÑ?Ñ?ензиÑ?а даÑ?оÑ?еке."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а пеÑ?ама â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а лиÑ?Ñ?а пеÑ?ама: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а пеÑ?ама %s Ñ?е Ñ?амооÑ?вежаваÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -3981,26 +3979,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? додаÑ?кÑ?"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем додаÑ?ак %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ð?_збаÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ð?збаÑ?и оваÑ? медиÑ?Ñ?м"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?ажи Ñ?клоÑ?иве медиÑ?Ñ?ме"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?ава да неÑ?е нови Ñ?клоÑ?иви медиÑ?Ñ?м"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ð?е могÑ? да избазим"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ð?е могÑ? да демонÑ?иÑ?ам"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
@@ -4093,346 +4087,336 @@ msgstr "_Ð?Ñ?обине"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о изабÑ?аним пеÑ?мама"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 msgid "_Next"
 msgstr "Ð?а_Ñ?едно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а наÑ?еднÑ? пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "Ð?о_Ñ?аÑ?аÑ? звÑ?к"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "Ð?овеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ? звÑ?к"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
 msgid "_Play"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
 msgid "Start playback"
 msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?миÑ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пеÑ?ме Ñ? пÑ?оизвоÑ?ном Ñ?едоÑ?ледÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Ð?онови"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а поново пÑ?вÑ? пеÑ?мÑ? када Ñ?ве бÑ?дÑ? пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:334
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "_Ð?лизаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а пеÑ?ме"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? клизаÑ?а коÑ?и показÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е пеÑ?ме"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:777
+#: ../shell/rb-shell-player.c:818
 msgid "Stream error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?окÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Ð?еоÑ?екивани кÑ?аÑ? Ñ?ока!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:910
+#: ../shell/rb-shell-player.c:976
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?иниÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:978
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Ð?инеаÑ?на пеÑ?Ñ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:980
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?миÑ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:982
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? Ñ?а Ñ?еднаке веÑ?оваÑ?ноÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:984
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? на оÑ?новÑ? вÑ?емена поÑ?ледÑ?ег Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:986
 msgid "Random by rating"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? на оÑ?новÑ? оÑ?ене"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:988
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан избоÑ? на оÑ?новÑ? вÑ?емена поÑ?ледÑ?ег пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а и Ñ?анга"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Ð?иниÑ?Ñ?ки, Ñ?клаÑ?а Ñ?едном пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?ано"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим мÑ?зиÑ?ки пÑ?огÑ?ам: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а пеÑ?ама Ñ?е била пÑ?азна"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ð?е Ñ?виÑ?ам"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ð?ема пеÑ?ама пÑ?е ове"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ð?ема пеÑ?ама након ове"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?нем Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?оÑ?екло вÑ?еме пеÑ?ме"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емоÑ?ам Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?а пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем помоÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке мÑ?зиÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
 msgid "General"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
 msgid "Playback"
 msgstr "РепÑ?одÑ?кÑ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Music"
 msgstr "_Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Control"
 msgstr "Уп_Ñ?авÑ?аÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "У_вези диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ð?одаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Import _File..."
 msgstr "_Увези даÑ?оÑ?екÑ?..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о мÑ?зиÑ?ком пÑ?огÑ?амÑ? "
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е помоÑ? мÑ?зиÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?а мÑ?зиÑ?ки пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке мÑ?зиÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Ð?еÑ?а и подеÑ?ава додаÑ?ке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?ве пеÑ?ме"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве пеÑ?ме Ñ?а овог извоÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "СкоÑ?и на _пÑ?Ñ?Ñ?енÑ? пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:423
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е поглед на пÑ?Ñ?Ñ?енÑ? пеÑ?мÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? боÑ?не повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? алаÑ?ниÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ð?али пÑ?иказ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?инÑ? главног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "Режим за _жÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е Ñ? Ñ?веÑ?ани Ñ?ежим за жÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Ð?аказано Ñ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава пÑ?иказ заказаниÑ? пеÑ?ама Ñ? боÑ?ноÑ? повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:445
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?на линиÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:446
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? линиÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им коÑ?иÑ?ниÑ?ке даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1282
+#: ../shell/rb-shell.c:1498
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ð?змени Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1686
+#: ../shell/rb-shell.c:1904
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? подаÑ?ака о пеÑ?ми"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1791
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?иваÑ?е пеÑ?ме %d од %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1794
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?иваÑ?е пеÑ?ме %d од %d"
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
+#: ../shell/rb-shell.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (паÑ?зиÑ?ано)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
+#: ../shell/rb-shell.c:2320
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?едÑ?аг Ð?Ñ?Ñ?олиÑ?а <predrag_k optusnet com au>\n"
@@ -4440,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
+#: ../shell/rb-shell.c:2323
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4452,7 +4436,7 @@ msgstr ""
 "обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е\n"
 "Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2105
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4464,7 +4448,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за\n"
 "виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2109
+#: ../shell/rb-shell.c:2331
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4474,54 +4458,54 @@ msgstr ""
 "ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation,\n"
 "Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "РазвоÑ?ни Ñ?им:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2341
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно одÑ?жавали:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2122
+#: ../shell/rb-shell.c:2344
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Ð?опÑ?инели:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е мÑ?зике Ñ? Ð?ном окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?ана РиÑ?ам маÑ?ине"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:2450
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ð?одеÑ?и додаÑ?ке"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2522
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Увези Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2316
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Увези даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? аÑ?диоÑ?екÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:3146
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?овани извоÑ?и не могÑ? да оÑ?воÑ?е адÑ?еÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
+#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а адÑ?еÑ?а пеÑ?ме: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3165
+#: ../shell/rb-shell.c:3578
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3179
+#: ../shell/rb-shell.c:3592
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва %s за Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во %s Ñ?е непознаÑ?а"
@@ -4534,50 +4518,120 @@ msgstr "_РазгледаÑ?..."
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:290
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?иказ мÑ?зике пÑ?ема жанÑ?Ñ?, извоÑ?аÑ?Ñ?, албÑ?мÑ? или наÑ?ловÑ?"
 
-#: ../shell/rb-statusbar.c:172
-msgid "Loading..."
-msgstr "УÑ?иÑ?авам..."
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+#| msgid "The file %s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е пÑ?епиÑ?еÑ?е?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#| msgid "_Rename"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ко_Ñ?и Ñ?ве"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+#| msgid "Error transferring track"
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еноÑ?Ñ? пеÑ?ама"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid ""
+"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
+"device, and no encoders are available  for the supported formats."
+msgstr ""
+"Ð?и Ñ?една од изабÑ?аниÑ? пеÑ?ма ниÑ?е Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? коÑ?и подÑ?жава Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?, а "
+"ниÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами за пÑ?екодиÑ?аÑ?е пеÑ?ама."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+"%d од %d изабÑ?аниÑ? пеÑ?ма ниÑ?е Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? коÑ?и подÑ?жава Ñ?иÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?, а ниÑ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами за пÑ?екодиÑ?аÑ?е пеÑ?ама."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?ебаÑ?им Ñ?ве пеÑ?ме. Ð?а ли да наÑ?Ñ?авим?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+#| msgid "_Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?иваÑ?е пеÑ?ме %d од %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?иваÑ?е пеÑ?ме %d од %d"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи Ñ?ва поÑ?а"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Artists"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?и"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search artists"
 msgstr "Ð?аÑ?и извоÑ?аÑ?е"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search albums"
 msgstr "Ð?аÑ?и албÑ?ме"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Titles"
 msgstr "Ð?аÑ?лови"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Search titles"
 msgstr "Ð?аÑ?и наÑ?лове"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
-#: ../sources/rb-library-source.c:1232
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1268 ../sources/rb-library-source.c:1272
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еноÑ?Ñ? пеÑ?ама"
 
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ð?е могÑ? да избазим"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ð?е могÑ? да демонÑ?иÑ?ам"
+
 #: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "РазгледаÑ? оваÑ? _жанÑ?"
@@ -4602,79 +4656,119 @@ msgstr "РазгледаÑ? оваÑ? _албÑ?м"
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо избÑ?ани албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+#| msgid "Installed Plugins"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ани додаÑ?и"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#| msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? додаÑ?ни Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ови додаÑ?и за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е ове даÑ?оÑ?еке: %s"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ке пÑ?и Ñ?возÑ?"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ?"
 msgstr[1] "%d гÑ?еÑ?ке пÑ?и Ñ?возÑ?"
 msgstr[2] "%d гÑ?еÑ?ака пÑ?и Ñ?возÑ?"
+msgstr[3] "%d гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?/Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?/Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме â?? Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме â?? Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? (Ð?лбÑ?м) â?? Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме â?? Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:152
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме. Ð?звоÑ?аÑ? â?? Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:403
+#: ../sources/rb-library-source.c:406
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:440
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до аÑ?диоÑ?еке"
 
 # bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:615
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е виÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1023
+#: ../sources/rb-library-source.c:1045
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?Ñ?аÑ?е:"
 
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an device.
-#.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а збиÑ?ком пеÑ?ама"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?е изабÑ?али пеÑ?ме, лиÑ?Ñ?е ниÑ?и подемиÑ?иÑ?е за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е на оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+"Ð?ема довоÑ?но меÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е изабÑ?аниÑ? пеÑ?ама, лиÑ?Ñ?и или "
+"подемиÑ?иÑ?а"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s од %s"
+#| msgid "Account Settings"
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "%s подеÑ?аваÑ?е Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+msgid "Don't sync"
+msgstr "Ð?е Ñ?инÑ?Ñ?онизÑ?Ñ?"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 msgid "Missing Files"
@@ -4687,6 +4781,7 @@ msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "недоÑ?Ñ?аÑ?е %d даÑ?оÑ?ека"
 msgstr[1] "недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? %d даÑ?оÑ?еке"
 msgstr[2] "недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? %d даÑ?оÑ?ека"
+msgstr[3] "недоÑ?Ñ?аÑ?е %d даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
 msgid "Clear _Queue"
@@ -4714,11 +4809,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и заказано"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "из"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "од"
 
@@ -4730,117 +4825,117 @@ msgstr "Уклони из лиÑ?Ñ?е пеÑ?ама"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане пеÑ?ме из лиÑ?Ñ?е заказаниÑ? пеÑ?ама"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "Ð?ови довод _подемиÑ?иÑ?е..."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е на нови довод подемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?зми епизодÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е епизода подемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "Ð?_бÑ?Ñ?Ñ?ави пÑ?еÑ?зимаÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави пÑ?еÑ?зимаÑ?е епизоде"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине епизоде"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? довод подемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? довод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и довод подемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и довод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "Ð?_жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?ве доводе"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?ве доводе"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Feeds"
 msgstr "Ð?оводи"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Ð?аÑ?и доводе подемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Episodes"
 msgstr "Ð?пизоде"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "ТÑ?ажи епизодÑ? подемиÑ?иÑ?е"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ова"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
 msgid "Update"
 msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
 msgid "Feed"
 msgstr "Ð?овод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?о"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
 msgid "Waiting"
 msgstr "Чекам"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Ð?а обÑ?иÑ?ем епизодÑ? подемÑ?иÑ?е и пÑ?еÑ?зеÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ??"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4850,19 +4945,19 @@ msgstr ""
 "обÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?амо епизодÑ? задÑ?жаваÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке избоÑ?ом могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
 "â??Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?амо епизодÑ?â??."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и _Ñ?амо епизодÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и _епизодÑ? и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Ð?а обÑ?иÑ?ем довод подемиÑ?иÑ?е и пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4872,72 +4967,75 @@ msgstr ""
 "обÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?амо довод задÑ?жаваÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еÑ?зеÑ?е даÑ?оÑ?еке избоÑ?ом могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
 "â??Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?амо доводâ??."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и _Ñ?амо довод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и довод и даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d довод"
 msgstr[1] "%d довода"
 msgstr[2] "%d довода"
+msgstr[3] "%d довод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подемиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Ð?одемиÑ?иÑ?а Ñ?е пÑ?еÑ?зеÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? нова издаÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? подемиÑ?иÑ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ð?а ли Ñ?веÑ?едно желиÑ?е да додаÑ?е довод подемиÑ?иÑ?е?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ð?ови довод подемиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а довода подемиÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d епизода"
 msgstr[1] "%d епизоде"
 msgstr[2] "%d епизода"
+msgstr[3] "%d епизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? подемиÑ?иÑ?и"
 
-#: ../sources/rb-source.c:719
+#: ../sources/rb-source.c:724
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d пеÑ?ме"
+msgstr[0] "%d пеÑ?ма"
 msgstr[1] "%d пеÑ?ме"
 msgstr[2] "%d пеÑ?ама"
+msgstr[3] "%d пеÑ?ма"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1884
+#: ../sources/rb-source.c:1950
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Увозим (%d/%d)"
@@ -4962,14 +5060,57 @@ msgstr "Ð?еÑ?ено"
 msgid "S_ource"
 msgstr "Ð?_звоÑ?"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?е"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам"
 
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+#| msgid "Music"
+msgid "All Music"
+msgstr "Ð?Ñ?зика"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+#| msgid "after"
+msgid "Other"
+msgstr "након"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+#| msgid "Disable"
+msgid "Available"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ð?квиÑ? Ñ?лике/наÑ?пиÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ШиÑ?ина оквиÑ?а око наÑ?пиÑ?а и Ñ?лика Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?позоÑ?еÑ?има"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?позоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?позоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и Ñ?позоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и пÑ?иказани Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?позоÑ?еÑ?има"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи _виÑ?е подаÑ?ака"
+
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Ð?икÑ?баÑ? обÑ?екаÑ?"
@@ -4978,331 +5119,367 @@ msgstr "Ð?икÑ?баÑ? обÑ?екаÑ?"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Ð?икÑ?баÑ? подÑ?Ñ?ка за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102 ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
 msgid "Lossless"
 msgstr "Ð?ез гÑ?биÑ?ака"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
 msgid "Track"
 msgstr "Ð?еÑ?ма"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и:"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?одина"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
 msgid "Quality"
 msgstr "Ð?валиÑ?еÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?ена"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?на"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?одаÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ð?адÑ?и пÑ?Ñ? виÑ?ена"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
 msgid "Now Playing"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?виÑ?ам"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?и"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:521
+#: ../widgets/rb-header.c:550
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ð?е Ñ?виÑ?ам"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:627
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d извоÑ?аÑ? (%d)"
 msgstr[1] "%d извоÑ?аÑ?а (%d)"
 msgstr[2] "%d извоÑ?аÑ?а (%d)"
+msgstr[3] "%d извоÑ?аÑ? (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d албÑ?м (%d)"
 msgstr[1] "%d албÑ?ма (%d)"
 msgstr[2] "%d албÑ?ма (%d)"
+msgstr[3] "%d албÑ?м (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d жанÑ? (%d)"
 msgstr[1] "%d жанÑ?а (%d)"
 msgstr[2] "%d жанÑ?а (%d)"
+msgstr[3] "%d жанÑ? (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Сва %d (%d)"
 msgstr[2] "СвиÑ? %d (%d)"
+msgstr[3] "%d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#| msgid "Title"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#| msgid "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#| msgid "Album"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#| msgid "Genre"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#| msgid "Album Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? албÑ?ма"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#| msgid "Year"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?одина"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#| msgid "Rating"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?ена"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
-#| msgid "Path"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#| msgid "Play Count"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#| msgid "_Comments:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?на"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#| msgid "Track Number"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
-#| msgid "Disc Number"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? диÑ?ка"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
-#| msgid "Bitrate"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?ок"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#| msgid "Duration"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
-#| msgid "Time of Last Play"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Ð?иÑ?ова по минÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Ð?Ñ?еме поÑ?ледÑ?ег Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
-#| msgid "Time Added to Library"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Ð?Ñ?еме додаваÑ?а Ñ? библиоÑ?екÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#| msgid "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "Ð?_бÑ?нÑ?Ñ? азбÑ?Ñ?ни Ñ?едоÑ?лед"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#| msgid "Album"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#| msgid "Genre"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#| msgid "Album Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? албÑ?ма"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
-#| msgid "Title"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аÑ?лов"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
-#| msgid "Rating"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?ена"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?боÑ?е _оÑ?еÑ?ене пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
-#| msgid "Play Count"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?лÑ?Ñ?на"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?_Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?е пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
-#| msgid "Year"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?одина"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?_новиÑ?е пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
-#| msgid "Duration"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?д_Ñ?же пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
-#| msgid "Track Number"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "У о_падаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?едоÑ?ледÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
-#| msgid "Last Played"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?Ñ?_коÑ?иÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?ане пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#| msgid "Date Added"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?одаÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?Ñ?коÑ?иÑ?е _додаÑ?е пеÑ?ме"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#| msgid "_Comments:"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Ð?иÑ?ова по минÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#| msgid "W_ith newer tracks first"
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "Ð?аÑ?пÑ?е наÑ?_новиÑ?е пеÑ?ме"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
 msgid "contains"
 msgstr "Ñ?адÑ?жи"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "does not contain"
 msgstr "не Ñ?адÑ?жи"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
 msgid "equals"
 msgstr "Ñ?еднако"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr "ниÑ?е Ñ?еднако"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 msgid "starts with"
 msgstr "поÑ?ни Ñ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "ends with"
 msgstr "завÑ?Ñ?и Ñ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "at least"
 msgstr "наÑ?маÑ?е"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "at most"
 msgstr "баÑ?"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
 msgid "in"
 msgstr "Ñ?"
 
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#| msgid "Do nothing"
+msgid "not in"
+msgstr "Ð?е Ñ?ади ниÑ?Ñ?а"
+
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 msgid "after"
 msgstr "након"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 msgid "before"
 msgstr "пÑ?е"
 
@@ -5310,7 +5487,7 @@ msgstr "пÑ?е"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "in the last"
 msgstr "Ñ? пÑ?оÑ?еклиÑ?"
 
@@ -5318,27 +5495,27 @@ msgstr "Ñ? пÑ?оÑ?еклиÑ?"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
 msgid "not in the last"
 msgstr "ниÑ?е Ñ? пÑ?оÑ?еклиÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 msgid "minutes"
 msgstr "минÑ?Ñ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "hours"
 msgstr "Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "weeks"
 msgstr "недеÑ?а"
 
@@ -5358,9 +5535,10 @@ msgstr "Ð?ема звездиÑ?а"
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] "%d звезда"
-msgstr[1] "%d звезде"
-msgstr[2] "%d звезда"
+msgstr[0] "%d звездиÑ?а"
+msgstr[1] "%d звездиÑ?е"
+msgstr[2] "%d звездиÑ?а"
+msgstr[3] "%d звездиÑ?а"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:157
@@ -5371,27 +5549,87 @@ msgstr "_ТÑ?ажи:"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:375
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине пеÑ?ме"
 
 # bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:432
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?Ñ?обине за виÑ?е пеÑ?ама"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
 msgid "On the desktop"
 msgstr "УнÑ?Ñ?аÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?епиÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
+
+#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем Ñ?евовод за пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е мÑ?зике"
+
+#~ msgid "Failed to start playback of %s"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е %s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Track number:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пеÑ?ме:"
+
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "РиÑ?ам маÑ?ина ниÑ?е могла да Ñ?е повеже на иТÑ?Ñ?нÑ? 7"
+
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? mDNS Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "РазгледаÑ? Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?азгледаÑ?"
+
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "РазгледаÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим AvahiEntryGroup за обÑ?авÑ?иваÑ?е"
+
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да додам Ñ?еÑ?виÑ?"
+
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем Ñ?еÑ?виÑ?"
+
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? avahi mDNS Ñ?еÑ?виÑ?"
+
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е обÑ?авÑ?ен mDNS Ñ?еÑ?виÑ?"
+
+#~ msgid "Purchase Album"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?пи албÑ?м"
+
+#~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
+#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава кÑ?повинÑ? овог албÑ?м Ñ? Ð?егаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?и Ð?Ð?Т Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?авам..."
+
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%s од %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
 #~ "expiration date listed.</span>"
@@ -6080,12 +6318,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "_Pause"
 #~ msgstr "_Ð?аÑ?зиÑ?аÑ?"
 
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
-
-#~ msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ð?е може да обÑ?ади адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??\n"
-
 #~ msgid "Whether shuffle is enabled"
 #~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?миÑ?ан Ñ?едоÑ?лед"
 
@@ -6258,9 +6490,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "Encoding:"
 #~ msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е:"
 
-#~ msgid "_Comments:"
-#~ msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и:"
-
 #~ msgid "_of:"
 #~ msgstr "_од:"
 
@@ -7212,8 +7441,8 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ "2.0 beta6)\\n * Gajim\\n * Gossip\\n * Pidgin"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ð?аÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?е на доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке, Ñ?Ñ?деÑ?и по "
-#~ "мÑ?зиÑ?и коÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е.\\n\\nÐ?одÑ?жани пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?:\\n * Ð?аим (>= 2.0 беÑ?а6)"
-#~ "\\n * Ð?аÑ?им\\n * Ð?оÑ?ип\\n * Ð?иÑ?ин"
+#~ "мÑ?зиÑ?и коÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е.\\n\\nÐ?одÑ?жани пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?:\\n * Ð?аим (>= 2.0 "
+#~ "беÑ?а6)\\n * Ð?аÑ?им\\n * Ð?оÑ?ип\\n * Ð?иÑ?ин"
 
 #~ msgid "Exaile is stopped"
 #~ msgstr "Exaile Ñ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен"
@@ -7235,9 +7464,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "<b> When Exaile stops playing or quits: </b>"
 #~ msgstr "<b> Ð?ада Exaile пÑ?еÑ?Ñ?ане да Ñ?виÑ?а или изаÑ?е: </b>"
 
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?ади ниÑ?Ñ?а"
-
 #~ msgid "Set status to:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?:"
 
@@ -7435,9 +7661,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "No to All"
 #~ msgstr "Ð?е, ни Ñ?еднÑ?"
 
-#~ msgid "The file %s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е пÑ?епиÑ?еÑ?е?"
-
 #~ msgid "Do not show this dialog again"
 #~ msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? виÑ?е оваÑ? пÑ?озоÑ?"
 
@@ -7465,9 +7688,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "Set Custom Image"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
 
-#~ msgid "Remove Cover"
-#~ msgstr "Уклони омоÑ?"
-
 #~ msgid "Fetching from Amazon..."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?а Ð?мазона..."
 
@@ -7480,9 +7700,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "Winamp EQF files"
 #~ msgstr "Winamp EQF даÑ?оÑ?еке"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
-
 #~ msgid "Match any of the criteria"
 #~ msgstr "Ð?оклопи било коÑ? кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м"
 
@@ -7560,12 +7777,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "Website"
 #~ msgstr "Ð?еб адÑ?еÑ?а"
 
-#~ msgid "BPM"
-#~ msgstr "BPM"
-
-#~ msgid "Album Artist"
-#~ msgstr "Ð?звоÑ?аÑ? албÑ?ма"
-
 #~ msgid "Original Date"
 #~ msgstr "Ð?звоÑ?ни даÑ?Ñ?м"
 
@@ -7665,8 +7876,8 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ "библиоÑ?еке?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Playback is currently set to stop on the track \"%(title)s\" by \"%"
-#~ "(artist)s\". Would you like to remove this?"
+#~ "Playback is currently set to stop on the track \"%(title)s\" by "
+#~ "\"%(artist)s\". Would you like to remove this?"
 #~ msgstr ""
 #~ "СвиÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено на нÑ?меÑ?и â??%(title)sâ?? извоÑ?аÑ?а â??%(artist)"
 #~ "sâ??. Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е ово?"
@@ -7948,9 +8159,6 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о меÑ?Ñ?о"
 #~ msgid "Install/Upgrade"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?/Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
 
-#~ msgid "Installed Plugins"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ани додаÑ?и"
-
 #~ msgid "Plugin Manager"
 #~ msgstr "УпÑ?авник додаÑ?има"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 96e3e8d..a4fe1fd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,129 +5,112 @@
 #
 # Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
 # Maintainer: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Exaile\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 23:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Želite li da prepiÅ¡ete datoteku â??%sâ???"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer cevovod kako bih pustio %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Ne mogu da napravim playbin2 element; proverite instalaciju Gstrimera"
-
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2729
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄ?aj: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:653
 #, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem cevovod za puÅ¡tanje muzike"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Ne mogu da napravim playbin2 element; proverite instalaciju Gstrimera"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Ne mogu da povežem novi tok u Gstrimer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Ne mogu da poÄ?nem novi tok"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2654
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄ?aj"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3005
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer element; proverite instalaciju programa"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3016
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "Ne mogu da napravim element zvuÄ?nog izlaza; proverite instalaciju programa"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3050
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Ne mogu da povežem Gstrimer cevovod; proverite instalaciju programa"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer cevovod kako bih pustio %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "Neuspelo puštanje %s"
-
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "_Dodaj ako zadovoljava neki od uslova"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "SamoosvežavajuÄ?a lista pesama gde:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuta"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "O_graniÄ?i na:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_Kada je sortiran po:"
 
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "songs"
 msgstr "sekundi"
 
@@ -135,91 +118,100 @@ msgstr "sekundi"
 msgid "A_lbum"
 msgstr "_Album"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Izgled razgledaÄ?a"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "C_omment"
+msgstr "_Komentar"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "Da_te added"
 msgstr "_Datum dodavanja"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "G_enres, artists and albums"
 msgstr "Ža_nrovi, izvoÄ?aÄ?i i albumi"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Icons only"
 msgstr "_Samo ikonice"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "_Putanja"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Tekst i_spod ikonica"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst p_ored ikonica"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Text only"
 msgstr "Samo tekst"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Ti_me"
 msgstr "_Vreme"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Natpisi dugmiÄ?a u paleti alata"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Track _number"
 msgstr "_Broj pesme"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Prikazane _kolone"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artist"
 msgstr "_IzvoÄ?aÄ?"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "I_zvoÄ?aÄ?i i albumi"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Žanr"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Genres and artists"
 msgstr "Ž_anrovi i izvoÄ?aÄ?i"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Last played"
 msgstr "Posle_dnje pušano"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Play count"
 msgstr "P_reslušana"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Kvalitet"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Rating"
 msgstr "_Ocena"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
 msgid "_Year"
 msgstr "_Godina"
 
@@ -267,21 +259,37 @@ msgstr "_Sam naÄ?i nove pesme u audioteci"
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Podaci</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Search engines</b>"
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Postavke sinhronizacije</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Search engines</b>"
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Pregled sinhronizacije</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgstr "<b>Zauzetost diska</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovni"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "PodeÅ¡avanja zvuÄ?nog programa"
 
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+msgid "Sync"
+msgstr "Sinhronizacija"
+
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "Trajanje prelaza (u sekundama)"
@@ -336,7 +344,7 @@ msgid "Site:"
 msgstr "Veb sajt:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Podaci"
@@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "Izaberite direktorijum za podemisije"
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Mesto za preuzete datoteke:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitski protok:"
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Datum:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "Mesto za preuzete datoteke:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
@@ -416,87 +424,125 @@ msgstr "Trajanje:"
 msgid "Feed:"
 msgstr "Dovod:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Poslednje slušano:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Broj preslušavanja:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_Ocena: "
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-#| msgid "Artist s_ort order:"
 msgid "Albu_m sort order:"
 msgstr "Pore_Ä?aj albume:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
-#| msgid "Importing:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#| msgid "_Album:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "_Album:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#| msgid "_Artist sort order:"
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "P_oreÄ?aj izvoÄ?aÄ?e albuma:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#| msgid "Album Artist"
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "I_zvoÄ?aÄ? albuma:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 msgid "Sorting"
 msgstr "ReÄ?anje"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
-
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
-#| msgid "Artist s_ort order:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 msgid "_Artist sort order:"
 msgstr "P_oreÄ?aj izvoÄ?aÄ?e:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_IzvoÄ?aÄ?:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "B_roj diska"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Žanr:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Godina:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#| msgid "BPM"
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "Date added:"
 msgstr "Datum dodavanja:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Poruka o grešci"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "File name:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 msgid "File size:"
 msgstr "VeliÄ?ina datoteke:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
 msgid "Location:"
 msgstr "Putanja:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#| msgid "Track _number"
+msgid "Track _number:"
+msgstr "_Broj pesme"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentari:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Track number:"
-msgstr "_Broj pesme:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+#| msgid "All files"
+msgid "Added files:"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Sadržaj nakon sinhronizacije"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Current contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+#| msgid "Remove Cover"
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Ukloni omot"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
@@ -511,9 +557,9 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Poslednje slušane"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
+#: ../shell/rb-shell.c:2196
 msgid "Music Player"
 msgstr "MuziÄ?ki program"
 
@@ -522,6 +568,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "SluÅ¡ajte i ureÄ?ujte muziÄ?ku zbirku"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Ritam mašina"
 
@@ -539,56 +586,56 @@ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Nije ispravno izdanje desktop datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PokreÄ?em %s"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program ne prihvata datoteke iz komandne linije"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem adresu sokumenta u â??Type=Linkâ?? desktop unos"
 
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ovu stavku ne možete pokrenuti"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opcije upravnika sesije:"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije"
 
@@ -631,103 +678,104 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
-#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1980
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1986 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1514
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
+#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da premestim %s u %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "PreviÅ¡e simboliÄ?kih veza"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da dobijem slobodan prostor na %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:613
+#: ../lib/rb-util.c:747
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "preostalo %d:%02d od %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:617
+#: ../lib/rb-util.c:751
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "preostalo %d:%02d:%02d od %d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:622
+#: ../lib/rb-util.c:756
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d od %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:626
+#: ../lib/rb-util.c:760
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d od %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Program unutar Gstrimera; pošaljite izveštaj o grešci"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Greška u DBUS komunikaciji"
@@ -755,7 +803,6 @@ msgstr "Ne mogu da odredim vrstu datoteke"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
 #, c-format
-#| msgid "Unable to check file type: %s"
 msgid "Unable to identify file type"
 msgstr "Ne mogu da odredim vrstu datoteke"
 
@@ -787,11 +834,15 @@ msgstr "Omot albuma"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Preuzmi omote albuma sa Interneta"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Slika je preuzeta sa Last.fm stranice"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Pretražujem... prevucite omote albuma ovde"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Prevucite omote albuma ovde"
 
@@ -831,86 +882,85 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nastavi"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Izvuci u audioteku"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
-#| msgid "Copy all tracks to the library"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
 msgid "Copy tracks to the library"
 msgstr "Kopiraj pesme u audioteku"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
 msgid "Reload"
 msgstr "Osveži"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Ponovo uÄ?itava podatke o albumu"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:288
 msgid "Extract"
 msgstr "Izvuci"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:330
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "Izaberite pesme za izvlaÄ?enje zvuka"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:361
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Po_Å¡alji album"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:362
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakrij"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:364
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em album na MusicBrainz-u."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:365
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Možete da poboljšate MusicBrainz bazu, tako što dodate ovaj album."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:498
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<neispravan unikod>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:542
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Pesma %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:613
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1005
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da pristupi zvuÄ?nom disku"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:614
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da proÄ?ita podatke o zvuÄ?nom disku"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
+#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1006
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da pristupi ureÄ?aju sa zvuÄ?nim diskom."
 
@@ -981,7 +1031,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Ne mogu da proÄ?itam zvuÄ?ni disk: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -1008,9 +1058,9 @@ msgstr "Vreme poslednjeg slanja:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3659 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666 ../widgets/rb-entry-view.c:1030
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
@@ -1080,133 +1130,133 @@ msgstr "Ovo izdanje Ritam maÅ¡ine je izbaÄ?eno sa Last.fm."
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Slanje nije uspelo isuviše mnogo puta"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
 msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Radio sa sliÄ?nim izvoÄ?aÄ?ima"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?i sliÄ?ni sa %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 msgid "Tag radio"
 msgstr "OznaÄ?i radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
 msgstr "Pesme oznaÄ?ene sa %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "Radio za obožavaoce"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?i koje fanovi najviÅ¡e vole %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 msgid "Group radio"
 msgstr "Grupni radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgstr "Pesme koje %s grupa najviše voli"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 msgid "Neighbour radio"
 msgstr "Komšijski radio"
 
 # Glupi englezi :(
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgstr "Komšijski radio od %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Personal radio"
 msgstr "LiÄ?ni radio"
 
 # Fuj, bljak
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "%s-ov liÄ?ni radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 msgid "Loved tracks"
 msgstr "Omiljene pesme"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "Omiljena pesme korisnika %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 msgid "Recommended tracks"
 msgstr "PreporuÄ?ene pesme"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 #, c-format
 msgid "Tracks recommended to %s"
 msgstr "Pesme koje je preporuÄ?io %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista pesama"
 
 # Fuj, bljak
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 #, c-format
 msgid "%s's playlist"
 msgstr "Lista korisnika %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
 msgid "Love"
 msgstr "Omiljena"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "OznaÄ?ava ovu pesmu kao omiljenu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
 msgid "Ban"
 msgstr "Zabranjena"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Zabranjuje ponovno preslušavanje ove pesme"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
 msgid "Delete Station"
 msgstr "Obriši stanicu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "Briše izabranu stanicu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
 msgid "Download song"
 msgstr "Preuzmi pesmu"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Download this song"
 msgstr "Preuzima izabranu pesmu"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 msgstr "Unesite stavku za izgradnju Last.fm stanice od:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
@@ -1305,65 +1355,65 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Snima zvuÄ?ne diskove iz liste pesama i umnožava zvuÄ?ne diskove"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Napravi _zvuÄ?ni disk..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Pravi zvuÄ?ni na osnovu liste pesama"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Umnožu _zvuÄ?ni disk..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Pravi novi zvuÄ?ni disk na osnovu ubaÄ?enog"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da umnoži zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Ritam maÅ¡ina ne može da snimi zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?inim listu pesama"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em datoteku sa zvuÄ?nim projektom %s: %s "
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em zvuÄ?ni projekat"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Ne mogu da napravim zvuÄ?ni disk"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 msgid "Burn"
 msgstr "Nareži disk"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
 msgstr "_Umnoži CD"
@@ -1372,15 +1422,15 @@ msgstr "_Umnoži CD"
 msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
 msgstr "Dodaje podrÅ¡ku za narezivanje zvuÄ?nih diskova iz liste pesama"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
 msgid "Unable to create audio CD"
 msgstr "Ne mogu da napravim zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ne mogu da umnožim zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
 msgid "Reason"
 msgstr "Razlog"
 
@@ -1429,22 +1479,22 @@ msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "UreÄ?aj %s ne može da narezuje diskove"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
 #, c-format
 msgid "No writable drives found"
 msgstr "Nisu pronaÄ?eni upisivi ureÄ?aji"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Ne mogu da oÄ?itam dužinu trajanja datoteke: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations"
 msgstr "Ne mogu da odredim trajanje pesme"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1453,80 +1503,83 @@ msgstr ""
 "Javila se greška prilikom narezivanja diska:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Javila se greška prilikom narezivanja diska"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
 msgid "Maximum possible"
 msgstr "NajviÅ¡e moguÄ?e"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
 msgstr "RezaÄ? nije ispravan: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sata"
 msgstr[2] "%d sati"
+msgstr[3] "%d sat"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuta"
+msgstr[3] "%d minut"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunda"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekundi"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
 #, c-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Preostalo je oko %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
 msgid "Writing audio to CD"
 msgstr "Narezujem zvuk na disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
 msgid "Finished creating audio CD."
 msgstr "Narezivanje zvuÄ?nog diska je zavrÅ¡eno."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
@@ -1534,162 +1587,164 @@ msgstr ""
 "ZvuÄ?ni disk je narezan.\n"
 "Želite li još jednu kopiju?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
 msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Narezivanje nije uspelo.  Da pokušam ponovo?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "Narezivanje je obustavljeno.  Da pokušam ponovo?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
 msgid "Audio recording error"
 msgstr "Greška prilikom snimanju zvuka"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
 msgid "Audio Conversion Error"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom prevoÄ?enja zvuka"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
 msgid "Recording error"
 msgstr "Greška prilikom snimanja"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 msgstr "Da li želite da prekinete narezivanje diska?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
 msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "Ovo može da napravi neupotrebljiv disk."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Obustavi"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Prekini"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
 msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "Ne mogu da napravim zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 msgstr "Uverite se da ni jedan drugi program ne koristi ureÄ?aj."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
 msgid "Drive is busy"
 msgstr "UreÄ?aj je zauzet"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 msgstr "Ubacite prepisiv ili prazan disk u ureÄ?aj."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 msgstr "Ubacite prepisiv ili prazan disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
 msgstr "Ubacite prazan disk u ureÄ?aj."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
 msgid "Insert a blank CD"
 msgstr "Ubacite prazan disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 msgstr "Zamenite disk u ureÄ?aju prepisivim ili praznim diskom."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 msgstr "Ponovo ubacite prepisiv ili prazan disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 msgstr "Zamenite disk u ureÄ?aju praznim diskom."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
 msgid "Reload a blank CD"
 msgstr "Ponovo ubacite prazan disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
 msgid "Converting audio tracks"
 msgstr "Prevodim zvuÄ?ne trake"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
 msgid "Preparing to write CD"
 msgstr "Pripremam se za narezivanje diska"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
 msgid "Writing CD"
 msgstr "Narezujem na disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
 msgid "Finishing write"
 msgstr "Završavam narezivanje diska"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
 msgid "Erasing CD"
 msgstr "Brišem disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 msgstr "Neukrotiva radnja u burn_action_changed_cb"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "Ovaj %s izgleda da veÄ? sadrži narezane podatke."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "Da li da izbrišem podatke sa diska?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
 msgid "_Try Another"
 msgstr "_Probaj drugi"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Obriši disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
 msgid "C_reate"
 msgstr "Nap_ravi"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "Nije uspelo pravljenje rezaÄ?a: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da uklonim privremeni direktorijum â??%sâ??: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Napravi zvuÄ?ni disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Da napravim zvuÄ?ni disk iz â??%sâ???"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Ne mogu da naÄ?inim listu pesama."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Ova lista pesama je isuviÅ¡e dugaÄ?ka za jedan zvuÄ?ni disk."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
@@ -1700,15 +1755,15 @@ msgstr ""
 "zvuÄ?nog diska.  Ukoliko je disk veÄ?i od standardnog zvuÄ?nog diska, ubacite "
 "ga u ureÄ?aj i pokuÅ¡ajte ponovo."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Lista pesama je predugaÄ?ka"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em prostor za privremene podatke!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
@@ -1764,7 +1819,7 @@ msgstr "Prikazuje podatke o trenutnom izvoÄ?aÄ?u i pesmi."
 
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumi"
 
@@ -1891,10 +1946,6 @@ msgstr "_Naziv deljenja muzike:"
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_Podeli moju muziku"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Ritam mašina nije mogla da se poveže na iTjuns 7"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Neispravan naziv deljenja"
@@ -1905,91 +1956,53 @@ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr ""
 "Unet naziv za deljenu muzikeu â??%sâ?? je veÄ? zauzeto. Izaberite neki drugi."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "Nije pokrenut mDNS server"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "RazgledaÄ? je veÄ? pokrenut"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem razgledaÄ?"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "RazgledaÄ? nije pokrenut"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Ne mogu da napravim AvahiEntryGroup za objavljivanje"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Ne mogu da dodam servis"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem servis"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "Nije pokrenut avahi mDNS servis"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "Nije objavljen mDNS servis"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Pove_ži se na DAAP deljenje..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Poveži se na novo DAAP deljenje"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Prekini _vezu"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Odjavi se sa DAAP deljenja"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Ne postoji DAAP deljenje"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "DomaÄ?in:port DAAP deljenja:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Podešavanje DAAP deljene muzike"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Muzika od %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "MuziÄ?ko deljenje â??%sâ?? zahteva lozinku za povezivanje"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Povezujem se na deljenu muziku"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Dostavljam listu deljenih pesama..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Ne mogu da se povežem na deljenu muziku"
 
@@ -2034,7 +2047,6 @@ msgstr "<b>Sistem</b>"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-#| msgid "Audio _format:"
 msgid "Audio formats:"
 msgstr "_Format zvuka:"
 
@@ -2087,19 +2099,19 @@ msgstr "Uklanja tekuÄ?u listu pesama"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Osobine"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Prikaži podeÅ¡avanja ureÄ?aja"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1608
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -2224,7 +2236,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem novi iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
@@ -2257,11 +2269,14 @@ msgstr "_Obriši"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Briše listu pesama"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437 ../sources/rb-podcast-source.c:833
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podemisije"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nova lista"
 
@@ -2444,7 +2459,7 @@ msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1548
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
@@ -2460,6 +2475,7 @@ msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d stanica"
 msgstr[1] "%d stanice"
 msgstr[2] "%d stanica"
+msgstr[3] "%d stanica"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
@@ -2471,16 +2487,16 @@ msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Adresa internet radio stanice:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:392 ../widgets/rb-song-info.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Osobine za %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 ../widgets/rb-song-info.c:1160
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2517,7 +2533,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_SaÄ?uvaj"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
@@ -2541,26 +2557,31 @@ msgstr "Prikazuje tekst puštene pesme"
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Izaberite fasciklu za tekstove..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
 msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 msgstr "Lirka (lyrc.com.ar)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Astraveb (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
 msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgstr "Leovi tekstovi (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "Vinamp (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "Tera brazol (terra.com.br)"
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Leovi tekstovi (www.leoslyrics.com)"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "Preuzmi tekst za pesmu sa Interneta"
@@ -2818,7 +2839,6 @@ msgid "Get an account at "
 msgstr "Napravite nalog na "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#| msgid "Find out about Magnatune at "
 msgid "I don't have a Magnatune account"
 msgstr "Nemam nalog na Megatjunu"
 
@@ -2871,7 +2891,6 @@ msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-#| msgid "_Password:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
@@ -2888,7 +2907,6 @@ msgid "September (09)"
 msgstr "Septembar (09)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#| msgid "_Username:"
 msgid "Username:"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
@@ -2909,7 +2927,6 @@ msgstr ""
 "pokretanju Ritam mašine."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-#| msgid "http://www.magnatune.com/";
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
 msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
 
@@ -2945,40 +2962,34 @@ msgstr "UÄ?itavam Megatjunov katalog"
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Preuzimam Megatjun album(e)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Ne mogu da kupim album"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Morate da odredite mesto za audioteku kako bi kupili album."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam katalog"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Ritam mašina ne razume Megatjunov katalog. Pošaljite izveštaj o grešci."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
-#| msgid "Could not get current track position"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o nalogu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
-#| msgid "Download song"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Download Error"
 msgstr "Greška u preuzimanju"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
-#| "The Magnatune server returned:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 "The Magnatune server returned:\n"
@@ -2988,17 +2999,13 @@ msgstr ""
 "Megatjun server je odgovorio sa:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
-#| "The error text is:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
 "The error text is:\n"
@@ -3008,57 +3015,44 @@ msgstr ""
 "Poruka o greški je:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
-#| msgid "Finished downloading podcast"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "Završena preuzimanja"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
-#| msgid "All Covers have been Fetched."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Sve pesme sa Megatjuna su preuzete."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Kupi album"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
-msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "OmoguÄ?ava kupovinu ovog album u Megatjunu"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
-#| msgid "_Download Album"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
 msgid "Download Album"
 msgstr "Preuzmi album"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
-#| msgid "Purchase this album from Magnatune"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "Preuzmite ovaj album sa Megatjuna"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Podaci o izvoÄ?aÄ?u"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "NaÄ?i podatke o ovom izvoÄ?aÄ?u"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Prekini preuzimanja"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Prekini preuzimanje kupljenih albuma"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
-#| msgid "Don't show any extra information"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
 msgid "Couldn't store account information"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam podatke o nalogu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
 msgid ""
 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 "information."
@@ -3084,55 +3078,52 @@ msgstr ""
 "PodrÅ¡ka za MPT ureÄ?aje (prikazuje sadržaj, dozvoljava prenos i puÅ¡ta muziku "
 "sa ureÄ?aja)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:543
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "I_zbaci"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "OtkaÄ?i MPT ureÄ?aj"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Preimenuj MPT ureÄ?aj"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:851
 msgid "Media player device error"
 msgstr "GreÅ¡ka u multimedijalnom ureÄ?aju"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Ne mogu da otvorim %s-ov ureÄ?aj %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digitalni zvuÄ?ni plejer"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:498
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:556
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:574
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku iz MTP ureÄ?aja: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Nema dovoljno mesta u %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:600
+#, c-format
+#| msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem datoteku u MTP ureÄ?aj: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:603
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem datoteku u MTP ureÄ?aj: %s"
@@ -3192,7 +3183,6 @@ msgstr "Pitonova konzola"
 
 #. sys.excepthook = _excepthandler
 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Replay Gain"
 msgid "ReplayGain"
 msgstr "UjednaÄ?i zvuk"
 
@@ -3213,12 +3203,10 @@ msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
 msgstr "Radio (jednaka jaÄ?ina za sve pesme)"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
-#| msgid "Replay Gain"
 msgid "ReplayGain _mode:"
 msgstr "Režim ujednaÄ?avanja:"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Status icon preferences"
 msgid "ReplayGain preferences"
 msgstr "Postavke ujednaÄ?avanja"
 
@@ -3227,7 +3215,6 @@ msgid "_Apply compression to prevent clipping"
 msgstr "_Primeni pakovanje kako bi izbegao isecanje"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-#| msgid "Preamp (dB)"
 msgid "_Pre-amp:"
 msgstr "P_redpojaÄ?anje:"
 
@@ -3253,7 +3240,6 @@ msgstr ""
 "je instalirati: %s"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
-#| msgid "Track list not available"
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "Nisu dostupni Gstrimerovi dodaci za ujednaÄ?avanje"
 
@@ -3288,7 +3274,6 @@ msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Primer Vala dodatka"
 
 #: ../plugins/sendto/__init__.py:51
-#| msgid "_Save to File..."
 msgid "Send to..."
 msgstr "_Pošalji za..."
 
@@ -3301,57 +3286,56 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "Slanje izabranih pesama elektronskom poštom ili brzim porukama"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Loved tracks"
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Pošalji pesme"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
 msgid "Hide the music player window"
 msgstr "Sakriva prozor muziÄ?kog programa"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
 msgid "_Show Music Player"
 msgstr "Prika_ži prozor"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 msgid "Choose music to play"
 msgstr "Izaberite muziku za puštanje"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
 msgid "Show N_otifications"
 msgstr "Prikaži _obaveštenja"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Prikazuje obaveÅ¡tenja pri promeni pesme i drugim dogaÄ?ajima"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
 msgid "Next"
 msgstr "Naredno"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
 msgid "Not playing"
 msgstr "Ne sviram"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Pauzirano, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "izvodi <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "na albumu <i>%s</i>"
@@ -3416,65 +3400,65 @@ msgstr "_Obaveštenja:"
 msgid "_Status icon:"
 msgstr "Ikona sa _stanjem:"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "_Visualization"
 msgstr "_Vizualizacija"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
 msgid "Start or stop visualization"
 msgstr "PokreÄ?e ili zaustavlja vizualizaciju"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Large"
 msgstr "Veliko"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Jako veliko"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ugnježdeno"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Preko celog ekrana"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površina"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem izlaz"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 msgstr "Ne mogu da prosledim novi vizuelni efekat u Gstrimer cevovod"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem vizualizaciju"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Da omoguÄ?im vizuelni efekat?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3482,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "Izgleda da sre pokrenuli Ritam maÅ¡inu sa udaljenog raÄ?unara.\n"
 "Da li sigurno želite da omoguÄ?ite vizuelne efekte?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Vizuelizacija muziÄ?kog programa"
 
@@ -3514,30 +3498,30 @@ msgstr "Prikaži vizualizacije"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizacija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma za preuzimanje podemisija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za preuzimanje %s: %s "
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Adresa â??%sâ?? nije ispravna. Proverite je."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
 msgid "URL already added"
 msgstr "Adresa je veÄ? dodata"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3546,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "Adresa â??%sâ?? je veÄ? dodata kao radio stanica. Ukoliko je ovo dovod podemisije "
 "uklonite radio stanicu."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3556,11 +3540,11 @@ msgstr ""
 "Adresa â??%sâ?? ne izgleda kao dovod podemisije. Možda je pogreÅ¡na ili je dovod "
 "pokvaren. Da li želite da Ritam mašina pokuša da ga koristi?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podemisija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Javio se problem pri dodavanju podemisije: %s. Proverite adresu: %s"
@@ -3585,7 +3569,12 @@ msgstr "Ne mogu da obradim sadržaj dovoda"
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Dovod ne sadrži stavke koje možete preuzeti"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr "Ne može da obradi adresu â??%sâ??\n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Nije preuzeto"
 
@@ -3593,7 +3582,7 @@ msgstr "Nije preuzeto"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ne pokreÄ?i joÅ¡ jednu Ritam maÅ¡inu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "IzaÄ?i iz Ritam maÅ¡ine"
 
@@ -3682,24 +3671,24 @@ msgstr "UkljuÄ?i zvuk"
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Ocenjuje trenutnu pesmu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
 msgstr "Zvuk je iskljuÄ?en.\n"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "JaÄ?ina zvuka je %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
@@ -3708,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "Baza podataka je napravljena novijim izdanjem Ritam mašine.  Ovo izdanje ne "
 "može da proÄ?ita tu bazu."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:744
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da pristupim %s: %s"
@@ -3718,7 +3707,7 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Riblja Ä?orba"
 
@@ -3726,7 +3715,7 @@ msgstr "Riblja Ä?orba"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1722
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
 msgid "Help!"
 msgstr "Pokvarena mašta i prljave strasti"
 
@@ -3734,57 +3723,66 @@ msgstr "Pokvarena mašta i prljave strasti"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1728
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Dva dinara, druže"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2226
-msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "neispravan unikod u poruci greške"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2287
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Prazna datoteka"
-
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2402
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Potrebni su dodatni Gstrimerovi dodaci za puštanje ove datoteke: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "neispravan unikod u poruci greške"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Prazna datoteka"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam zvuÄ?nu bazu podataka:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#, c-format
+#| msgid "Importing (%d/%d)"
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Uvozim (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minut"
 msgstr[1] "%ld minuta"
 msgstr[2] "%ld minuta"
+msgstr[3] "%ld minut"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld sat"
 msgstr[1] "%ld sata"
 msgstr[2] "%ld sati"
+msgstr[3] "%ld sat"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld dan"
 msgstr[1] "%ld dana"
 msgstr[2] "%ld dana"
+msgstr[3] "%ld dan"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3792,45 +3790,45 @@ msgstr "%s, %s i %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4541 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4549
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#: ../shell/main.c:109
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "OmoguÄ?i opÅ¡iran ispis radi traženja greÅ¡aka"
 
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "OmoguÄ?i opÅ¡iran ispis koji se poklapa sa unetom frazom"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ne ažuriraj audioteku pri podataka o pesama"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Nemoj prijaviti ljusku"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ne Ä?uvaj nikakve podatke trajno (podrazumeva --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Putanja do datoteke sa bazom podataka"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Putanja do datoteke sa listom pesama"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:121
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[Adresa...]"
 
-#: ../shell/main.c:147
+#: ../shell/main.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3940,7 +3938,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "UÄ?itaj listu pesama"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam listu pesama"
 
@@ -3948,18 +3946,18 @@ msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam listu pesama"
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Data je nepodržana ekstenzija datoteke."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Lista pesama â??%sâ?? veÄ? postoji"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Nepoznata lista pesama: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Lista pesama %s je samoosvežavajuÄ?a"
@@ -3981,26 +3979,22 @@ msgstr "Greška u dodatku"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "I_zbaci"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Izbaci ovaj medijum"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "Pre_traži uklonjive medijume"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "PokuÅ¡ava da neÄ?e novi uklonjivi medijum"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ne mogu da izbazim"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ne mogu da demontiram"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
@@ -4093,346 +4087,336 @@ msgstr "_Osobine"
 msgid "Show information on each selected song"
 msgstr "Prikazuje podatke o izabranim pesmama"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Prethodno"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "Pušta prethodnu pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 msgid "_Next"
 msgstr "Na_redno"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "Pušta narednu pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "Po_jaÄ?aj zvuk"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "PoveÄ?ava jaÄ?inu zvuka"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "_Utišaj zvuk"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "Smanjuje jaÄ?inu zvuka"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
 msgid "_Play"
 msgstr "Pu_sti"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
 msgid "Start playback"
 msgstr "ZapoÄ?inje reprodukciju"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "_NasumiÄ?no"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Pušta pesme u proizvoljnom redosledu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Pušta ponovo prvu pesmu kada sve budu preslušane"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:334
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "_KlizaÄ? trajanja pesme"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Menja vidljivost klizaÄ?a koji pokazuje trajanje pesme"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:777
+#: ../shell/rb-shell-player.c:818
 msgid "Stream error"
 msgstr "Greška u protoku"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "NeoÄ?ekivani kraj toka!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:910
+#: ../shell/rb-shell-player.c:976
 msgid "Linear"
 msgstr "Linijski"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:978
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Linearna petlja"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:980
 msgid "Shuffle"
 msgstr "NasumiÄ?no"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:982
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "SluÄ?ajan izbor sa jednake verovatnoÄ?e"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:984
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "SluÄ?ajan izbor na osnovu vremena poslednjeg sluÅ¡anja"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:986
 msgid "Random by rating"
 msgstr "SluÄ?ajan izbor na osnovu ocene"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:988
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "SluÄ?ajan izbor na osnovu vremena poslednjeg puÅ¡tanja i ranga"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Linijski, uklanja jednom preslušano"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim muziÄ?ki program: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Lista pesama je bila prazna"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ne sviram"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Nema pesama pre ove"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Nema pesama nakon ove"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ne mogu da poÄ?nem reprodukciju"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim reprodukciju"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Nije dostupno proteklo vreme pesme"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Ne mogu da premotam tekuÄ?u pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pauzira pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavi reprodukciju"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Postavke muziÄ?kog programa"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
 msgid "Playback"
 msgstr "Reprodukcija"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Music"
 msgstr "_Muzika"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Control"
 msgstr "Up_ravljanje"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ala_ti"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "U_vezi direktorijum..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Dodaje fasciklu u audioteku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Import _File..."
 msgstr "_Uvezi datoteku..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Dodaje datoteke u audioteku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Prikazuje podatke o muziÄ?kom programu "
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Prikazuje pomoÄ? muziÄ?kog programa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Zatvara muziÄ?ki program"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "UreÄ?uje postavke muziÄ?kog programa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Dodaci"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Menja i podešava dodatke"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Prika_ži sve pesme"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Prikazuje sve pesme sa ovog izvora"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "SkoÄ?i na _puÅ¡tenu pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:423
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Prebacuje pogled na puštenu pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Menja vidljivost boÄ?ne povrÅ¡i"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Alatnica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Menja vidljivost alatnice"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Mali prikaz"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Smanjuje veliÄ?inu glavnog prozora"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "Režim za _žurke"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Prebacuje se u uveÄ?ani režim za žurke"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Zakazano u boÄ?nu povrÅ¡"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "OmoguÄ?ava prikaz zakazanih pesama u boÄ?noj povrÅ¡i"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:445
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Statusna linija"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:446
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Menja vidljivost linije sa stanjem"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Ne mogu da premestim korisniÄ?ke datoteke"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1282
+#: ../shell/rb-shell.c:1498
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Izmeni jaÄ?inu zvuka"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1686
+#: ../shell/rb-shell.c:1904
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju podataka o pesmi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1791
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Prebacivanje pesme %d od %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1794
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Prebacivanje pesme %d od %d"
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
+#: ../shell/rb-shell.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (pauzirano)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
+#: ../shell/rb-shell.c:2320
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>\n"
@@ -4440,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
+#: ../shell/rb-shell.c:2323
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4452,7 +4436,7 @@ msgstr ""
 "objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te\n"
 "Licence, bilo (po vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2105
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4464,7 +4448,7 @@ msgstr ""
 "PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za\n"
 "više detalja.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2109
+#: ../shell/rb-shell.c:2331
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4474,54 +4458,54 @@ msgstr ""
 "ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation,\n"
 "Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Razvojni tim:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2341
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Prethodno održavali:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2122
+#: ../shell/rb-shell.c:2344
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Doprineli:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Program za ureÄ?ivanje i sluÅ¡anje muzike u Gnom okruženju."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Veb strana Ritam mašine"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:2450
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Podesi dodatke"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2522
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Uvezi fasciklu u audioteku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2316
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Uvezi datoteku u audioteku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:3146
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Registrovani izvori ne mogu da otvore adresu %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
+#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Nepoznata adresa pesme: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3165
+#: ../shell/rb-shell.c:3578
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3179
+#: ../shell/rb-shell.c:3592
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Vrsta svojstva %s za svojstvo %s je nepoznata"
@@ -4534,50 +4518,120 @@ msgstr "_Razgledaj..."
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Menja vidljivost pretraživaÄ?a"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:290
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Filtriraj prikaz muzike prema žanru, izvoÄ?aÄ?u, albumu ili naslovu"
 
-#: ../shell/rb-statusbar.c:172
-msgid "Loading..."
-msgstr "UÄ?itavam..."
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+#| msgid "The file %s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka %s veÄ? postoji. Želite li da je prepiÅ¡ete?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#| msgid "_Rename"
+msgid "_Replace"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Presko_Ä?i sve"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+#| msgid "Error transferring track"
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Greška u prenosu pesama"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid ""
+"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
+"device, and no encoders are available  for the supported formats."
+msgstr ""
+"Ni jedna od izabranih pesma nije u formatu koji podržava ciljni ureÄ?aj, a "
+"nisu dostupni programi za prekodiranje pesama."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
+"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+"%d od %d izabranih pesma nije u formatu koji podržava ciljni ureÄ?aj, a nisu "
+"dostupni programi za prekodiranje pesama."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Ne mogu da prebacim sve pesme. Da li da nastavim?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+#| msgid "_Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Prebacivanje pesme %d od %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Prebacivanje pesme %d od %d"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Pretraži sva polja"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Artists"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?i"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search artists"
 msgstr "NaÄ?i izvoÄ?aÄ?e"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search albums"
 msgstr "NaÄ?i albume"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Titles"
 msgstr "Naslovi"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Search titles"
 msgstr "NaÄ?i naslove"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
-#: ../sources/rb-library-source.c:1232
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1268 ../sources/rb-library-source.c:1272
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Greška u prenosu pesama"
 
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ne mogu da izbazim"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ne mogu da demontiram"
+
 #: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Razgledaj ovaj _žanr"
@@ -4602,79 +4656,119 @@ msgstr "Razgledaj ovaj _album"
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Prikazuje samo izbrani album u razgledaÄ?u"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+#| msgid "Installed Plugins"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Instalirani dodaci"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#| msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Potrebni su dodatni Gstrimerovi dodaci za puštanje ove datoteke: %s"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Greške pri uvozu"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d greška pri uvozu"
 msgstr[1] "%d greške pri uvozu"
 msgstr[2] "%d grešaka pri uvozu"
+msgstr[3] "%d greška pri uvozu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?/IzvoÄ?aÄ? â?? Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ? â?? Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Broj pesme â?? Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ? â?? Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ? â?? Broj pesme â?? Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ? (Album) â?? Broj pesme â?? Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:152
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Broj pesme. IzvoÄ?aÄ? â?? Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:403
+#: ../sources/rb-library-source.c:406
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Muzika"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:440
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Izaberite putanju do audioteke"
 
 # bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:615
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Postavljanje više putanja"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1023
+#: ../sources/rb-library-source.c:1045
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Primer putanje:"
 
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an device.
-#.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr "Sinhronizuje ureÄ?aj sa zbirkom pesama"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+"Niste izabrali pesme, liste niti podemisije za prebacivanje na ovaj ureÄ?aj."
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno mesta na ureÄ?aju za prebacivanje izabranih pesama, listi ili "
+"podemisija"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s od %s"
+#| msgid "Account Settings"
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "%s podešavanje sinhronizacije"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "Sinhronizacija sa ureÄ?ajem"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+msgid "Don't sync"
+msgstr "Ne sinhronizuj"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 msgid "Missing Files"
@@ -4687,6 +4781,7 @@ msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "nedostaje %d datoteka"
 msgstr[1] "nedostaju %d datoteke"
 msgstr[2] "nedostaju %d datoteka"
+msgstr[3] "nedostaje %d datoteka"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
 msgid "Clear _Queue"
@@ -4714,11 +4809,11 @@ msgstr "OÄ?isti"
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Pusti zakazano"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "iz"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
@@ -4730,117 +4825,117 @@ msgstr "Ukloni iz liste pesama"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Uklanja izabrane pesme iz liste zakazanih pesama"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "Novi dovod _podemisije..."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Prijavljuje se na novi dovod podemisije"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "_Preuzmi epizodu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Preuzimanje epizoda podemisije"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "O_bustavi preuzimanje"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Obustavi preuzimanje epizode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Osobine epizode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Ažuriraj dovod podemisije"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Ažuriraj dovod"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Obriši dovod podemisije"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Obriši dovod"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "A_žuriraj sve dovode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Ažuriraj sve dovode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Feeds"
 msgstr "Dovodi"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "NaÄ?i dovode podemisije"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Episodes"
 msgstr "Epizode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Traži epizodu podemisije"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
 msgid "Update"
 msgstr "Ažuriraj"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
 msgid "Feed"
 msgstr "Dovod"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Preuzeto"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?ekam"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspelo"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Da obrišem epizodu podemsije i preuzetu datoteku?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4850,19 +4945,19 @@ msgstr ""
 "obrisati samo epizodu zadržavajuÄ?i preuzete datoteke izborom moguÄ?nosti "
 "â??ObriÅ¡i samo epizoduâ??."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Obriši _samo epizodu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Obriši _epizodu i datoteku"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Da obrišem dovod podemisije i preuzete datoteke?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4872,72 +4967,75 @@ msgstr ""
 "obrisati samo dovod zadržavajuÄ?i preuzete datoteke izborom moguÄ?nosti "
 "â??ObriÅ¡i samo dovodâ??."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Obriši _samo dovod"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Obriši dovod i datoteke"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d dovod"
 msgstr[1] "%d dovoda"
 msgstr[2] "%d dovoda"
+msgstr[3] "%d dovod"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Preuzimam podemisiju"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Podemisija je preuzeta"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Dostupna su nova izdanja"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Greška u podemisiji"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Da li svejedno želite da dodate dovod podemisije?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Novi dovod podemisije"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "Adresa dovoda podemisije:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d epizoda"
 msgstr[1] "%d epizode"
 msgstr[2] "%d epizoda"
+msgstr[3] "%d epizoda"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Greška u podemisiji"
 
-#: ../sources/rb-source.c:719
+#: ../sources/rb-source.c:724
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d pesme"
+msgstr[0] "%d pesma"
 msgstr[1] "%d pesme"
 msgstr[2] "%d pesama"
+msgstr[3] "%d pesma"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1884
+#: ../sources/rb-source.c:1950
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Uvozim (%d/%d)"
@@ -4962,14 +5060,57 @@ msgstr "Deljeno"
 msgid "S_ource"
 msgstr "I_zvor"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezujem se"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
 msgid "Buffering"
 msgstr "Prikupljam"
 
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+#| msgid "Music"
+msgid "All Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+#| msgid "after"
+msgid "Other"
+msgstr "nakon"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+#| msgid "Disable"
+msgid "Available"
+msgstr "OnemoguÄ?i"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Okvir slike/natpisa"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Å irina okvira oko natpisa i slika u prozorÄ?etu sa upozorenjima"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Vrsta upozorenja"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Vrsta upozorenja"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "DugmiÄ?i upozorenja"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "DugmiÄ?i prikazani u prozorÄ?etu sa upozorenjima"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Prikaži _više podataka"
+
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Piksbaf objekat"
@@ -4978,331 +5119,367 @@ msgstr "Piksbaf objekat"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Piksbaf podrška za iscrtavanje."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102 ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
 msgid "Lossless"
 msgstr "Bez gubitaka"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
 msgid "Track"
 msgstr "Pesma"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Komentari:"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
 msgid "Play Count"
 msgstr "Preslušna"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
 msgid "Last Played"
 msgstr "Puštana"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
 msgid "Date Added"
 msgstr "Dodata"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Zadnji put viÄ?ena"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
 msgid "Location"
 msgstr "Putanja"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno sviram"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Greška u reprodukciji"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:521
+#: ../widgets/rb-header.c:550
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ne sviram"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:627
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d izvoÄ?aÄ? (%d)"
 msgstr[1] "%d izvoÄ?aÄ?a (%d)"
 msgstr[2] "%d izvoÄ?aÄ?a (%d)"
+msgstr[3] "%d izvoÄ?aÄ? (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d album (%d)"
 msgstr[1] "%d albuma (%d)"
 msgstr[2] "%d albuma (%d)"
+msgstr[3] "%d album (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d žanr (%d)"
 msgstr[1] "%d žanra (%d)"
 msgstr[2] "%d žanra (%d)"
+msgstr[3] "%d žanr (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Sva %d (%d)"
 msgstr[2] "Svih %d (%d)"
+msgstr[3] "%d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#| msgid "Title"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#| msgid "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Artist"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#| msgid "Album"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#| msgid "Genre"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#| msgid "Album Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "IzvoÄ?aÄ? albuma"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#| msgid "Year"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#| msgid "Rating"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
-#| msgid "Path"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "Putanja"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#| msgid "Play Count"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#| msgid "_Comments:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Komentari:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Preslušna"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#| msgid "Track Number"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
-#| msgid "Disc Number"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Broj diska"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
-#| msgid "Bitrate"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitski protok"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#| msgid "Duration"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
-#| msgid "Time of Last Play"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Bitova po minutu"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Vreme poslednjeg slušanja"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
-#| msgid "Time Added to Library"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Vreme dodavanja u biblioteku"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#| msgid "Artist"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "O_brnut azbuÄ?ni redosled"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#| msgid "Album"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#| msgid "Genre"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#| msgid "Album Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "IzvoÄ?aÄ? albuma"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
-#| msgid "Title"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
-#| msgid "Rating"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "Najpre najbolje _ocenjene pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
-#| msgid "Play Count"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Preslušna"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "Najpre naj_slušanije pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
-#| msgid "Year"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Najpre naj_novije pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
-#| msgid "Duration"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "Najpre najd_uže pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
-#| msgid "Track Number"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "U o_padajuÄ?em redosledu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
-#| msgid "Last Played"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "Puštana"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Najpre najs_korije slušane pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#| msgid "Date Added"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "Dodata"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Najpre najskorije _dodate pesme"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#| msgid "_Comments:"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "_Komentari:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Bitova po minutu"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#| msgid "W_ith newer tracks first"
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "Najpre naj_novije pesme"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
 msgid "contains"
 msgstr "sadrži"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne sadrži"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
 msgid "equals"
 msgstr "jednako"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr "nije jednako"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 msgid "starts with"
 msgstr "poÄ?ni sa"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 msgid "ends with"
 msgstr "završi sa"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "at least"
 msgstr "najmanje"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "at most"
 msgstr "bar"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
 msgid "in"
 msgstr "u"
 
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#| msgid "Do nothing"
+msgid "not in"
+msgstr "Ne radi ništa"
+
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 msgid "after"
 msgstr "nakon"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 msgid "before"
 msgstr "pre"
 
@@ -5310,7 +5487,7 @@ msgstr "pre"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "in the last"
 msgstr "u proteklih"
 
@@ -5318,27 +5495,27 @@ msgstr "u proteklih"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
 msgid "not in the last"
 msgstr "nije u proteklih"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 msgid "days"
 msgstr "dana"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 msgid "weeks"
 msgstr "nedelja"
 
@@ -5358,9 +5535,10 @@ msgstr "Nema zvezdica"
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] "%d zvezda"
-msgstr[1] "%d zvezde"
-msgstr[2] "%d zvezda"
+msgstr[0] "%d zvezdica"
+msgstr[1] "%d zvezdice"
+msgstr[2] "%d zvezdica"
+msgstr[3] "%d zvezdica"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:157
@@ -5371,27 +5549,87 @@ msgstr "_Traži:"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Briše tekst za pretragu"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:375
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Osobine pesme"
 
 # bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:432
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Osobine za više pesama"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Nepoznato ime datoteke"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Unutar radne površi"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Nepoznato mesto"
 
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Želite li da prepiÅ¡ete datoteku â??%sâ???"
+
+#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
+#~ msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem cevovod za puÅ¡tanje muzike"
+
+#~ msgid "Failed to start playback of %s"
+#~ msgstr "Neuspelo puštanje %s"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "_Track number:"
+#~ msgstr "_Broj pesme:"
+
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "Ritam mašina nije mogla da se poveže na iTjuns 7"
+
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Nije pokrenut mDNS server"
+
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "RazgledaÄ? je veÄ? pokrenut"
+
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem razgledaÄ?"
+
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "RazgledaÄ? nije pokrenut"
+
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim AvahiEntryGroup za objavljivanje"
+
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "Ne mogu da dodam servis"
+
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem servis"
+
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Nije pokrenut avahi mDNS servis"
+
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "Nije objavljen mDNS servis"
+
+#~ msgid "Purchase Album"
+#~ msgstr "Kupi album"
+
+#~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
+#~ msgstr "OmoguÄ?ava kupovinu ovog album u Megatjunu"
+
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "OtkaÄ?i MPT ureÄ?aj"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "UÄ?itavam..."
+
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%s od %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
 #~ "expiration date listed.</span>"
@@ -6080,12 +6318,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "_Pause"
 #~ msgstr "_Pauziraj"
 
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
-
-#~ msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ne može da obradi adresu â??%sâ??\n"
-
 #~ msgid "Whether shuffle is enabled"
 #~ msgstr "UkljuÄ?uje nasumiÄ?an redosled"
 
@@ -6258,9 +6490,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "Encoding:"
 #~ msgstr "Kodiranje:"
 
-#~ msgid "_Comments:"
-#~ msgstr "_Komentari:"
-
 #~ msgid "_of:"
 #~ msgstr "_od:"
 
@@ -7212,8 +7441,8 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ "2.0 beta6)\\n * Gajim\\n * Gossip\\n * Pidgin"
 #~ msgstr ""
 #~ "Postavlja VaÅ¡e stanje na dostupan u programu za brze poruke, sudeÄ?i po "
-#~ "muzici koju slušate.\\n\\nPodržani programi su:\\n * Gaim (>= 2.0 beta6)"
-#~ "\\n * Gajim\\n * Gosip\\n * Pidžin"
+#~ "muzici koju slušate.\\n\\nPodržani programi su:\\n * Gaim (>= 2.0 "
+#~ "beta6)\\n * Gajim\\n * Gosip\\n * Pidžin"
 
 #~ msgid "Exaile is stopped"
 #~ msgstr "Exaile je zaustavljen"
@@ -7235,9 +7464,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "<b> When Exaile stops playing or quits: </b>"
 #~ msgstr "<b> Kada Exaile prestane da svira ili izaÄ?e: </b>"
 
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Ne radi ništa"
-
 #~ msgid "Set status to:"
 #~ msgstr "Promeni stanje u:"
 
@@ -7435,9 +7661,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "No to All"
 #~ msgstr "Ne, ni jednu"
 
-#~ msgid "The file %s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Datoteka %s veÄ? postoji. Želite li da je prepiÅ¡ete?"
-
 #~ msgid "Do not show this dialog again"
 #~ msgstr "Ne prikazuj više ovaj prozor"
 
@@ -7465,9 +7688,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "Set Custom Image"
 #~ msgstr "Postavi tekuÄ?u sliku"
 
-#~ msgid "Remove Cover"
-#~ msgstr "Ukloni omot"
-
 #~ msgid "Fetching from Amazon..."
 #~ msgstr "Preuzimam sa Amazona..."
 
@@ -7480,9 +7700,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "Winamp EQF files"
 #~ msgstr "Winamp EQF datoteke"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Sve datoteke"
-
 #~ msgid "Match any of the criteria"
 #~ msgstr "Poklopi bilo koj kriterijum"
 
@@ -7560,12 +7777,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "Website"
 #~ msgstr "Veb adresa"
 
-#~ msgid "BPM"
-#~ msgstr "BPM"
-
-#~ msgid "Album Artist"
-#~ msgstr "IzvoÄ?aÄ? albuma"
-
 #~ msgid "Original Date"
 #~ msgstr "Izvorni datum"
 
@@ -7665,8 +7876,8 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ "biblioteke?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Playback is currently set to stop on the track \"%(title)s\" by \"%"
-#~ "(artist)s\". Would you like to remove this?"
+#~ "Playback is currently set to stop on the track \"%(title)s\" by "
+#~ "\"%(artist)s\". Would you like to remove this?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sviranje je trenutno zaustavljeno na numeri â??%(title)sâ?? izvoÄ?aÄ?a â??%(artist)"
 #~ "sâ??. Da li želite da uklonite ovo?"
@@ -7948,9 +8159,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
 #~ msgid "Install/Upgrade"
 #~ msgstr "Instaliraj/Ažuriraj"
 
-#~ msgid "Installed Plugins"
-#~ msgstr "Instalirani dodaci"
-
 #~ msgid "Plugin Manager"
 #~ msgstr "Upravnik dodacima"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]