[glade3] Updated Spanish translation



commit 7a1b196be6aaa0b2ef7f991a94055a8c68794d22
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Jun 16 06:04:59 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  614 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 297 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f262d2..0c27b55 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,145 +87,118 @@ msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sólo lectura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"
-
-#: ../src/glade-window.c:169
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."
-
-#: ../src/glade-window.c:450
+#: ../src/glade-window.c:355
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:657
+#: ../src/glade-window.c:562
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Activar «%s» «%s»"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:664 ../src/glade-window.c:672
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar «%s»"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:717 ../gladeui/glade-base-editor.c:1992
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/glade-window.c:719
-#| msgid "Format"
+#: ../src/glade-window.c:624
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/glade-window.c:721
+#: ../src/glade-window.c:626
 msgid "Requires:"
 msgstr "Requiere:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1052
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1190
+#: ../src/glade-window.c:1095
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
 
-#: ../src/glade-window.c:1194
+#: ../src/glade-window.c:1099
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1198
+#: ../src/glade-window.c:1103
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Guardar de todos modos"
 
-#: ../src/glade-window.c:1205
+#: ../src/glade-window.c:1110
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1159
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Proyecto «%s» guardado"
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1179
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1224
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1323
+#: ../src/glade-window.c:1228
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
 
-#: ../src/glade-window.c:1344
+#: ../src/glade-window.c:1249
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1369
+#: ../src/glade-window.c:1274
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1399
+#: ../src/glade-window.c:1304
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1410
+#: ../src/glade-window.c:1315
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1319
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1441
+#: ../src/glade-window.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1453
+#: ../src/glade-window.c:1358
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Guardarâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1997
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"
-
-#: ../src/glade-window.c:2000 ../src/glade-window.c:2038
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:2035
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-"No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"
-
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:1935
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -255,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
 "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:1961
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -264,321 +237,315 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:1962
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7473
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7491
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2040
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7170
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2047
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2049
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2050
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre un proyecto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2052
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recientes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2055
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2058
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Apariencia de la paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2062
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2064
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2065
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Mostrar el manual del usuario"
 
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2067
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Referencia para el _desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2068
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2077
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guarda el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2079
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2080
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2083
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Cierra el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2230
+#: ../src/glade-window.c:2087
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2090
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rehace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2093
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2239
+#: ../src/glade-window.c:2096
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2099
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el portapapeles"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Borra la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2248
+#: ../src/glade-window.c:2105
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2251
+#: ../src/glade-window.c:2108
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Proyecto _anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2252
+#: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Activa el proyecto anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2111
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Proyecto _siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Activa el proyecto siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2120
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usar iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade-window.c:2121
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade-window.c:2124
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Empotrar la _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2128
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Empotrar el _inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:2272
+#: ../src/glade-window.c:2129
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2132
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Empotrar las propi_edades"
 
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade-window.c:2133
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
-#| msgid "Toolbar"
+#: ../src/glade-window.c:2136
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2280
-#| msgid "Show the clipboard"
+#: ../src/glade-window.c:2137
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2283
-#| msgid "StatusBar"
+#: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2284
-#| msgid "Show the clipboard"
+#: ../src/glade-window.c:2141
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/glade-window.c:2144
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Solapas de pr_oyectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2145
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2297
+#: ../src/glade-window.c:2154
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2156
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2157
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2159
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Sólo texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2160
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2493
+#: ../src/glade-window.c:2346
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2496
+#: ../src/glade-window.c:2349
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2519
+#: ../src/glade-window.c:2372
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastrar redimensión"
 
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2375
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2564
-#| msgid "Pulse column"
+#: ../src/glade-window.c:2417
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar el documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2630
+#: ../src/glade-window.c:2483
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2684
+#: ../src/glade-window.c:2537
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2688
+#: ../src/glade-window.c:2541
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2697
+#: ../src/glade-window.c:2550
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2701
+#: ../src/glade-window.c:2554
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2560
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2829
+#: ../src/glade-window.c:2682
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2831 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:275
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Deshacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2831 ../src/glade-window.c:2842
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:276
 msgid "the last action"
 msgstr "la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2840
+#: ../src/glade-window.c:2693
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2842 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:275
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rehacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3312
+#: ../src/glade-window.c:3165
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3314
+#: ../src/glade-window.c:3167
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3368
+#: ../src/glade-window.c:3216
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3378
+#: ../src/glade-window.c:3226
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3385 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -725,7 +692,7 @@ msgstr "Imagen de stock"
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Una imagen de stock integrada"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
@@ -849,16 +816,16 @@ msgstr "Jerarquía"
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2005
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2218
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1001,7 +968,7 @@ msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
 msgid "Converting %s to %s format"
 msgstr "Convirtiendo %s al formato %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3663
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s"
@@ -1102,7 +1069,7 @@ msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1386,44 +1353,44 @@ msgstr "Leer la _documentación"
 msgid "Set default value"
 msgstr "Establecer valor predeterminado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:833
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:841
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:849
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:850
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:857
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:858
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
 msgid "The project file format"
 msgstr "El formato del archivo del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1432,8 +1399,8 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar %s.\n"
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1431 ../gladeui/glade-project.c:1679
-#: ../gladeui/glade-project.c:4122
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "Preferencias de %s"
@@ -1442,7 +1409,7 @@ msgstr "Preferencias de %s"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1708
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1450,13 +1417,13 @@ msgstr ""
 "d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1711
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1714
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
 #, c-format
 msgid ""
 "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1466,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1474,12 +1441,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%"
 "d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
 msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1487,12 +1454,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el formato "
 "libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
 msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1730
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1500,12 +1467,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato "
 "libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1736
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1514,12 +1481,12 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
 msgid "This property is not supported in libglade format"
 msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1528,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "formato libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1749
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1537,12 +1504,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está "
 "soportada en el formato libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1752
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
 msgid "This property is only supported in libglade format"
 msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1552,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "formato libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1759
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1563,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1571,14 +1538,14 @@ msgstr ""
 "s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1587,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1774
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1597,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1607,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "GtkBuilder en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1782
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1617,98 +1584,96 @@ msgstr ""
 "en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1786
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1790
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2043
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2059
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3470
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3726
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3845
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
 msgid "Set options in your project"
 msgstr "Establecer opciones en su proyecto"
 
 #. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3862
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
 msgid "Project file format:"
 msgstr "Formato del archivo del proyecto:"
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3905
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3918
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
 msgid "within the project"
 msgstr "en el proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3920
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "dentro de los niveles superiores"
 
 #. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3947
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
 #. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde el directorio del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3970
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3982
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde este directorio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4006
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4103
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
@@ -1767,61 +1732,57 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:77
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
 msgid "<Type here>"
 msgstr "<Escriba aquí>"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:78
-#| msgid "Object"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
 msgid "<Object>"
 msgstr "<Objeto>"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:745
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:826 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:826
-#| msgid "The name of the widget"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
 msgid "The name of the signal to connect to"
 msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:884
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
 msgid "Handler"
 msgstr "Manipulador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:885
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
 msgid "Enter the handler to run for this signal"
 msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:919 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:920
-#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
 msgid "An object to pass to the handler"
 msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:960
-#| msgid "Swapped"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
 msgid "Swap"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
 msgid ""
 "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
 msgstr ""
 "Indica si la instancia del objeto se debería cambiar al llamar al manejador"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:987 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:988
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
 msgid ""
 "Whether the handler should be called before or after the default handler of "
 "the signal"
@@ -1868,7 +1829,7 @@ msgstr "Archivos de GtkBuilder"
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Todos los archivos de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exists.\n"
@@ -1877,34 +1838,39 @@ msgstr ""
 "%s existe.\n"
 "¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Error al escribir en %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1386
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error al leer %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1401 ../gladeui/glade-utils.c:1422
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1403 ../gladeui/glade-utils.c:1424
 #, c-format
 msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
 msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1411
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing: %s"
 msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1431
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1433
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading: %s"
 msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
 
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1815
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
+
 #. Reset the column
 #. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2291 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -1944,7 +1910,7 @@ msgstr "Adaptador"
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
@@ -2028,59 +1994,59 @@ msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nombre de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nombre genérico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo especial del hijo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2088,42 +2054,22 @@ msgstr ""
 "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
 "especiales para esta clase de contenedores"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< buscar widgets >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interno %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(hijo de %s)"
-
 #: ../gladeui/glade-custom.c:223
 msgid "Creation Function"
 msgstr "Función de creación"
@@ -2205,6 +2151,10 @@ msgstr "_Listar sólo los iconos estándar"
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
 
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
@@ -2508,222 +2458,222 @@ msgstr "Editar barra de menú"
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "Configuración de _impresión"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Deshacer movimiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Rehacer movimiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
 msgid "_Pause game"
 msgstr "Pausar _juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Reiniciar juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Pista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
 msgid "_Scores..."
 msgstr "_Puntuacionesâ?¦"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7141
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Terminar juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7144
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Crear _ventana nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7147
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_Cerrar esta ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7159
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7162
 msgid "Fi_les"
 msgstr "_Archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7165
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7171
 msgid "_Game"
 msgstr "_Juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11345
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7659
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7655
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7656
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7670
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8216
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8233
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9185
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Página de introducción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9189
 msgid "Content page"
 msgstr "Página de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9193
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11288
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11293
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #. Text of the textview
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11337 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11418
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11419
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11339 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11420
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11340 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11421
 msgid "Spin"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11343 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11424
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11422
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11342 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11423
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11344 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11425
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11414
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11436
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11434
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
 #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
 
@@ -2874,7 +2824,6 @@ msgid "Always Center"
 msgstr "Centrar siempre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
 
@@ -4695,6 +4644,11 @@ msgstr "Peso de la columna"
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
@@ -5583,6 +5537,32 @@ msgstr "El modo de selección"
 msgid "The width of each icon"
 msgstr "La anchura de cada icono"
 
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"
+
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."
+
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"
+
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(interno %s)"
+
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(hijo de %s)"
+
 #~ msgid "%s catalog"
 #~ msgstr "Catálogo %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]