[network-manager-applet] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] [i18n] Updated German translation
- Date: Tue, 22 Jun 2010 19:28:34 +0000 (UTC)
commit 69f1699b36f98fc14e5c57847495320927653099
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jun 22 21:28:13 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d8e05ea..fcc80fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: <en li org>\n"
+"Language-Team: <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,11 +71,10 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Benachrichtigungen über neue Funknetzwerke abgeschaltet werden."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Erstellung von Adhoc-Netzwerken mit dem Applet "
-"abgeschaltet ist."
+"Legt fest, ob die Erstellung von Adhoc-Netzwerken mit dem Applet abgeschaltet "
+"ist."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
@@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "Benachrichtigung über neue Funknetzwerke unterdrücken"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden "
-"sollen."
+"Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden sollen."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -570,8 +568,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
-"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte "
-"und Netzwerkverbindungen verwalten können."
+"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte und "
+"Netzwerkverbindungen verwalten können."
#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "NetworkManager Website"
@@ -605,8 +603,7 @@ msgstr "Passwort:"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
@@ -680,8 +677,8 @@ msgid ""
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
-"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
-"Geheimnisse ungültig sind."
+"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
+"ungültig sind."
#: ../src/applet.c:818
#, c-format
@@ -739,8 +736,8 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil das Starten "
-"des VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist.\n"
+"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil das Starten des "
+"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1104,8 +1101,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button "
+"to add an IP address."
msgstr ""
"IP-Adressen identifizieren Ihren Rechner im Netzwerk. Klicken Sie auf den "
"Knopf 'Hinzufügen', um eine IP-Adresse hinzuzufügen."
@@ -1113,8 +1110,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen "
"verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-Adressen."
@@ -1139,13 +1136,13 @@ msgstr "IPv4-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your "
+"computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter "
+"it here."
msgstr ""
"Der Bezeichner des DHCP-Clients ermöglicht dem Netzwerk-Administrator die "
-"Konfiguration Ihres Rechners anzupassen. Geben Sie hier einen Bezeichner "
-"ein, wenn Sie ihn verwenden möchten."
+"Konfiguration Ihres Rechners anzupassen. Geben Sie hier einen Bezeichner ein, "
+"wenn Sie ihn verwenden möchten."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
@@ -1386,20 +1383,46 @@ msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_MAC-Adresse:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning "
+"or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Die hier eingegebene Mac-Adresse wird als Hardware-Adresse des "
+"Netzwerkgerätes verwendet, für das diese Verbindung aktiviert ist. Dieses "
+"Funktionsmerkmal ist als »MAC-Cloning« oder »MAC-Spoofing« bekannt. Beispiel: "
+"00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier durch die permanenten "
+"MAC-Adresse spezifizierten Netzwerkgerät zu. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "Benutzerdefinierte MA_C-Adresse:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "MAC-Adresse des Ger_ätes:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
msgid "_Speed:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1437,40 +1460,32 @@ msgstr "M_odus:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier durch die MAC-"
-"Adresse spezifizierten Netzwerkgerät zu. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem Wireless-Access-Point "
"(AP), der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird, zu. Beispiel: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Sendeleistung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rate:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1483,8 +1498,8 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not "
+"have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-Verbindungstyp auswählen</span>\n"
"\n"
@@ -1661,8 +1676,8 @@ msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
-"Im Zweifelsfall fragen Sie bei ihrem Dienstanbieter nach."
+"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. Im "
+"Zweifelsfall fragen Sie bei ihrem Dienstanbieter nach."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
@@ -1736,18 +1751,18 @@ msgstr "VPN-Plugin-Dienst für '%s' konnte nicht gefunden werden."
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
@@ -1760,30 +1775,30 @@ msgstr "802.1x-Sicherheit"
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "802.1x-Sicherheit für diese Verbindung verwenden"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
#, c-format
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "Funknetzwerk"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
@@ -1949,8 +1964,8 @@ msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr ""
-"Fehler beim Bearbeiten der Verbindung: Eigenschaft '%s' / '%s' ist ungültig: "
-"%d"
+"Fehler beim Bearbeiten der Verbindung: Eigenschaft '%s' / '%s' ist ungültig: %"
+"d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
@@ -1966,8 +1981,7 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr ""
"Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
"initialisiert werden."
@@ -2056,8 +2070,8 @@ msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -2174,8 +2188,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr ""
"Keine Bluetooth-Konfiguration möglich (Kein NetworkManager gefunden: %s)."
@@ -2196,13 +2209,13 @@ msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
msgstr ""
-"Dieses Programm ist eine Komponente von NetworkManager (http://projects."
-"gnome.org/NetworkManager)."
+"Dieses Programm ist eine Komponente von NetworkManager (http://projects.gnome."
+"org/NetworkManager)."
#: ../src/main.c:73
msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME "
+"desktop environment."
msgstr ""
"Es ist nicht für die Befehlszeileninteraktion bestimmt, sondern für den "
"Betrieb innerhalb der GNOME-Arbeitsumgebung."
@@ -2312,11 +2325,10 @@ msgid ""
"Preferences menu."
msgstr ""
"Eine Verbindung zu Ihrem mobilen Breitbandanbieter wird nun anhand Ihrer "
-"gewählten Einstellungen eingerichtet. Falls die Verbindung scheitert oder "
-"Sie nicht auf Netzwerkressourcen zugreifen können, überprüfen Sie Ihre "
-"Einstellungen nochmals. Um die Einstellungen für mobile "
-"Breitbandverbindungen zu ändern, wählen Sie 'Netzwerkverbindungen' im Menü "
-"System â?? Einstellungen."
+"gewählten Einstellungen eingerichtet. Falls die Verbindung scheitert oder Sie "
+"nicht auf Netzwerkressourcen zugreifen können, überprüfen Sie Ihre "
+"Einstellungen nochmals. Um die Einstellungen für mobile Breitbandverbindungen "
+"zu ändern, wählen Sie 'Netzwerkverbindungen' im Menü System â?? Einstellungen."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2375,8 +2387,7 @@ msgstr "Dienstanbieter:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
-"Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
@@ -2432,8 +2443,7 @@ msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
+msgstr "(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
@@ -2499,11 +2509,10 @@ msgstr "E_rzeugen"
#: ../src/wireless-dialog.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr ""
-"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
-"sich mit dem Funknetzwerk '%s' zu verbinden."
+"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um sich "
+"mit dem Funknetzwerk '%s' zu verbinden."
#: ../src/wireless-dialog.c:1177
msgid "Wireless Network Authentication Required"
@@ -2549,8 +2558,8 @@ msgstr "Es wurde kein CA-Zertifikat ausgewählt"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
+"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
msgstr ""
"Benutzt man kein CA-Zertifikat, kann dies zu unsicheren Verbindungen oder "
"schadhaften Funknetzwerken führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat auswählen?"
@@ -2587,9 +2596,9 @@ msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]