[gnome-media] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Updated Galician translations
- Date: Fri, 18 Jun 2010 19:46:37 +0000 (UTC)
commit 3bdf3ba401130751173076372334b5a5501aedca
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Jun 18 21:46:29 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8cbc062..12fa624 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "Versión deste aplicativo"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " - GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " - Miniaplicativo de control de volume de GNOME"
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? Miniaplicativo de control de volume de GNOME"
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid "Startup page"
msgstr "Páxina de inicio"
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
-msgid " - GNOME Volume Control"
-msgstr "- Control de volume do GNOME"
+msgid " â?? GNOME Volume Control"
+msgstr " â?? Control de volume do GNOME"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1920
@@ -329,21 +329,21 @@ msgstr "Sen tÃtulo-%d"
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart gnome-sound-recorder."
msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o elemento GStreamer %s.\n"
-"Instale o engadido '%s' do módulo '%s'.\n"
+"Instale o engadido «%s» desde o módulo «%s».\n"
"Verifique que a instalación é correcta executando\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"e reinicie despois o GNOME-sound-recorder."
+"e despois reinicie o gnome-sound-recorder."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
+"You may be missing the necessary plugins."
msgstr ""
"Comprobe as súas configuracións.\n"
"Pode ser que lle falten os engadidos necesarios."
@@ -412,13 +412,13 @@ msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro co nome \"%s\".\n"
+"Xa existe un ficheiro co nome «%s».\n"
"Quere substituÃlo polo que está a gardar agora?"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro \"%s\""
+msgstr "Non foi posÃbel gardar o ficheiro «%s»"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
" gnome-multimedia gnome org"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
-msgid "Playing..."
+msgid "Playingâ?¦"
msgstr "Reproducindo..."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
@@ -563,8 +563,8 @@ msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-msgid "Recording..."
-msgstr "Gravando..."
+msgid "Recordingâ?¦"
+msgstr "Gravando"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "GConf audio recording"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Gravación de audio do GConf"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
msgstr ""
"As súas configuracións de captura de audio son incorrectas. CorrÃxaas coas "
"\"Preferencias de son\" no menú Sistema-Preferencias."
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "nivel"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "Non foi posÃbel analizar o perfil de audio '%s'. "
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o perfil de audio «%s». "
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Non foi posÃbel capturar usando o perfil de audio '%s'. "
+msgstr "Non foi posÃbel capturar usando o perfil de audio «%s». "
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Non foi posÃbel escribir nun ficheiro usando o perfil de audio '%s'. "
+msgstr "Non foi posÃbel escribir nun ficheiro usando o perfil de audio «%s». "
#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
msgstr ""
"Non foi posÃbel cargar ui.xml. Pode ser que o programa non estea instalado "
"correctamente"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Nivel:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
-msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s â?? Sound Recorder"
msgstr "%s - Gravadora de son"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Height of the Window"
msgstr "Altura da xanela"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr "Altura da xanela que se vai mostrar"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Width of the Window"
msgstr "Largura da xanela"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr "Largura da xanela que se vai mostrar"
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "%s:"
#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr "%s con/sen son"
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Probando o Pipeline"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-msgid "Testing..."
+msgid "Testingâ?¦"
msgstr "Probando..."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
@@ -1015,21 +1015,21 @@ msgstr "Detectar automaticamente"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA â?? Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Arquitectura de son avanzada de Linux"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd â?? ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - Daemon de son ART"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
-msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD â?? Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
-msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS â?? Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL â?? Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "VÃdeo para Linux 2 (v4l2)"
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao construÃr a canalización secuencial de proba para '%s'"
+"Produciuse un fallo ao construÃr a canalización secuencial de proba para «%s»"
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
#, c-format
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "Editando o perfil \"%s\""
+msgstr "Editando o perfil «%s»"
#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr[1] "Quere eliminar estes %d perfÃs?\n"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "Quere eliminar o perfil \"%s\"?"
+msgstr "Quere eliminar o perfil «%s»?"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
msgid "Delete Profile"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "_PerfÃs:"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
-msgstr "Xa existe un perfil denominado \"%s\""
+msgstr "Xa existe un perfil denominado «%s»"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
#, c-format
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
-"Falta o ficheiro \"%s\". Isto indica que o aplicativo non está instalado "
+"Falta o ficheiro «%s». Isto indica que o aplicativo non está instalado "
"correctamente polo que non é posÃbel mostrar o diálogo."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Voz, con perda"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr "Indica se se vai usar ou non este perfil"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr "Indica se se mostra e usa ou non este perfil."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
@@ -1543,8 +1543,8 @@ msgid "Sound files"
msgstr "Ficheiros de son"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizar..."
+msgid "Customâ?¦"
+msgstr "Personalizado"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
msgid "Sound Theme:"
@@ -1578,5 +1578,11 @@ msgstr "Cristal"
msgid "Sonar"
msgstr "Sónar"
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Gravando..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizar..."
+
#~ msgid "GNOME Volume Control"
#~ msgstr "Control de volume do Gnome"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]