[nanny] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Updated Galician translations
- Date: Mon, 21 Jun 2010 09:00:06 +0000 (UTC)
commit 8396822bd71b45732650ce8876083fc5134c5ecb
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jun 21 11:00:02 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0b4d900..30c125c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,21 +6,21 @@
# Copyright (C) 2009,2010 Junta de Andalucia
# This file is distributed under the same license as the GNOME Nanny package.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny-master-po-gl-226407\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 12:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:32
@@ -413,9 +413,8 @@ msgstr "Sitios de medicina"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:116
-#, fuzzy
msgid "mixed_adult"
-msgstr "_Adultos (varios)"
+msgstr "adultos mix"
#: ../client/common/src/Categories.py:116
msgid "Mixed adult content sites"
@@ -708,11 +707,11 @@ msgstr "Lista branca"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Contén sitios especialmente adaptados para nenos"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:78
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "O daemon do Nanny non está dispoñÃbel"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -737,47 +736,56 @@ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
msgstr "Xestor de lista negras de control parental do Nanny"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+"<b>Vostede non ten privilexios de administración</b>\n"
+"Prema este botón se quere realizar os cambios."
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
msgid "Instant messaging"
msgstr "MensaxarÃa instantánea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
msgid "Mail client"
msgstr "Cliente de correo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
msgid "PC use time"
msgstr "Tempo de uso do PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
msgid "Use the computer"
msgstr "Uso do computador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Uso da mensaxarÃa instantánea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Use the mail client"
msgstr "Uso do cliente de correo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "Use the web browser"
msgstr "Uso do navegador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use web content filtering"
msgstr "Uso do filtro de contidos web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "hours a day"
msgstr "horas diarias"
@@ -824,35 +832,59 @@ msgstr ""
"Se quere engadir listas negras novas, vaia a Sistema > Administración > "
"Listas negras."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid "5 minutes, please"
+msgstr "5 minutos, por favor"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
+"documents or aplications.</big></span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"white\"><big>Vostede ten tempo dispoñÃbel se necesita "
+"pechar documentos ou aplicativos.</big></span>"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
+"time</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Vostede gastou o seu tempo de "
+"uso do computador</b></span>"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "close session"
+msgstr "saÃr da sesión"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -907,28 +939,28 @@ msgstr ""
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Seleccione todas as categorÃas</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Non se iniciou o daemon do Nanny"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Inicie o daemon para usar o control parental."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
msgid "Your configuration has been saved"
msgstr "Gardouse a súa configuración"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
msgid "You have made changes"
msgstr "Vostede fixo cambios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -936,21 +968,21 @@ msgstr ""
"Se non preme no botón 'Aplicar', perderanse os cambios.\n"
"Está seguro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
#, python-format
msgid "Nanny Admin Console - %s"
msgstr "Consola de administración do Nanny: %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
msgid "Nanny Admin Console"
msgstr "Consola de administración do Nanny"
#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:131
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Configuración do filtro da lista negra"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:98
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -959,23 +991,23 @@ msgstr ""
"<b>%s (Só lectura)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:103
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:123
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
msgstr "<b>Produciuse un erro ao importar a lista da Internet</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:124
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
msgstr "ProducÃronse algúns erros ao borrar os filtros da lista negra."
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:162
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Está seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
@@ -1032,6 +1064,15 @@ msgstr[1] "%d minutos"
msgid ", "
msgstr ", "
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr "Xestionar os seus axustes de control parental"
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr ""
+"Debe estar autenticado para modificar a configuración do control parental"
+
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
msgid "Blacklist imported"
msgstr "Importouse a lista negra"
@@ -1054,4 +1095,3 @@ msgstr "Importando os dominios [categorÃa: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importando as url [categorÃa: %s] (%s%%)"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]