[gnome-menus] Updated Galician translations



commit 612aeb7cd40f57757a733d0805a52f6a6a000152
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jun 13 19:32:21 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  109 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a19a608..2ac14d6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,19 +9,20 @@
 # Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
 # Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 02:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Configuracións para varios dispositivos de hardware"
 
 #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
 msgid "Internet and Network"
-msgstr "Internet e rede"
+msgstr "Internet e redes"
 
 #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
 msgid "Network-related settings"
@@ -82,8 +83,7 @@ msgstr "Aparencia"
 
 #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-msgstr ""
-"Configuracións que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio"
+msgstr "Axustes que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio"
 
 #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
 msgid "Internet"
@@ -95,17 +95,18 @@ msgstr "Programas para o acceso á Internet como a web e o correo electrónico"
 
 #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
 msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
+msgstr "Ofimática"
 
 #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
 msgid "Office Applications"
 msgstr "Aplicativos de oficina"
 
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
+#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
 msgid "Personal settings"
 msgstr "Configuracións persoais"
 
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Outras"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor de menú"
+msgstr "Editor do menú"
 
 #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
 msgid "Edit Menus"
@@ -218,63 +219,51 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar o directorio persoal: non está estabelecido en /"
 "etc/passwd e non hai ningún valor para $HOME no contorno"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "Menu file"
-msgstr "Ficheiro de menú"
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Ficheiro de menú"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "MENU_FILE"
-msgstr "FICHEIRO_MENÃ?"
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "FICHEIRO_MENÃ?"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:34
-msgid "Monitor for menu changes"
-msgstr "Monitorizar os cambios no menú"
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Monitorizar os cambios no menú"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:35
-msgid "Include <Exclude>d entries"
-msgstr "Incluír entradas <Exclude>"
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Incluír entradas <Exclude>"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:36
-msgid "Include NoDisplay=true entries"
-msgstr "Incluír entradas NoDisplay=true"
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Incluír entradas NoDisplay=true"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:91
-msgid "Invalid desktop file ID"
-msgstr "O ID do ficheiro de escritorio é incorrecto"
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "O ID do ficheiro de escritorio é incorrecto"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:92
-msgid "[Invalid Filename]"
-msgstr "[Nome de ficheiro incorrecto]"
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nome de ficheiro incorrecto]"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:93
-msgid " <excluded>"
-msgstr " <excluded>"
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <excluded>"
 
-#: ../util/test-menu-spec.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menu changed, reloading ====\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Modificouse o menú; recargando ====\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
-msgid "Menu tree is empty"
-msgstr "A árbore de menú está baleira"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:189
-msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
-msgstr ""
-"- probar a implementación da Especificación de menú de escritorio de GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Modificouse o menú; recargando ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "A árbore de menú está baleira"
+
+#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- probar a implementación da Especificación de menú de escritorio de GNOME"
 
 #~ msgid "Universal access related preferences"
 #~ msgstr "Preferencias relacionadas co acceso universal"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]