[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 16 Jun 2010 04:03:54 +0000 (UTC)
commit a1960cae2ff0cc5e76ded8f65bf225a4b032aff4
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jun 16 06:03:50 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a73567b..611b75a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 07:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-05 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Acceda a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visor de escritorios remotos"
@@ -113,27 +114,28 @@ msgstr "_Pantalla completa"
msgid "_Host:"
msgstr "_Equipo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Recordar estas credenciales"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
msgid "Active plugins"
msgstr "Complementos activos"
@@ -259,8 +261,9 @@ msgstr "Puerto:"
msgid "SSH support"
msgstr "Soporte para SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -268,120 +271,123 @@ msgstr ""
"Valor incorrecto para la opción «compartida»: %d. Se supone que deberÃa ser 0 "
"ó 1. Ignorándola."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
msgid "_Reverse Connections..."
msgstr "Conexiones _inversasâ?¦"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
msgid "Configure incoming VNC connections"
msgstr "Configurar las conexiones VNC entrantes"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "Activar el modo escalado"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
msgid "VNC Options:"
msgstr "Opciones de VNC:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Mostrar las opciones de VNC"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Acceder a equipos UNIX/Linux, Windows y otros."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
msgid "Could not parse the file."
msgstr "No se pudo analizar el archivo."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "El archivo no es de VNC: Falta el grupo «connection»."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "El archivo no es de VNC: Falta la clave «host»."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
msgid "VNC Options"
msgstr "Opciones de VNC"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
msgid "_View only"
msgstr "Sólo _visión"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
msgid "_Scaling"
msgstr "E_scalado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Mantener proporción"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Usar compresión JPEG"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Puede que esto no funcione en todos los servidores VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
msgid "_Depth Color:"
msgstr "_Profundidad del color:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Usar la configuración del servidor"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "Color verdadero (24 bits)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "Color alto (16 bits)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "Color bajo (8 bits)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Color ultra bajo (3 bits)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
msgid "Use h_ost"
msgstr "Usar _equipo"
#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "nombre de equipo o usuario nombre_de_equipo"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:469
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "como un túnel SSH"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:504
msgid "VNC Files"
msgstr "Archivos de VNC"
@@ -408,80 +414,85 @@ msgstr "Error al conectar con el equipo."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+#| msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "El método de autenticación contra el equipo %s no está soportado. (%u)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "No se soporta la autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "Se necesita un usuario para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Se necesita una contraseña para acceder a esta máquina."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
msgid "S_caling"
msgstr "Es_calado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Ajustar la pantalla remota en el tamaño actual de ventana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Mantener proporción"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Mantiene la proporción de la pantalla al usar escalado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "No enviar eventos del teclado y del ratón"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
msgid "_Original size"
msgstr "Tamaño _original"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Ajustar la ventana al tamaño del escritorio remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_Actualizar pantalla"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Solicita una actualización de la pantalla"
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
-
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del al equipo remoto"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
msgid "Scaling"
msgstr "Escalado"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -502,11 +513,11 @@ msgstr "No se pudo encontrar un puerto TCP libre"
msgid "VNC support"
msgstr "Soporte para VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -516,7 +527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "En el puerto %d"
@@ -548,11 +559,12 @@ msgstr "Conexiones inversas"
msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Se puede llegar a esta máquina a través de la(s) siguiente(s) IP:"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Siempre activado"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "Activar conexiones in_versas"
@@ -576,7 +588,7 @@ msgstr "Abrir el visor de escritorios remotos"
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Acceder a sus marcadores"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -591,7 +603,7 @@ msgstr "Error al inicializar los marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -757,8 +769,9 @@ msgstr[1] "No se pudieron abrir los siguientes archivos:"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgstr "No se pudo obtener el protocolo activo en la lista de protocolos."
+#| msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+msgstr "No se pudo obtener el protocolo activo de la lista de protocolos."
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
#, c-format
@@ -769,11 +782,11 @@ msgstr "Error al guardar el archivo de histórico: %s"
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Elegir un escritorio remoto"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
msgid "Could not open the file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Ninguno de los complementos reconoció el archivo"
@@ -831,43 +844,43 @@ msgid "Hosts nearby"
msgstr "Equipos cercanos"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
msgstr "Abrir Vinagre en modo a pantalla completa"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
msgstr ""
"Crear una ventana de nivel superior nueva en una instancia existente de "
"Vinagre"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
msgid "Open a file recognized by vinagre"
msgstr "Abrir un archivo reconocido por Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
msgid "[server:port]"
msgstr "[servidor:puerto]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Ha ocurrido el siguiente error:"
msgstr[1] "Han ocurrido los siguientes errores:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visor de escritorios remotos"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
@@ -889,41 +902,43 @@ msgstr "El complemento %s ya ha registrado un examinador para el servicio %s."
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Falló al añadir el examinador mDNS para el servicio %s."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Falló al examinar los equipos: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Falló al examinar el examinador mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:459
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Se cerró la conexión con el equipo %s."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
msgid "Connection closed"
msgstr "Conexión cerrada"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:480
#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
-msgstr "La autenticación contra el equipo %s ha fallado"
+#| msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
+msgstr "Falló la autenticación contra el equipo %s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:486
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:524
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:551 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Cerrar la conexión"
@@ -935,31 +950,32 @@ msgstr "Gestor de complementos"
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigurar"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctivar"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ac_tivar todos"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Desactivar todos"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "Acerca _del complemento"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurar el complemento"
@@ -984,28 +1000,28 @@ msgstr "No se pudo iniciar el programa de SSH: %s"
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Expiró el tiempo para iniciar la sesión"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:613
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:441
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:464
msgid "Could not send password"
msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:472
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Iniciar sesión de todas formas"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:472
msgid "Cancel Login"
msgstr "Cancelar inicio de sesión"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:481
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1021,35 +1037,35 @@ msgstr ""
"administrador del sistema si quiere estar completamente seguro de que es "
"seguro continuar."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:499
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:520
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "No se puede enviar la confirmación de identidad del equipo"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Error al guardar las credenciales en el depósito de claves."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:620
msgid "Hostname not known"
msgstr "El nombre de equipo desconocido"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:627
msgid "No route to host"
msgstr "No hay una ruta al equipo"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:634
msgid "Connection refused by server"
msgstr "El servidor rechazó la conexión"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:641
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Falló la verificación de la clave del servidor"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:678
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "No se pudo encontrar un programa de SSH válido"
@@ -1069,12 +1085,13 @@ msgstr "No se pudo obtener una captura de la conexión."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"
@@ -1093,22 +1110,23 @@ msgstr "No se puede crear la conexión: %s"
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "No se puede aceptar el tubo de flujo: %s"
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "No se puede obtener el nombre de contacto: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "No se puede obtener el avatar: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s quiere compartir su escritorio con usted."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Invitación para compartir el escritorio"
@@ -1213,8 +1231,9 @@ msgstr "Añadir la conexión actual a los marcadores"
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Capturar pantalla"
+#| msgid "Take screenshot"
+msgid "_Take screenshot"
+msgstr "Cap_turar pantalla"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
@@ -1297,7 +1316,7 @@ msgid "Vinagre Website"
msgstr "Página web de Vinagre"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "Se necesita autenticación para %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]