[epiphany-extensions/gnome-2-30] Updated Spanish translation, fixes bug #621429
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany-extensions/gnome-2-30] Updated Spanish translation, fixes bug #621429
- Date: Wed, 16 Jun 2010 05:45:15 +0000 (UTC)
commit 549516745e5d282fc1a38fe605e8c7244ce7fd9b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jun 16 07:45:11 2010 +0200
Updated Spanish translation, fixes bug #621429
help/es/es.po | 33 ++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 73de289..c5e4769 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# translation of epiphany-extensions.help.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008.
# Manual de las extensiones del navegador web de GNOME Epiphany
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-extensions.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr ""
"de la barra de estado (vea <xref linkend=\"epi-ext-figure-adblocker\"/>) "
"para informarle de que se ha bloqueado un anuncio. Si pasa el puntero del "
"ratón por encima del icono, le mostrará el número de anuncios bloqueados en "
-"la página. <placeholder-1/>"
+"la página."
#: C/epiphany-extensions.xml:302(title)
msgid "The Ad Blocker icon"
@@ -916,8 +917,8 @@ msgid ""
"Security Devices are used to encrypt and decrypt connections and can store "
"certificates and passwords."
msgstr ""
-"Los Dispositivos de seguridad se utilizan para cifrar y descifrar conexiones, y "
-"pueden almacenar certificados y contraseñas."
+"Los Dispositivos de seguridad se utilizan para cifrar y descifrar "
+"conexiones, y pueden almacenar certificados y contraseñas."
#: C/epiphany-extensions.xml:484(title)
#: C/epiphany-extensions.xml:509(guilabel)
@@ -972,9 +973,10 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Check Links</guimenuitem></menuchoice>. The error "
"viewer window will open, and the links verification will start automatically."
msgstr ""
-"Para ejecutar el Comprobador de enlaces, elija <menuchoice><guimenu>Herramientas"
-"</guimenu><guimenuitem>Comprobar enlaces</guimenuitem></menuchoice>. Se abrirá "
-"la ventana del visor de errores y la comprobación de enlaces comenzará automáticamente."
+"Para ejecutar el Comprobador de enlaces, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Comprobar enlaces</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Se abrirá la ventana del visor de errores y la "
+"comprobación de enlaces comenzará automáticamente."
#: C/epiphany-extensions.xml:519(para)
msgid ""
@@ -1533,7 +1535,8 @@ msgstr "Multimedia"
#: C/epiphany-extensions.xml:989(para)
msgid "Displays media files (pictures, sounds,...) used on the page."
-msgstr "Muestra los archivos multimedia (fotos, sonidos,...) usados en la página"
+msgstr ""
+"Muestra los archivos multimedia (fotos, sonidos,...) usados en la página"
#: C/epiphany-extensions.xml:993(guilabel)
msgid "Links"
@@ -1713,8 +1716,8 @@ msgid ""
"sidebar document is added to the Sidebar."
msgstr ""
"Para añadir una Barra lateral, active la extensión Barra lateral y pulse en "
-"el enlace que ofrece el sitio web para instalar la barra lateral. Un diálogo le "
-"pedirá que añada el documento a la Barra lateral, pulse <guibutton>Añadir "
+"el enlace que ofrece el sitio web para instalar la barra lateral. Un diálogo "
+"le pedirá que añada el documento a la Barra lateral, pulse <guibutton>Añadir "
"barra lateral</guibutton>, se añadirá el documento a la Barra lateral."
#: C/epiphany-extensions.xml:1113(para)
@@ -1783,8 +1786,9 @@ msgid ""
"window will be opened with the result of the look-up."
msgstr ""
"Para buscar texto, seleccione el texto en una página web y elija "
-"<guimenuitem>Buscar</guimenuitem> y el marcador inteligente del menú contextual. "
-"Se abrirá una ventana nueva del navegador con el resultado de la búsqueda."
+"<guimenuitem>Buscar</guimenuitem> y el marcador inteligente del menú "
+"contextual. Se abrirá una ventana nueva del navegador con el resultado de la "
+"búsqueda."
#: C/epiphany-extensions.xml:1158(title)
msgid "Tab Groups"
@@ -1916,4 +1920,3 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]