[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Sun, 13 Jun 2010 15:20:43 +0000 (UTC)
commit 6a8a142df3f7aa5f9de72438262d1b0343153a3f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 13 17:20:34 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 726 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 361 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 55ba488..6ce06d0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
@@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "URI baleiro"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:333
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Orixe incorrecta"
@@ -717,24 +717,6 @@ msgstr "Non foi posÃbel gardar os datos do calendario: o URI está mal formado.
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non é posÃbel gardar os datos do calendario"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Non foi posÃbel crear un fÃo de execución para obter deltas"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da caché"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o fÃo de execución para encher a caché"
-
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251
msgid "Reply Requested: by "
@@ -773,6 +755,17 @@ msgstr "O URI do servidor non é correcto"
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da caché"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o fÃo de execución para encher a caché"
+
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redireccionado a un URI que non é correcto"
@@ -1070,8 +1063,8 @@ msgstr "Produciuse unha excepción CORBA"
#: ../camel/camel-net-utils.c:534
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:608
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -1090,7 +1083,7 @@ msgstr "Sen erros"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" non espera argumentos"
+msgstr "«%s» non espera argumentos"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
@@ -1099,7 +1092,7 @@ msgstr "\"%s\" non espera argumentos"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "\"%s\" espera un argumento"
+msgstr "«%s» espera un argumento"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
@@ -1107,14 +1100,13 @@ msgstr "\"%s\" espera un argumento"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento sexa unha cadea"
+msgstr "«%s» espera que o primeiro argumento sexa unha cadea"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO "
-"8601"
+"«%s» espera que o primeiro argumento sexa unha cadea de data e hora ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
@@ -1123,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" espera 2 argumentos"
+msgstr "«%s» espera 2 argumentos"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
@@ -1134,24 +1126,24 @@ msgstr "\"%s\" espera 2 argumentos"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento sexa un time_t"
+msgstr "«%s» espera que o primeiro argumento sexa un time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento sexa un enteiro"
+msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa un enteiro"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento sexa un time_t"
+msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa un time_t"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento sexa unha cadea"
+msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa unha cadea"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
#, c-format
@@ -1160,14 +1152,14 @@ msgid ""
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento sexa ben un \"any\" , \"summary\" ou "
+"«%s» espera que o primeiro argumento sexa ben un \"any\" , \"summary\" ou "
"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
"\"classification\""
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" espera polo menos un argumento"
+msgstr "«%s» espera polo menos un argumento"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
#, c-format
@@ -1175,7 +1167,7 @@ msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"\"%s\" espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
+"«%s» espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
"argumento, sexa un falso booleano (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
@@ -1334,17 +1326,17 @@ msgstr "Non é posÃbel obter os cambios do calendario"
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
msgstr "Non é posÃbel obter a lista de dÃas libres/ocupados do calendario"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "O URI non é correcto"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:351
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
-msgstr "Non hai ningún motor de factorÃa de backend para '%s' de '%s'"
+msgstr "Non hai ningún motor de factorÃa de backend para «%s» de «%s»"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:391
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Non é posÃbel instanciar o motor de infraestrutura"
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Non foi posÃbel abrir '%s':\n"
+"Non foi posÃbel abrir «%s»:\n"
" %s\n"
"Os cambios feitos a este cartafol non se sincronizarán de novo."
@@ -1436,7 +1428,7 @@ msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:346
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Preparando o cartafol '%s' para o modo sen conexión"
+msgstr "Preparando o cartafol «%s» para o modo sen conexión"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:412 ../camel/camel-offline-folder.c:225
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
@@ -1446,10 +1438,10 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-disco-store.c:376
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3010
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:871
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1731
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3021
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:172
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:651
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:713
@@ -1464,7 +1456,7 @@ msgstr "Sen descrición dispoñÃbel"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:803 ../camel/camel-filter-search.c:583
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o proceso fillo '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o proceso fillo «%s»: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:846
#, c-format
@@ -1598,15 +1590,15 @@ msgstr[1] "Aprendendo as novas mensaxes de correo non desexado en %s"
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en '%s'"
+msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s"
#: ../camel/camel-folder.c:174
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en '%s'"
-msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en '%s'"
+msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
+msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"
#: ../camel/camel-folder.c:689
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:375
@@ -1617,7 +1609,7 @@ msgstr "Movendo as mensaxes"
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:740
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1628,120 +1620,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:757
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:782 ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 ../camel/camel-gpg-context.c:815
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:817
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
-"SmartCard: \"%s\""
+"SmartCard: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:839
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
-"para o usuario: \"%s\""
+"para o usuario: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:845
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para '%s'"
+msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:1107
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 ../camel/camel-gpg-context.c:1156
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
"de paso incorrectas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:882
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1031
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
"correcto."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1261 ../camel/camel-gpg-context.c:1400
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2022 ../camel/camel-gpg-context.c:2074
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1310 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2071 ../camel/camel-gpg-context.c:2123
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366 ../camel/camel-smime-context.c:752
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1415 ../camel/camel-smime-context.c:820
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Non foi posÃbel xerar os datos da sinatura: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419 ../camel/camel-gpg-context.c:1665
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1684 ../camel/camel-gpg-context.c:1777
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1796 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1938 ../camel/camel-gpg-context.c:2041
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2093
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1733 ../camel/camel-gpg-context.c:1826
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987 ../camel/camel-gpg-context.c:2090
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Produciuse un fallo ao executar gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1559 ../camel/camel-gpg-context.c:1567
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1575 ../camel/camel-gpg-context.c:1592
-#: ../camel/camel-smime-context.c:874 ../camel/camel-smime-context.c:887
-#: ../camel/camel-smime-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1608 ../camel/camel-gpg-context.c:1616
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1624 ../camel/camel-gpg-context.c:1641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:942 ../camel/camel-smime-context.c:955
+#: ../camel/camel-smime-context.c:963
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Non é posÃbel verificar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
"incorrecto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1633
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Non é posÃbel verificar a sinatura da mensaxe: Non foi posÃbel crear un "
"ficheiro temporal: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Non foi posÃbel xerar os datos de cifrado: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919 ../camel/camel-gpg-context.c:1928
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Non é posÃbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é correcto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1939
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1974 ../camel/camel-smime-context.c:1167
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1235
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contido cifrado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2045
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Non é posÃbel analizar o contido da mensaxe"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2072 ../camel/camel-gpg-context.c:2124
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Unknown"
@@ -1761,12 +1753,12 @@ msgstr "Non é posÃbel facer un fork do asistente de bloqueo: %s"
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel bloquear '%s': erro de protocolo co asistente de bloqueo"
+"Non foi posÃbel bloquear «%s»: erro de protocolo co asistente de bloqueo"
#: ../camel/camel-lock-client.c:223
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel bloquear '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel bloquear «%s»"
#: ../camel/camel-lock.c:104
#, c-format
@@ -1850,8 +1842,8 @@ msgstr "erro na análise"
#: ../camel/camel-net-utils.c:511 ../camel/camel-net-utils.c:694
#: ../camel/camel-net-utils.c:842
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
@@ -1889,12 +1881,12 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o nome: %s"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:170
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol '%s' para o disco"
+msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"
#: ../camel/camel-offline-journal.c:143 ../camel/camel-offline-journal.c:168
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Non é posÃbel escribir sen conexión o diario para o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non é posÃbel escribir sen conexión o diario para o cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -1920,10 +1912,10 @@ msgstr "Non foi posÃbel cargar %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Non foi posÃbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:203
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:206
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Non hai ningún provedor dispoñÃbel para o protocolo '%s'"
+msgstr "Non hai ningún provedor dispoñÃbel para o protocolo «%s»"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
@@ -2090,7 +2082,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:339 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1135
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1146
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida."
@@ -2154,19 +2146,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
#: ../camel/camel-service.c:97
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente do nome do usuario"
+msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do nome do usuario"
#: ../camel/camel-service.c:101
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente de servidor"
+msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente de servidor"
#: ../camel/camel-service.c:105
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente do camiño"
+msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do camiño"
-#: ../camel/camel-session.c:258
+#: ../camel/camel-session.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2175,205 +2167,205 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o cartafol %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:743
+#: ../camel/camel-session.c:746
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal %s para %s no servidor %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:969
+#: ../camel/camel-smime-context.c:346 ../camel/camel-smime-context.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar o certificado para '%s'"
+msgstr "Non é posÃbel encontrar o certificado para «%s»"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:350
+#: ../camel/camel-smime-context.c:374
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Non é posÃbel crear a mensaxe CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:355
+#: ../camel/camel-smime-context.c:379
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Non é posÃbel crear os datos asinados CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:361
+#: ../camel/camel-smime-context.c:385
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Non é posÃbel anexar os datos asinados CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:368
+#: ../camel/camel-smime-context.c:392
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Non é posÃbel anexar os datos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:374
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Non é posÃbel crear información do asinante CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:380
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Non é posÃbel encontrar a cadea do certificado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:386
+#: ../camel/camel-smime-context.c:410
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Non é posÃbel engadir a data de sinatura CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:410 ../camel/camel-smime-context.c:425
+#: ../camel/camel-smime-context.c:434 ../camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "O certificado de cifrado de '%s' non existe"
+msgstr "O certificado de cifrado de «%s» non existe"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:432
+#: ../camel/camel-smime-context.c:456
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Non é posÃbel engadir o atributo SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:437
+#: ../camel/camel-smime-context.c:461
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Non é posÃbel engadir o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:442
+#: ../camel/camel-smime-context.c:466
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Non é posÃbel engadir o certificado de cifrado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:448
+#: ../camel/camel-smime-context.c:472
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Non é posÃbel engadir información do asinante CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:480
+#: ../camel/camel-smime-context.c:504
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificada"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:482
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Good signature"
msgstr "Sinatura boa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Bad signature"
msgstr "A sinatura non é boa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Contido alterado ou adulterado durante o transporte"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Non se encontrou o certificado de sinatura"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "O certificado de sinatura non é fiábel"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "O algoritmo de sinatura é descoñecido"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "O algoritmo de sinatura non é compatÃbel"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Malformed signature"
msgstr "A sinatura está formada incorrectamente"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Processing error"
msgstr "Procesando erro"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:540
+#: ../camel/camel-smime-context.c:564
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Non hai datos asinados na sinatura"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:545
+#: ../camel/camel-smime-context.c:569
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Falta o resumo dos datos empaquetados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:558 ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:593
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Non é posÃbel calcular os resumos\t"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:576 ../camel/camel-smime-context.c:580
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600 ../camel/camel-smime-context.c:604
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Non é posÃbel definir os resumos de mensaxe"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:590 ../camel/camel-smime-context.c:595
+#: ../camel/camel-smime-context.c:614 ../camel/camel-smime-context.c:619
msgid "Certificate import failed"
msgstr "A importación do certificado fallou"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../camel/camel-smime-context.c:629
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"O certificado é a única mensaxe, non é posÃbel verificar os certificados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:608
+#: ../camel/camel-smime-context.c:632
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "O certificado é a única mensaxe, certificados importados e verificados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:612
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Non é posÃbel encontrar o resumo da sinatura"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:652
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Asinante: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:763 ../camel/camel-smime-context.c:1041
+#: ../camel/camel-smime-context.c:831 ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Non é posÃbel crear un contexto de codificación"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:769
+#: ../camel/camel-smime-context.c:837
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Non foi posÃbel engadir datos ao codificador CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:774 ../camel/camel-smime-context.c:1058
+#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1126
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Produciuse un fallo ao codificar os datos"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:909 ../camel/camel-smime-context.c:1146
+#: ../camel/camel-smime-context.c:977 ../camel/camel-smime-context.c:1214
msgid "Decoder failed"
msgstr "O descodificador fallou"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:976
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Non é posÃbel encontrar un algoritmo de codificación en bloque común"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1052
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Non é posÃbel asignar un espazo para a chave de cifrado en bloque"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:995
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Non é posÃbel crear a mensaxe CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1001
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Non é posÃbel crear os datos empaquetados CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1007
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Non é posÃbel anexar os datos empaquetados CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Non é posÃbel anexar o obxecto de datos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Non é posÃbel crear información do destinatario CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Non é posÃbel engadir información do destinatario CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1052
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1153
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1221
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Descodificado: non se encontrou contido cifrado"
#: ../camel/camel-store.c:426
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol '%s': o cartafol existe"
+msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol «%s»: o cartafol existe"
#: ../camel/camel-store.c:520
#, c-format
@@ -2402,7 +2394,7 @@ msgstr "Lixo"
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:729
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:762
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2415,16 +2407,16 @@ msgstr ""
"Impresión dixital: %s\n"
"Sinatura: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:768
msgid "GOOD"
msgstr "BO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:768
msgid "BAD"
msgstr "MALO"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:739
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:772
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2439,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Quere aceptalo?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:783
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2448,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"Problema do certificado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:868
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2457,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"O dominio do certificado é incorrecto: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:853
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2466,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"O certificado expirou: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:903
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2478,12 +2470,12 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-url.c:315
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel analizar o URL '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o URL «%s»"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1050
#, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao almacenar '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»: %s"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1123
#, c-format
@@ -2591,8 +2583,8 @@ msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3628
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3706
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3009
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
@@ -2601,7 +2593,7 @@ msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2550
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Non é posÃbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non é posÃbel engadir a mensaxe ao cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2536
#, c-format
@@ -2636,7 +2628,7 @@ msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
@@ -2653,7 +2645,7 @@ msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol da CAIXA_DE_ENTRADA"
@@ -2680,7 +2672,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid "Password"
@@ -2698,8 +2690,8 @@ msgid "Host or user not available in url"
msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñÃbel no URL"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1234
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2485
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."
@@ -2710,8 +2702,8 @@ msgstr ""
"actual do seu servidor"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:543
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1953
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1768
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1964
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
#, c-format
msgid "No such folder %s"
@@ -2722,8 +2714,8 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1834
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2264
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:801
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"
@@ -2732,7 +2724,7 @@ msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1354
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol GroupWise de '%s' a '%s'"
+msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol GroupWise de «%s» a «%s»"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1388
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
@@ -2788,12 +2780,12 @@ msgstr "Non hai fluxo de entrada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:298
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3049
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3060
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3057
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s"
@@ -2843,7 +2835,7 @@ msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:939
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s"
@@ -2851,7 +2843,7 @@ msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2079
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Estado de resposta inesperado '%s' despois da orde APPEND"
+msgstr "Estado de resposta inesperado «%s» despois da orde APPEND"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2097
msgid "No response on continuation after APPEND command"
@@ -2867,13 +2859,13 @@ msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a mensaxe: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3090
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4050
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4237
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3091
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4051
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4238
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñÃbel."
@@ -2943,18 +2935,18 @@ msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Orde:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar só os cartafoles subscritos"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar o espazo de nomes do cartafol fornecido polo servidor"
@@ -2963,18 +2955,18 @@ msgid "Names_pace:"
msgstr "Es_pazo de nome:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"_Aplicarlles os filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Comprobar nas mensaxes novas _contidos non desexados"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correo electrónico remoto localmente"
@@ -2983,12 +2975,12 @@ msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor IMAP usando un contrasinal de texto "
@@ -3006,66 +2998,68 @@ msgstr "Servidor de IMAP %s"
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:419
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:257
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel realizar a conexión con %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL non dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2185
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2212
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2344
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:542
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2230
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2251
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:607
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2389
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2410
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexión ao servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:543
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2390
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:574
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2411
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "As negociacións SSL fallaron"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:570
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "O SSL non está dispoñÃbel nesta compilación"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:732
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2215
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Non foi posÃbel conectar coa orde \"%s\": %s"
+msgstr "Non foi posÃbel conectar coa orde «%s»: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:910
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2346
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:921
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2357
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:406
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:968
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
@@ -3077,19 +3071,19 @@ msgstr "Non foi posÃbel conectar coa orde \"%s\": %s"
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1168
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1179
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticación solicitado %s "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1179
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:465
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Non é compatÃbel co tipo de autenticación %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2351
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1265
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2513
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3100,30 +3094,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1770
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1781
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2203
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"O nome do cartafol \"%s\" non é correcto porque contén o carácter \"%c\""
+msgstr "O nome do cartafol «%s» non é correcto porque contén o carácter \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1900
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:189
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:250
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol '%s': o cartafol existe."
+msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol «%s»: o cartafol existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2203
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2214
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3064
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"
@@ -3145,19 +3138,19 @@ msgstr "Usar I_dle se o servidor o admite"
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
msgstr "Número de conexións _cacheadas para usar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Namespace:"
msgstr "Espazo de nome:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2188
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2347
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar a %s (porto %s): %s"
@@ -3291,19 +3284,19 @@ msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol %s a %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:422
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel renomear '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel renomear «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de Ãndice de cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de Ãndice de cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o metaficheiro do cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
@@ -3332,33 +3325,33 @@ msgstr "Non é posÃbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:213
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:135
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:221
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': o cartafol non existe."
+msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': non é un cartafol maildir."
+msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:281
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
msgid "not a maildir directory"
@@ -3369,7 +3362,7 @@ msgstr "non é un cartafol maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel examinar o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel examinar o cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:555
@@ -3386,9 +3379,9 @@ msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando mensaxes novas"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:494
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:792
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:129
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando o cartafol"
@@ -3430,7 +3423,7 @@ msgstr "Non é posÃbel crear un cartafol con este nome."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': non é un ficheiro estándar."
+msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol «%s»: non é un ficheiro estándar."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
@@ -3440,29 +3433,29 @@ msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel eliminar o cartafol '%s':\n"
+"Non foi posÃbel eliminar o cartafol «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "'%s' non é un ficheiro normal."
+msgstr "«%s» non é un ficheiro normal."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:243
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "O cartafol '%s' non está baleiro. Non se eliminou."
+msgstr "O cartafol «%s» non está baleiro. Non se eliminou."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:280
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Non é posÃbel crear o directorio '%s': %s."
+msgstr "Non é posÃbel crear o directorio «%s»: %s."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
#, c-format
@@ -3480,85 +3473,85 @@ msgstr "O novo nome do cartafol non é correcto."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:509
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel renomear '%s': '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel renomear «%s»: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol '%s' a %s: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol «%s» a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro moi grave no analizador de correo próximo á posición %ld "
"no cartafol %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:603
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel verificar o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:135
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:149
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir a caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol orixe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1051
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel almacenar o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1109
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1118
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1093
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1011
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro descoñecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1187
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1205
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1180
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
@@ -3575,12 +3568,12 @@ msgstr "Non se lle pode engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:243
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': non é un cartafol."
+msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
@@ -3590,12 +3583,12 @@ msgstr "Non é posÃbel abrir o camiño do cartafol MH: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:119
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Non é posÃbel abrir o spool '%s': %s"
+msgstr "Non é posÃbel abrir o spool «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "O spool '%s' non é un ficheiro ou cartafol estándar"
+msgstr "O spool «%s» non é un ficheiro ou cartafol estándar"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:157
#, c-format
@@ -3608,13 +3601,13 @@ msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel abrir o cartafol '%s':\n"
+"Non foi posÃbel abrir o cartafol «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "O cartafol '%s' non existe."
+msgstr "O cartafol «%s» non existe."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
#, c-format
@@ -3622,13 +3615,13 @@ msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel crear o cartafol '%s':\n"
+"Non foi posÃbel crear o cartafol «%s»:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "'%s' non é un ficheiro de caixa de correo."
+msgstr "«%s» non é un ficheiro de caixa de correo."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -3685,7 +3678,7 @@ msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:345
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:527
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1426
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1437
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:395
msgid "User cancelled the operation"
msgstr "O usuario cancelou a operación"
@@ -3734,29 +3727,29 @@ msgstr ""
"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
"simple."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:253
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
msgid "Connection canceled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:263
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:274
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel ler o saúdo de %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:275
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:474
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vÃa %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:974
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3767,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1059
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1070
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -3777,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1098
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1109
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -3787,41 +3780,41 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de noticias non existe!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1127
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1138
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez disto "
"subscrÃbao."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1138
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1149
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol dun almacenamento de Noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1161
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non pode eliminar un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez diso "
"desubscrÃbase."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1298
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "RequÃrese a autenticación mais non se forneceu ningún nome de usuario"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1299
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1310
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Non é posÃbel autenticar co servidor: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1441
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "A orde NNTP fallou: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1486
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1497
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1543
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1554
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -3929,43 +3922,43 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter un saúdo correcto do servidor POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:264
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "O servidor non é compatÃbel con STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "As negociacións TLS fallaron"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:265
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS non está dispoñÃbel nesta compilación"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel estabelecer a conexión co servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -3975,23 +3968,23 @@ msgstr ""
"compatibilidade co mecanismo de autenticación solicitado."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:455
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-msgstr "Produciuse un fallo no inicio de sesión '%s' SASL para o servidor %s%s"
+msgstr "Produciuse un fallo no inicio de sesión «%s» SASL para o servidor %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Non é posÃbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel autenticar co servidor POP %s: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4001,7 +3994,7 @@ msgstr ""
"incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu "
"administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:590
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4011,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:612
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4021,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:624
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4030,10 +4023,10 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:729
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "Non existe o cartafol '%s'."
+msgstr "Non existe o cartafol «%s»."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid "Sendmail"
@@ -4197,33 +4190,33 @@ msgstr "NecesÃtase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
msgid "Welcome response error"
msgstr "Erro da resposta de benvida"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:319
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:306
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:454
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:465
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"O servidor SMTP %s non é compatÃbel co tipo de autenticación %s solicitado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4234,119 +4227,119 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor de SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vÃa %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Non é posÃbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é correcto."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non é posÃbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saúdo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:997
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
msgid "HELO command failed"
msgstr "Fallou a orde HELO"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1195
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "A resposta de autenticación do servidor non é correcta.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM : %s: o correo non se enviou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Produciuse un erro na orde RCPT TO: %s: o correo non se enviou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> fallou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1402
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: %s: o correo non se enviou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1337
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
msgid "DATA command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1464
msgid "RSET command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1487
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT"
@@ -4582,7 +4575,7 @@ msgstr "_Sen imaxe"
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "Xa existe unha categorÃa '%s' na configuración. Utilice outro nome"
+msgstr "Xa existe unha categorÃa «%s» na configuración. Utilice outro nome"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
msgid "Icon"
@@ -4623,21 +4616,21 @@ msgstr "categorÃas"
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Crear categorÃa \"%s\""
+msgstr "Crear categorÃa «%s»"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleccionar contactos da axenda de enderezos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:659
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminar"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:854
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:853
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Calquera categorÃa"
@@ -4759,6 +4752,9 @@ msgstr "Non houbo resposta do servidor"
msgid "Bad parameter"
msgstr "O parámetro non é correcto"
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel crear un fÃo de execución para obter deltas"
+
#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Operación non compatÃbel: anexar unha mensaxe: para %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]