[bug-buddy] Added Norwegian bokmål translation



commit a749805d1208ad33d2611a48504a4fc07691fdd0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Jun 19 11:58:28 2010 +0200

    Added Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6c5c595..a2cf4ac 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Norwegian translation of bug-buddy (bokmål dialect).
 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.x\n"
+"Project-Id-Version: bug-buddy 2.31.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 11:58+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Feilrapporteringsverktøy</b></span>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
 msgid "Bug Buddy"
 msgstr "Bug-Buddy"
 
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "PAKKE"
 msgid "File name of crashed program"
 msgstr "Filnavnet til programmet som krasjet"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -150,20 +150,16 @@ msgstr "Tekstfil som skal inkluderes i rapporten"
 msgid "Delete the included file after reporting"
 msgstr "Slett inkludert fil etter feilmelding"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "MiniDump-fil med informasjon om krasjet"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopier _lenkeadresse"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "Bug Buddy kunne ikke vise lenken «%s»\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:461
+#: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid ""
 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 "report and send it later?"
@@ -171,16 +167,16 @@ msgstr ""
 "Det oppsto en feil med nettverket under sending av rapporten. Vil du lagre "
 "den og sende den senere?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid ""
 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
 msgstr "Sjekk at din tilkobling til internett er aktiv og fungerer korrekt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -201,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du kan se på feilrapporten og følge utviklingen på denne URLen:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:606
+#: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 "server.  Details of the error are included below.\n"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Detaljene om feilen vises under.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -220,18 +216,18 @@ msgstr ""
 "Bugzilla rapporterte en feil ved prosessering av din forespørsel, men svaret "
 "kunne ikke leses."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
 msgstr "E-postadressen du oppga er ikke gyldig."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The account associated with the email address provided has been disabled."
 msgstr "Kontoen som er assosiert med oppgitt e-postadresse er deaktivert."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
@@ -240,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Oppgitt produkt eksisterer ikke eller har fått nytt navn. Vennligst "
 "oppgrader til siste versjon."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
@@ -249,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "Oppgitt komponent eksisterer ikke eller har fått nytt navn. Vennligst "
 "oppgrader til siste versjon."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Du må skrive et sammendrag for din feilrapport. Dette skal ikke skje med "
 "siste versjon av Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -267,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "Du må ha en beskrivelse i din feilrapport. Dette skal ikke skje med siste "
 "versjon av Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -280,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
@@ -293,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
@@ -304,29 +300,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
-msgstr "En ukjent feil oppsto. Dette er sannsynligvis et problem med Bug Buddy. Vennligst rapporter problemet manuelt på bugzilla.gnome.org\n\n"
+msgstr ""
+"En ukjent feil oppsto. Dette er sannsynligvis et problem med Bug Buddy. "
+"Vennligst rapporter problemet manuelt på bugzilla.gnome.org\n"
+"\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette feilrapport: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av feilrapporten\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:866
+#: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "Sender..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid ""
 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
 "want to send it?"
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "Beskrivelsen du oppga for krasjet er veldig kort. Er du sikker på at du vil "
 "sende den?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid ""
 "A short description is probably not of much help to the developers "
 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -345,21 +344,21 @@ msgstr ""
 "undersøke rapporten din. Hvis du gir en bedre beskrivelse, med f.eks en måte "
 "å gjenskape problemet, vil det være lettere å løse det."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
 msgid "_Review description"
 msgstr "Se _gjennom beskrivelse"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
 msgstr "_Send likevel"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
 msgid "Getting useful crash reports"
 msgstr "Henter nyttige rapporter om krasj"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "distribusjon.\n"
 "Klikk på lenken under for å få mer informasjon om disse pakkene:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -387,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst skriv feilmeldingen på Engelsk hvis mulig."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
@@ -403,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for "
 "mer informasjon hvis nødvendig."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
 msgstr "ADVARSEL:"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
 msgid ""
 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -417,19 +416,19 @@ msgstr ""
 "gjennom og rediger informasjonen hvis du ikke vil risikere å sende passord "
 "eller andre sensitive data."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
 msgid "Save File"
 msgstr "Lagre fil"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
 msgid "-bugreport.txt"
 msgstr "-feilrapport.txt"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
 msgid "_Save Bug Report"
 msgstr "_Lagre feilrapport"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
@@ -442,14 +441,16 @@ msgstr ""
 "Programmet %s har krasjet.\n"
 "Innsamling av informasjon om krasjet er fullført.\n"
 "\n"
-"Programmet er ikke kjent for Bug Buddy og feilrapporten kan derfor ikke sendes til GNOME Bugzilla. Vennligst lagre feilmeldingen til en tekstfil og rapporter feilen til feilmeldingssystemet som brukes for dette programmet."
+"Programmet er ikke kjent for Bug Buddy og feilrapporten kan derfor ikke "
+"sendes til GNOME Bugzilla. Vennligst lagre feilmeldingen til en tekstfil og "
+"rapporter feilen til feilmeldingssystemet som brukes for dette programmet."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy er et verktøy som hjelper deg å rapportere\n"
 "feilsøkingsinformasjon til GNOME bugzilla når et program krasjer."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -469,23 +470,24 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy kunne ikke laste brukergrensesnittfilen.\n"
 "Vennligst sjekk at Bug Buddy ble riktig installert."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Samler informasjon fra ditt system..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
 msgstr "Et av argumentene --appname eller --package må oppgis.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Ett av argumentene --pid, --include eller --minidump kreves.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Ett av argumentene --pid eller --include kreves.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
-msgstr "Flagget --unlink-tempfile krever også et argument til flagget --include.\n"
+msgstr ""
+"Flagget --unlink-tempfile krever også et argument til flagget --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid ""
 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -494,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy kunne ikke hente informasjon om hvilken versjon av GNOME du "
 "kjører. Dette er sannsynligvis fordi gnome-desktop ikke er installert.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
@@ -503,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "Programmet %s har krasjet. Samler nå informasjon om krasjet for å sende "
 "denne til utviklerene slik at de kan rette feilen."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Samler informasjon om krasjet..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -515,13 +517,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Følgende feil oppsto under forsøk på å hente felsøkingsinformasjon: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
 msgstr "Bug Buddy kan ikke sende forslag for programmet %s.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
@@ -536,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "En gyldig e-postadresse kreves. Dette vil la utviklerene kontakte deg for "
 "mer informasjon hvis nødvendig."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Forslag / feilbeskrivelse:"
 
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "Programmet bruker ikke GNOME Bugzilla for å håndtere feilmeldinger."
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Produkt eller komponent ikke oppgitt."
 
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Kan ikke opprette XML-RPC-melding."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]