[f-spot] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 12 Jun 2010 10:23:52 +0000 (UTC)
commit 229e457c982e560d88fc99e17e99b90412c00bf0
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Sat Jun 12 12:02:42 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2430 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 2430 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 2642 insertions(+), 2218 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 06d01e8..2e51f54 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,29 +5,61 @@
#
# Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
# Maintainer: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+msgid "F-Spot"
+msgstr "Ф-бÑ?оÑ?"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?о албÑ?м"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Ð?Ñ?ганизÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?живаÑ?Ñ?е и поделиÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "ФоÑ?о албÑ?м"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Увези Ñ? Ф-бÑ?оÑ?"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Ð?Ñ?егледник Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
msgstr "_ЦÐ?..."
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике"
@@ -38,37 +70,34 @@ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:653 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} од {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
msgid "Error Transferring"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еаÑ?иваÑ?Ñ?"
@@ -88,7 +117,7 @@ msgstr "<b>Слике за Ñ?пиÑ? на ЦÐ?</b>"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "Autorotate"
msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
@@ -97,7 +126,7 @@ msgid "Create CD"
msgstr "Ð?апÑ?ави ЦÐ?"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
msgid "Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина"
@@ -115,7 +144,8 @@ msgstr "_РазгледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно заказане даÑ?оÑ?еке
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "_Export"
msgstr "Ð?_звези"
@@ -145,39 +175,35 @@ msgstr ""
"Ð?ада Ñ?е диÑ?екÑ?но повежеÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У "
"Ñ?едÑ?â??."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
msgid "Too many images to export"
msgstr "Ð?Ñ?евиÑ?е Ñ?лика за извоз"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+#| "selection and try again."
msgid ""
-"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава до 60 Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?. СмаÑ?иÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
+"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава до {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?. СмаÑ?иÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
msgid "Album must have a name"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е именоваÑ?и албÑ?м"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "УнеÑ?иÑ?е име албÑ?ма или изабеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и албÑ?м."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Ð?бÑ?азоваÑ?е новог албÑ?ма ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -188,42 +214,53 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к гÑ?Ñ?пÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -237,15 +274,15 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е могÑ?Ñ?е, Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авÑ? меÑ?Ñ? гномове пÑ?ивеÑ?ке и "
"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и га за Ñ?ледеÑ?е пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
msgid "Authenticating..."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -253,23 +290,23 @@ msgstr ""
"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?о пÑ?иÑ?ави на ФеÑ?Ñ?бÑ?к. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е акÑ?едиÑ?ивно пиÑ?мо и "
"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и везÑ?"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак дÑ?Ñ?гова..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке о дÑ?Ñ?говима..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-албÑ?ме..."
@@ -279,11 +316,11 @@ msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-ал
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом повезиваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -294,7 +331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?е одговоÑ?ио: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
msgid "You are not logged in."
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени."
@@ -336,8 +373,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Ð?дÑ?ави Ñ?е"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
msgid "Name"
msgstr "Ð?азив"
@@ -373,12 +409,12 @@ msgstr "_ФликÑ?..."
msgid "_Zooomr..."
msgstr "_Ð?ооомÑ?..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -387,60 +423,59 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е Ñ?е на ово пÑ?озоÑ?Ñ?е након овлаÑ?Ñ?иваÑ?а на {0} и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме "
"â??Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?еâ??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
msgid "Complete Authorization"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?иваÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам Ñ?веÑ?еÑ?а..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли {0}, повезани Ñ?Ñ?е на {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е као дÑ?Ñ?ги коÑ?иÑ?ник"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "Ð?Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?ено {0} од ваÑ?е дозвоÑ?ене {1} меÑ?еÑ?не квоÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
msgid "Unable to log on"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Чекам одговоÑ? {0} од {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
msgid "Unable to log on."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -450,7 +485,6 @@ msgstr ""
"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и окÑ?Ñ?жеÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника {0}."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Ð?алог</b>"
@@ -459,7 +493,8 @@ msgstr "<b>Ð?алог</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
+#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
@@ -468,7 +503,7 @@ msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
@@ -480,7 +515,7 @@ msgstr "<b>Ð?влаÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?егледа</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
msgid "Export"
msgstr "Ð?звези"
@@ -524,7 +559,6 @@ msgstr "Ð?идÑ?иво пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "Ð?звези _ознаке"
@@ -533,7 +567,6 @@ msgstr "Ð?звези _ознаке"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Ð?елиÑ?ина на: "
@@ -546,7 +579,6 @@ msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?лике Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?ен
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "Ñ?аÑ?ака"
@@ -554,80 +586,104 @@ msgstr "Ñ?аÑ?ака"
msgid "F_older..."
msgstr "_Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м..."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
msgid "Building Gallery"
msgstr "Ð?Ñ?авим галеÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
+#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Ð?звозим â??{0}â??..."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
+#, csharp-format
+#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и копиÑ?аÑ?Ñ? â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#, csharp-format
+#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем на â??{0}â??"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
+#| msgid "Error Transferring"
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
+#| msgid "Upload Complete"
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Ð?звоз Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Ð?звоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
+#| msgid "Export to"
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Ð?звозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
msgid "Light"
msgstr "СвеÑ?ло"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
msgid "Dark"
msgstr "Ð?Ñ?ак"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
msgid "Prev"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
msgid "Index"
msgstr "Ð?опиÑ?"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../src/MainWindow.cs:357 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Ð?знаке"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
+#: ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "СледеÑ?а"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е напÑ?авÑ?ена помоÑ?Ñ?"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
msgid "Show Styles"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?илове"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
msgid "Hide Styles"
msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илове"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Tags: "
msgstr "Ð?знаке: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
msgid "Page:"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а:"
@@ -636,7 +692,6 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е</b>"
@@ -684,11 +739,15 @@ msgstr "_ФаÑ?Ñ?икла:"
msgid "_Save the files only"
msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
+
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "_Ð?еб галеÑ?иÑ?Ñ?..."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -752,25 +811,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Ð?ез Ð?алеÑ?иÑ?е)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Ð?иÑ?е повезан)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Ð?ема албÑ?ма)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
@@ -778,12 +837,10 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>Ð?лбÑ?м</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Ð?алеÑ?иÑ?а</b>"
@@ -825,7 +882,6 @@ msgstr "_Ð?пиÑ?:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "Ð?звези Ñ? _албÑ?м:"
@@ -845,6 +901,7 @@ msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ки албÑ?м:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?озинка:"
@@ -855,23 +912,24 @@ msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
msgid "Error reading server response"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? одговоÑ?а Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
msgid "Server returned response without Gallery content"
msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е вÑ?аÑ?ио одговоÑ? без Ñ?адÑ?жаÑ?а Ð?елеÑ?иÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
msgid "Error while creating new album"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -885,38 +943,38 @@ msgstr ""
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_Ð?икаÑ?аÐ?еб..."
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а албÑ?ма"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да напÑ?авим албÑ?м: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} поÑ?лаÑ?о"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} од пÑ?иближно {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Слободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: {0}, {1}% заÑ?зеÑ?о од {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -1003,12 +1061,74 @@ msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на Таббло: "
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
+#| msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Ф-бÑ?оÑ? ознаке</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Таббло налог</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ф-бÑ?оÑ? ознаке вам могÑ? помоÑ?и да пÑ?аÑ?иÑ?е извоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а. "
+"Уколико Ñ?поÑ?Ñ?ебиÑ?е Ñ?еднÑ? ознакÑ? за Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е желиÑ?е да извезеÑ?е, "
+"а некÑ? дÑ?Ñ?гÑ? за оне коÑ?е Ñ?Ñ?е веÑ? извезли, Ф-бÑ?оÑ? вам може помоÑ?и Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?е "
+"аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки замениÑ?и пÑ?вÑ? ознакÑ? дÑ?Ñ?гом.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Уклони Ñ?а извезене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
+#| msgid "Select a Tag..."
+msgid "Select..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Ð?одаÑ? на извезенÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Ð?дбаÑ?и овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Увек веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има Ñ?а ове адÑ?еÑ?е"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
+
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "_Ð?апакована даÑ?оÑ?ека..."
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid "No selection available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е изабÑ?ано"
@@ -1034,7 +1154,6 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "СпÑ?емам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "_Ð?апÑ?ави"
@@ -1050,6 +1169,11 @@ msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
msgid "_Scale:"
msgstr "_РаÑ?иÑ?и:"
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
+#| msgid "Hash for Duplicates"
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е..."
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -1069,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"ТÑ?енÑ?Ñ?но имаÑ?е {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?има Ñ?Ñ?еба изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и md5 и {1} заказаниÑ? "
"задаÑ?ака"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
@@ -1081,12 +1205,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике..."
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
-
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-#| msgid "(No Gallery)"
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
@@ -1095,14 +1214,11 @@ msgid "The web gallery seems to be offline now"
msgstr "Ð?згледа Ñ?е Ñ?е галеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ван мÑ?еже"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-#| msgid "Show Styles"
msgid "Show All"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
#, csharp-format
-#| msgid "{0} Photo"
-#| msgid_plural "{0} Photos"
msgid "{0} photo"
msgid_plural "{0} photos"
msgstr[0] "{0} Ñ?лика"
@@ -1111,20 +1227,30 @@ msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-#| msgid "Current date:"
msgid "Current View"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни пÑ?еглед"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-#| msgid "Delete"
msgid "Selected"
msgstr "Ð?забÑ?ано"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-#| msgid "Web _Gallery..."
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ñ?живо"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Ð?алеÑ?иÑ?а: {0}, Слика: {1}, Ð?оÑ?ледÑ?и клиÑ?енÑ?: {3}"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
+
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
@@ -1158,7 +1284,6 @@ msgid "F-Spot Live Web Gallery"
msgstr "Ð?еб галеÑ?иÑ?а Ф-бÑ?оÑ?а"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-#| msgid "_Gallery:"
msgid "Gallery URL:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а гелеÑ?иÑ?е:"
@@ -1167,47 +1292,26 @@ msgid "Limit number of shared photos to"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и бÑ?оÑ? доÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а за деÑ?еÑ?е на"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-#| msgid "Caption"
msgid "Options:"
msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-#| msgid "Photos per page"
msgid "Photos with a Tag"
msgstr "Слике коÑ?е Ñ?Ñ? ознаÑ?ене"
# bug: no plural forms needed
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-#| msgid "_Delete photo"
-#| msgid_plural "_Delete photos"
msgid "Selected Photos"
msgstr "Ð?забÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-#| msgid "Sharpen"
msgid "Share:"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-#| msgid "View"
msgid "Views:"
msgstr "Ð?Ñ?егледа:"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-#| msgid "None"
-msgid "none"
-msgstr "ниÑ?Ñ?а"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr " Ð?алеÑ?иÑ?а: {0}, Слика: {1}, Ð?оÑ?ледÑ?и клиÑ?енÑ?: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-#| msgid "Gallery generated by"
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "СпоÑ?и базе"
@@ -1292,11 +1396,11 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Само нова Ñ?вожеÑ?а"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
msgid "Skip"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
#, csharp-format
msgid ""
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
@@ -1334,379 +1438,222 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ф-бÑ?оÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?о албÑ?м"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Ð?Ñ?ганизÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?живаÑ?Ñ?е и поделиÑ?е ваÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "ФоÑ?о албÑ?м"
-
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Увези Ñ? Ф-бÑ?оÑ?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Ð?Ñ?иказ пÑ?овидниÑ? делова."
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?егледник Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е %d"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и повеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Ð?Ñ?опала опеÑ?аÑ?иÑ?а"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?воз."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "Ð?акеÑ?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Ð?иÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Ð?одаваÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?еглед Ñ?лика."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
msgstr ""
-"<b>Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е коÑ?е желиÑ?е да додаÑ?е и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е â??Ð?аÑ?едноâ??</b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? из:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_СкладиÑ?Ñ?а..."
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??transparencyâ??, боÑ?а коÑ?Ñ? изабеÑ?еÑ?е Ñ?е биÑ?и "
+"поÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?меÑ?Ñ?о пÑ?овидниÑ? делова Ñ?лике."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве пакеÑ?е"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+#| msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо нова издаÑ?а"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо надогÑ?адÑ?е"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "УвеÑ?аÑ? главни пÑ?озоÑ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "наÑ?пиÑ?124"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? за пÑ?еглед Ñ?лика."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "УпÑ?кан напÑ?едак:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до пÑ?оизвоÑ?не gtkrc Ñ?еме за Ф-бÑ?оÑ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?Ñ?м Ñ?з Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?ене Ñ?з Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? додаÑ?на пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а за извоÑ?еÑ?е ове Ñ?адÑ?е."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е ознаке Ñ?з Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "СледеÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?е биÑ?и додаÑ?а:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е име даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иказ Ñ?лике."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а</b></big>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?илмÑ?кÑ? Ñ?Ñ?акÑ? Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?ледеÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е боÑ?нÑ? повÑ?Ñ? Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "_Ð?одаÑ? пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е линиÑ?Ñ? вÑ?емена Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Уклони..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е алаÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иказ Ñ?лике."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?е за ознакÑ? Ñ? боÑ?ноÑ? повÑ?Ñ?и."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на X оÑ?Ñ?."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лике Ñ? одноÑ?Ñ? на X оÑ?Ñ?."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на Y оÑ?Ñ?."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лике Ñ? одноÑ?Ñ? на Y оÑ?Ñ?."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Ð?оÑ?а за пÑ?овидне делове Ñ?лике."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?воз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Ð?иÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "СмеÑ? Ñ?илмÑ?ке Ñ?Ñ?аке, Ñ?колико Ñ?е пÑ?иказана."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "СмеÑ? Ñ?илмÑ?ке Ñ?Ñ?аке."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "ШиÑ?ина (велиÑ?ина) боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "ШиÑ?ина боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? главном пÑ?озоÑ?Ñ?."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?воз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "ШиÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Ð?одаÑ? ново Ñ?кладиÑ?Ñ?е"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о Ñ?кладиÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "УпоÑ?Ñ?еби назив даÑ?оÑ?еке за наÑ?лов пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?кладиÑ?Ñ?е на мÑ?ежи"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?воз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "ШиÑ?ина главног пÑ?озоÑ?а."
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е локално Ñ?кладиÑ?Ñ?е"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "ШиÑ?ина повÑ?Ñ?и за пÑ?иказ Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за Ñ?воз."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "РазгледаÑ?..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а на X оÑ?и."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Ð?здаÑ?е:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика на X оÑ?и."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о главног пÑ?озоÑ?а на Y оÑ?и."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика на Y оÑ?и."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Ð?авиÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Сва Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ована Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да пÑ?екинеÑ?е додаваÑ?е?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "СледеÑ?и пакеÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ени:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr "Ð?ека пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а завиÑ?е од пÑ?еÑ?Ñ?одниÑ? коÑ?а Ñ?е Ñ?акоÑ?е биÑ?и Ñ?коÑ?ена:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+#| msgid ""
+#| "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+#| "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or "
+#| "custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with "
+#| "transparent parts.</i></small>"
msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
msgstr ""
-"Ð?забÑ?ана пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а не могÑ? биÑ?и додаÑ?а због поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а конÑ?ликÑ?а "
-"меÑ?Ñ?завиÑ?ноÑ?Ñ?има."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "СледеÑ?и пакеÑ?и Ñ?е биÑ?и додаÑ?и:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ком диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?)"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ледеÑ?е пакеÑ?е:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?иÑ?и Ñ?ледеÑ?е завиÑ?ноÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Ð?одаваÑ?е пакеÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но завÑ?Ñ?ено."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Ð?одаваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Ð?одаваÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено Ñ?з Ñ?позоÑ?еÑ?а."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "УклаÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?зпеÑ?но завÑ?Ñ?ено."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "УклаÑ?аÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "УклаÑ?аÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено Ñ?з Ñ?позоÑ?еÑ?а."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "СкладиÑ?Ñ?е"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Ð?одаваÑ?е Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?о"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Ð?ека од поÑ?Ñ?ебниÑ? пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а ниÑ?Ñ? наÑ?ена"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Ð?одаваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?е"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Ð?здаÑ?е"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Ð?авио Ñ?е изÑ?зеÑ?ак: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ена пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а не могÑ? биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ана."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "УÑ?иÑ?авам {0} пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е â??{0}â?? Ñ?е онемогÑ?Ñ?ено."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е â??{0}â?? ниÑ?е додаÑ?о."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(обезбедио {0})"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?Ñ?иказ"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "File"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Ð?забеÑ?и ознакÑ?"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?егледе"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?еглед за {0}"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Умножавам даÑ?оÑ?екÑ? {0} од {1}"
+"Ð?ожеÑ?е да изабеÑ?еÑ?е како да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? пÑ?овидни делови Ñ?лика. Ð?ва опÑ?иÑ?а "
+"нема еÑ?екÑ?а на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е, али поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е на â??CHECK_PATTERNâ?? (Ñ?аÑ?овÑ?ки "
+"Ñ?аблон) или â??CUSTOM_COLORâ?? (пÑ?оизвоÑ?на боÑ?а) може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? "
+"икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а пÑ?овидним деловима."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Ð?оÑ?ово Ñ?множаваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:246
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е гоÑ?ово"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?им â??{0}â?? Ñ?а апаÑ?аÑ?а"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
+msgid "File not found"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
-msgid "Camera"
-msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
+#, c-format
+msgid "Unknown transform type %d"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е %d"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Ð?Ñ?опала опеÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core/App.cs:274
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за {0}"
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core/App.cs:275
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1717,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"да додаÑ?е ознакÑ? неким Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама или да изабеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?\n"
"ознакÑ? из поÑ?Ñ?авки Ф-бÑ?оÑ?а."
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core/App.cs:279
msgid "Search returned no results"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага ниÑ?е дала Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core/App.cs:280
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1731,16 +1678,11 @@ msgstr ""
"да изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
+#: ../src/Core/Photo.cs:362
msgid "Reparented"
msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена Ñ?лиÑ?и"
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жениÑ? Ñ?лика ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
+#: ../src/Core/Photo.cs:378
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1748,19 +1690,19 @@ msgstr[0] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
msgstr[1] "Ð?змеÑ?ене ({0})"
msgstr[2] "Ð?змеÑ?ениÑ? ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:401
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:401
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:666 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:571 ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Original"
msgstr "Ð?Ñ?игинал"
@@ -1776,43 +1718,43 @@ msgstr "Ð?одеÑ?и боÑ?е"
msgid "Adjust"
msgstr "Ð?одеÑ?и"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "10 x 7,5 (кÑ?ига)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "10 x 15 (Ñ?азгледниÑ?а)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
msgid "8 x 10"
msgstr "20 x 25"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
msgid "Square"
msgstr "Ð?вадÑ?иÑ?аÑ?"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
msgid "Crop"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за одÑ?еÑ?аÑ?е."
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
msgid "No Constraint"
msgstr "Ð?ез огÑ?аниÑ?еÑ?а"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
msgid "Same as photo"
msgstr "Ð?ао на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?и"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?азмеÑ?а..."
@@ -1836,36 +1778,23 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?и коÑ?е желиÑ?е да иÑ?пÑ?авиÑ?е.
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Ð?Ñ?аон Ñ?он"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "Ð?лаги Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е"
-# bug: uvezi od, uvezi sa
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
-msgid "Import error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ?:"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ? {0}{2}{2}{1}"
-
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
#, csharp-format
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и наÑ?ин да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?еке Ñ?ипа â??{0}â??"
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
-
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лике"
+#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Умножи Ñ?ликÑ?"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
@@ -1875,17 +1804,17 @@ msgstr "Ð?звези Ñ?"
msgid "Open _With"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _помоÑ?Ñ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "У_клони ознакÑ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:453 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:454 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
@@ -1893,75 +1822,63 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
msgid "Tools"
msgstr "Ð?лаÑ?и"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Уклони Ñ?а диÑ?ка"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Уклони из к_аÑ?алога"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "320 px"
msgstr "320 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "480 px"
msgstr "480 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "640 px"
msgstr "640 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "800 px"
msgstr "800 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Ð?_Ñ?пÑ?авке</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>СÑ?ма</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?овидни делови</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?везене Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Ð?ланÑ? белог</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1971,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"Ð?е биÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебали да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, али она "
"може биÑ?и коÑ?иÑ?на код икониÑ?а.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1983,210 +1900,141 @@ msgstr ""
"пÑ?оизвоÑ?нÑ? боÑ?Ñ? може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а "
"пÑ?овидним деловима.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "As _background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "As _custom color: "
msgstr "Ð?ао пÑ?ои_звоÑ?на боÑ?а: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "As check _pattern"
msgstr "Ð?ао _Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "ЦÐ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? апаÑ?аÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а ФоÑ?о албÑ?мом"
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#| msgid "_Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "Create Mail"
msgstr "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Ð?апÑ?ави _икониÑ?Ñ? ознаке кад Ñ?е додам на Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?маÑ?ениÑ?)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Display File _Names"
msgstr "Ð?Ñ?икажи _имена даÑ?оÑ?ека"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?везене Ñ? одÑ?еÑ?еном Ñ?вожеÑ?Ñ?."
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Ð?е Ñ?аÑ?и е-поÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "_Ð?звези наÑ?лове и пÑ?имедбе"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "Estimated new size"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "Extra large"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велико"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "F-Spot View"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?еглед"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ана Ñ?вожеÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "G_allery:"
-msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Gallery"
-msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:267
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
-
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Import Source:"
-msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?воза:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Large"
msgstr "Ð?елика"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "УÑ?едиÑ?е пÑ?оизвоÑ?не одноÑ?е избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Medium"
msgstr "СÑ?едÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?вожеÑ?има:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Number of pictures"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?лика"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Ð?Ñ?игинална велиÑ?ина (могÑ?Ñ?а огÑ?омна велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð?аÑ?за"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Repair"
msgstr "Ð?опÑ?ави"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?а апаÑ?аÑ?а..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ознакÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е апаÑ?аÑ? Ñ?а коÑ?ег желиÑ?е да пÑ?ебаÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Ð?забÑ?ани апаÑ?аÑ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Show all photos."
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Side _pane"
msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Small"
msgstr "Ð?ала"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2194,142 +2042,105 @@ msgstr ""
"Ð?дÑ?еди да ли Ñ?лика Ñ? извоÑ?ниÑ? велиÑ?ини Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?ана или не. Ð?аÑ?е "
"велиÑ?ине Ñ?е Ñ?аме Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "Ð?дбаÑ?и м_еÑ?аподаÑ?ке Ñ?лике"
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Te_mp:"
msgstr "Те_мп:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Tiny"
msgstr "Танко"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Total original size"
msgstr "УкÑ?пна извоÑ?на велиÑ?ина"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "У_веÑ?аÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "У_маÑ?и"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "_Create Mail"
msgstr "Ð?апÑ?ави _е-пиÑ?мо"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:"
-# bug: flickr
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екÑ?ан"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "_New Window"
msgstr "_Ð?ови пÑ?озоÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? на не веÑ?Ñ? од:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "Ð?о_кÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "Ð?д_баÑ?и меÑ?аподаÑ?ке"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Ð?_ме ознаке:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "_Tint:"
msgstr "_Ð?Ñ?елив:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?Ñ?елни Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "and"
msgstr "и"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2339,40 +2150,36 @@ msgstr ""
"након\n"
"измеÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/FullScreenView.cs:59
msgid "Hide"
msgstr "СакÑ?иÑ?"
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/FullScreenView.cs:61
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "СакÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/FullScreenView.cs:67
msgid "Info"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
msgid "Image Information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/FullScreenView.cs:74
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ео екÑ?ан"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:307
-#: ../src/SingleView.cs:103
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:322
+#: ../src/SingleView.cs:89
msgid "Slideshow"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/FullScreenView.cs:83
msgid "Start slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/FullScreenView.cs:129
msgid "Slide transition:"
msgstr "Ð?Ñ?елаз Ñ?лика:"
@@ -2384,35 +2191,35 @@ msgstr "Ð?оÑ? даÑ?Ñ?ма"
msgid "More"
msgstr "Ð?оÑ?"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
msgid "Image Directory"
msgstr "Ð?амеÑ?а и пÑ?огÑ?ами"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
msgid "Exif Directory"
msgstr "УÑ?лови пÑ?и Ñ?нимаÑ?Ñ? (Exif)"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
msgid "GPS Directory"
msgstr "GPS подаÑ?и"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?азмени подаÑ?ака"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Ð?епознаÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жан Ñ?пиÑ? Ñ? овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
@@ -2547,43 +2354,13 @@ msgstr "Ð?нÑ?елекÑ?Ñ?ални жанÑ? обÑ?екÑ?а"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Ð?епознаÑ? IIM СеÑ?Ð?одаÑ?ака"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:359
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени апаÑ?аÑ?и)"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "УÑ?иÑ?авам {0} од {1}"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е завÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м не поÑ?Ñ?оÑ?и."
-
-# bug: unclear
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
-"different directory"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м коÑ?и Ñ?Ñ?е изабÑ?али â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги."
-
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
+#: ../src/Import/ImportController.cs:408 ../src/Import/ImportController.cs:410
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
+#| msgid "Import Tags"
+msgid "Imported Tags"
msgstr "Увезене ознаке"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:274 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:289 ../src/SingleView.cs:72
msgid "Rotate Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
@@ -2591,7 +2368,7 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:293 ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?деÑ?но"
@@ -2603,74 +2380,69 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
msgid "Next picture"
msgstr "Ð?де на наÑ?еднÑ? Ñ?ликÑ?"
+#: ../src/ItemAction.cs:123
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
+
#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "Ð?де на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:269
+#: ../src/MainWindow.cs:282 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:284
msgid "Import new images"
msgstr "Увези нове Ñ?лике"
-#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:300 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "РазгледаÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:289
+#: ../src/MainWindow.cs:304
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а одÑ?едном"
-#: ../src/MainWindow.cs:293
+#: ../src/MainWindow.cs:308
msgid "Edit Image"
msgstr "УÑ?еди Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:312
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? и Ñ?Ñ?еди Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:84
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цео екÑ?ан"
-#: ../src/MainWindow.cs:304 ../src/SingleView.cs:100
+#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/SingleView.cs:86
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?елом екÑ?анÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:105
+#: ../src/MainWindow.cs:324 ../src/SingleView.cs:91
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лике Ñ? покÑ?еÑ?ном пÑ?иказÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:324
+#: ../src/MainWindow.cs:339
msgid "Previous photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:329
+#: ../src/MainWindow.cs:344
msgid "Next photo"
msgstr "СледеÑ?а Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:1488
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Ð?иÑ?ам наÑ?ао ниÑ?едан апаÑ?аÑ?."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1489
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да наÑ?е ниÑ?едан апаÑ?аÑ? повезан на оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е "
-"да Ñ?е апаÑ?аÑ? повезан и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1528
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а апаÑ?аÑ?ом"
+#: ../src/MainWindow.cs:421
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "_Ð?Ñ?икажи линиÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1529
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а апаÑ?аÑ?ом"
+#: ../src/MainWindow.cs:424
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1815
+#: ../src/MainWindow.cs:1740
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2678,17 +2450,17 @@ msgstr[0] "Уклони {0} изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
msgstr[1] "Уклони {0} изабÑ?ане ознаке?"
msgstr[2] "Уклони {0} изабÑ?аниÑ? ознака?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1842
+#: ../src/MainWindow.cs:1767
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и изабÑ?ане ознаке и под-ознаке Ñ? Ñ?еднÑ? ознакÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:1844
+#: ../src/MainWindow.cs:1769
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_СпоÑ?и ознаке"
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/MainWindow.cs:1974
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2696,7 +2468,7 @@ msgstr[0] "Слика {0} од {1}"
msgstr[1] "Слике {0} од {1}"
msgstr[2] "Слика {0} од {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:1976 ../src/SingleView.cs:467
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2704,7 +2476,7 @@ msgstr[0] "{0} Ñ?лика"
msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:1979
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2712,25 +2484,25 @@ msgstr[0] " ({0} изабÑ?ана)"
msgstr[1] " ({0} изабÑ?ане)"
msgstr[2] " ({0} изабÑ?аниÑ?)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/MainWindow.cs:2060
msgid "_Ok"
msgstr "_У Ñ?едÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2136
+#: ../src/MainWindow.cs:2061
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2066
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?жеÑ?а за бÑ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2070
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?ипа {0} Ñ?е Ñ?авила пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
+#: ../src/MainWindow.cs:2102
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2739,7 +2511,7 @@ msgstr[1] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?ане Ñ?лике?"
msgstr[2] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика?"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2181
+#: ../src/MainWindow.cs:2106
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2748,14 +2520,14 @@ msgstr[1] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ве изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?е
msgstr[2] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ве изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2184
+#: ../src/MainWindow.cs:2109
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "У_клони Ñ?лике"
msgstr[1] "У_клони Ñ?лике"
msgstr[2] "У_клони Ñ?лике"
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2763,7 +2535,7 @@ msgstr[0] "УклониÑ?и {0} изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
msgstr[1] "УклониÑ?и {0} изабÑ?ане Ñ?лике из Ф-бÑ?оÑ?а?"
msgstr[2] "УклониÑ?и {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика из Ф-бÑ?оÑ?а?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2225
+#: ../src/MainWindow.cs:2150
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2773,29 +2545,29 @@ msgstr ""
"изгÑ?бÑ?ени. Слике Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? и могÑ? Ñ?е поново Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ? Ф-"
"СпоÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:2226
+#: ../src/MainWindow.cs:2151
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "У_клони из каÑ?алога"
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2289
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Ð?а Ñ?клоним ознакÑ? â??{0}â???"
-#: ../src/MainWindow.cs:2291
+#: ../src/MainWindow.cs:2222
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Ð?а Ñ?клони {0} изабÑ?ане ознаке?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2227
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "Ñ?лика"
msgstr[1] "Ñ?лике"
msgstr[2] "Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298
+#: ../src/MainWindow.cs:2229
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2805,7 +2577,7 @@ msgstr[1] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, везе Ñ?а {0} {1}
msgstr[2] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, везе Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2303
+#: ../src/MainWindow.cs:2234
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Уклони ознаке"
@@ -2813,11 +2585,11 @@ msgstr[1] "_Уклони ознаке"
msgstr[2] "_Уклони ознаке"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2317
+#: ../src/MainWindow.cs:2248
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Ð?знака ниÑ?е пÑ?азна"
-#: ../src/MainWindow.cs:2318
+#: ../src/MainWindow.cs:2249
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2826,21 +2598,21 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем ознаке коÑ?е имаÑ?Ñ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ебе. Ð?бÑ?иÑ?иÑ?е наÑ?пÑ?е "
"ознаке иÑ?под {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2750
+#: ../src/MainWindow.cs:2692
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2705
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#: ../src/MainWindow.cs:2716
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2848,7 +2620,7 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
-#: ../src/MainWindow.cs:2778
+#: ../src/MainWindow.cs:2720
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2856,14 +2628,14 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? Ñ?а"
msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
-#: ../src/MainWindow.cs:2819
+#: ../src/MainWindow.cs:2761
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
msgstr[1] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
msgstr[2] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2821
+#: ../src/MainWindow.cs:2763
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2881,7 +2653,7 @@ msgstr[2] ""
"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави ново издаÑ?е изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
"како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?али неÑ?акнÑ?Ñ?и?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2843
+#: ../src/MainWindow.cs:2785
msgid "XCF version"
msgstr "XCF издаÑ?е"
@@ -2905,94 +2677,100 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и"
msgid "Compression"
msgstr "Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Ð?ланаÑ?не поÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
msgid "Orientation"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "ФоÑ?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ка инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?е"
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
msgid "Exposure Program"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам екÑ?позиÑ?иÑ?е"
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
msgid "Metering Mode"
msgstr "Режим меÑ?еÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Режим екÑ?позиÑ?иÑ?е"
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
msgid "Components Configuration"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке компоненÑ?и"
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
msgid "Light Source"
msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?веÑ?ла"
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
msgid "Sensing Method"
msgstr "Ð?еÑ?од оÑ?иÑ?аваÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
msgid "Color Space"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
msgid "White Balance"
msgstr "Ð?аланÑ? белог"
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Ð?единиÑ?а Ñ?езолÑ?Ñ?иÑ?е жижне Ñ?авни"
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
msgid "File Source Type"
msgstr "Тип извоÑ?не даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Режим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а"
# Ð?е знам где Ñ?е ово Ñ????
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
msgid "Gain Control"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола поÑ?Ñ?изаÑ?а"
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
msgid "Contrast"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
+#: ../src/MetadataStore.cs:67
msgid "Saturation"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?"
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
+#: ../src/MetadataStore.cs:69
msgid "Sharpness"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ина"
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
+#: ../src/MetadataStore.cs:71
msgid "Scene Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ене"
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Ð?ема ознака)"
@@ -3012,70 +2790,76 @@ msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
msgid "New name:"
msgstr "Ð?ови назив:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим ново издаÑ?е"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да напÑ?авим издаÑ?е â??{1}â??"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и издаÑ?е â??{0}â???"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем издаÑ?е"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Ð?во Ñ?клаÑ?а издаÑ?е и бÑ?иÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а диÑ?ка."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+msgid "De_tach"
+msgstr "Раз_двоÑ?и"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем издаÑ?е â??{1}â??"
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Ð?а заиÑ?Ñ?а Ñ?аздвоÑ?им издаÑ?е â??{0}â?? од â??{1}â???"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као Ñ?азлиÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?а "
+"пониÑ?Ñ?иÑ?е измени пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?аг на Ñ?енÑ? Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+#| msgid "Reparented"
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?_жи"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем издаÑ?е"
+#, csharp-format
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[1] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лике као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[2] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?лика као издаÑ?е â??{1}â???"
+msgstr[3] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{0}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Ð?вим Ñ?е Ñ?лике биÑ?и пÑ?иказане као заÑ?ебне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? збиÑ?Ñ?и. Ð?здаÑ?а можеÑ?е "
+"Ñ?аздвоÑ?иÑ?и из мениÑ?а ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем издаÑ?е Ñ? â??{1}â??"
+#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ð?ез измена)"
-#: ../src/PhotoView.cs:169 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени Ñ?лике"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:170 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:359
+#: ../src/PhotoView.cs:339
msgid "Comment:"
msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?:"
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Preferences.cs:152
msgid "Photos"
msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
@@ -3113,36 +2897,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежи пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
msgid "No matching photos found"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи линиÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лике"
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
+#: ../src/RotateCommand.cs:122
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?еке без овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?пиÑ?"
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
+#: ../src/RotateCommand.cs:185
msgid "Rotating photos"
msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?лике"
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/RotateCommand.cs:196
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
msgid "Directory not found"
msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е наÑ?ен"
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -3150,7 +2926,7 @@ msgstr[0] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?ликÑ?"
msgstr[1] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лике"
msgstr[2] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лика"
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#: ../src/RotateCommand.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -3171,42 +2947,48 @@ msgstr[2] ""
"омогÑ?Ñ?ава Ñ?амо Ñ?иÑ?аÑ?е или на медиÑ?Ñ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е ЦÐ?. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а и "
"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#: ../src/RotateCommand.cs:258
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {1}"
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
+#: ../src/RotateCommand.cs:263
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике."
-#: ../src/SendEmail.cs:240
+#: ../src/SendEmail.cs:214
msgid "Preparing email"
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам е-поÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/SendEmail.cs:266
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Ð?звозим Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/SendEmail.cs:288
msgid "Error processing image"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади ознаке"
-#: ../src/SendEmail.cs:315
+#: ../src/SendEmail.cs:289
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади â??{0}â??: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "моÑ?е Ñ?лике"
+#: ../src/SendEmail.cs:303
+#| msgid "Photos"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#: ../src/Sharpener.cs:72
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? изоÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?лике"
+#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
+
#: ../src/Sharpener.cs:102
msgid "Sharpen"
msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и"
@@ -3223,36 +3005,40 @@ msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еÑ?ник:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Ð?Ñ?аг:"
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/SingleView.cs:74
msgid "Rotate photo left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_лево"
-#: ../src/SingleView.cs:93
+#: ../src/SingleView.cs:79
msgid "Rotate photo right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_деÑ?но"
-#: ../src/SingleView.cs:130
+#: ../src/SingleView.cs:116
msgid "Folder"
msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
-#: ../src/SingleView.cs:356
+#: ../src/SingleView.cs:341
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
-#: ../src/SingleView.cs:456
+#: ../src/SingleView.cs:344
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/SingleView.cs:428
msgid "Set as Background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за позадинÑ?"
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ð?во име Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
-#: ../src/TagCommands.cs:144
+#: ../src/TagCommands.cs:145
msgid "Create New Tag"
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/TagCommands.cs:145
+#: ../src/TagCommands.cs:146
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Ð?ме нове ознаке:"
@@ -3264,13 +3050,14 @@ msgstr[0] "_Ð?аÑ?и"
msgstr[1] "_Ð?аÑ?и"
msgstr[2] "_Ð?аÑ?и"
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
+#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?..."
#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "УÑ?еди изабÑ?анÑ? ознакÑ?..."
+#| msgid "Edit Tag"
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "УÑ?еди ознакÑ?..."
#: ../src/TagPopup.cs:46
msgid "Delete Tag"
@@ -3332,32 +3119,32 @@ msgstr "Ð?иÑ?е {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде ознаке за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? ознаке"
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/TagStore.cs:204
msgid "Favorites"
msgstr "Ð?миÑ?ене"
-#: ../src/TagStore.cs:208
+#: ../src/TagStore.cs:209
msgid "Hidden"
msgstr "СкÑ?ивене"
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/TagStore.cs:217
msgid "People"
msgstr "Ð?Ñ?ди"
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/TagStore.cs:222
msgid "Places"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
-#: ../src/TagStore.cs:226
+#: ../src/TagStore.cs:227
msgid "Events"
msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
+#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
msgid "(None)"
msgstr "(Ð?иÑ?Ñ?а)"
@@ -3381,24 +3168,25 @@ msgstr " или "
msgid "or"
msgstr "или"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
msgid "Updating Thumbnails"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
#, csharp-format
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?оÑ?о-албÑ?ма Ñ? Ð?номÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:72
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
+#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -3406,11 +3194,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? веб Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
@@ -3452,16 +3240,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна недеÑ?а (пон-нед)"
msgid "Customized Range"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан опÑ?ег"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени Ñ?лике"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:47
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Ð?змени иконÑ? за ознакÑ? {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Ð?абеÑ?и Ñ?ликÑ? из даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3478,16 +3270,16 @@ msgstr ""
" ознаÑ?енÑ? овом ознаком. Ð?знаÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??{0}â?? и вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е\n"
" овде како би Ñ?е иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?или за икониÑ?Ñ?."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:170
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам â??{0}â?? за икониÑ?Ñ? ознаке"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Слика {0} од {1}"
@@ -3504,24 +3296,54 @@ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и гÑ?еÑ?ке"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Ð?збеÑ?ена Ñ?е неÑ?еÑ?ива гÑ?еÑ?ка: "
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#| msgid "Open _Folder..."
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+#| msgid "Import Source:"
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и извоÑ? за Ñ?воз..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени апаÑ?аÑ?и)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#, csharp-format
+#| msgid "Photo {0} of {1}"
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Увозим Ñ?лике: {0} од {1}..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+#| msgid "Rotating photos"
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Увозим Ñ?лике..."
+
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr "ТÑ?ажим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е (Ð?ожеÑ?е кликнÑ?Ñ?и Увези за наÑ?Ñ?авак)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
msgid "System profile"
msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ки пÑ?оÑ?ил"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
msgid "Standard theme"
msgstr "СÑ?андаÑ?дна Ñ?ема"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
msgid "Error loading database."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? безе подаÑ?ака"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3530,15 +3352,15 @@ msgstr ""
"Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е наиÑ?ао на гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? базе. СÑ?аÑ?а база Ñ?е пÑ?еÑ?еÑ?ена Ñ? {0} "
"и нова база Ñ?е напÑ?авÑ?ена."
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
msgid "Label"
msgstr "Ð?аÑ?пиÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
msgid "Ratio"
msgstr "Ð?дноÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:49
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
msgid "Retry"
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
@@ -3731,8 +3553,9 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "Ð?о _оÑ?енама"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лике"
+#| msgid "Crop"
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
msgid "Create New _Tag..."
@@ -3743,190 +3566,205 @@ msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е..."
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ?"
+#| msgid "_Delete Version"
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_РаздвоÑ?и издаÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Fin_d"
msgstr "_Ð?аÑ?и"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "УÑ?еди п_Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Ð?Ñ?вежи маÑ?и пÑ?иказ"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Select _None"
msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Ð?_оÑ?аÑ?и пÑ?еко е-поÑ?Ñ?е..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "Side_bar"
-msgstr "Ð?оÑ?на _линиÑ?а"
+msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "T_ags"
msgstr "_Ð?знаке"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Ð?леменÑ?и _Ñ?маÑ?еног пÑ?иказа"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "View"
msgstr "Ð?Ñ?еглед"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ?"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? Ñ?вожеÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Components"
msgstr "_Ð?елови"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Contents"
msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Dates"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ми"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Уклони издаÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "УÑ?е_ди изабÑ?анÑ? ознакÑ?..."
-
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#| msgid "Edit Tag"
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_УÑ?еди ознакÑ?..."
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Export to"
msgstr "Ð?звези _Ñ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_ФилмÑ?ка Ñ?Ñ?ака"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Hidden"
msgstr "_СакÑ?иÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "Ув_ези..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#| msgid "Camera Selection"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Ð?бÑ?ни избоÑ?"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Large"
msgstr "_Ð?елике"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Loupe"
msgstr "_Ð?Ñ?па"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Medium"
msgstr "_СÑ?едÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Ð?заÑ?и"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Ratings"
msgstr "Ð?Ñ?_ене"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "У_клони ознакÑ? из избоÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Rename Version"
msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Ð?бÑ?нÑ?Ñ? Ñ?едоÑ?лед"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Ð?забеÑ?и Ñ?вожеÑ?а..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег даÑ?Ñ?ма..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Small"
msgstr "_Ð?але"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ð?коне ознака"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Tags"
msgstr "_Ð?знаке"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Timeline"
msgstr "Ð?иниÑ?а _вÑ?емена"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Tools"
msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е без ознака"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
msgid "_Version"
msgstr "Ð?_здаÑ?е"
-#: ../src/Updater.cs:616
+#: ../src/Updater.cs:623
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам базÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-#: ../src/Updater.cs:617
+#: ../src/Updater.cs:624
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3935,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"неко вÑ?еме."
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
+#: ../src/Utils/Unix.cs:36
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -4019,11 +3857,11 @@ msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? ознаке Ñ?лике"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? коменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -4031,14 +3869,14 @@ msgstr ""
"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева да бÑ?де акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и "
"поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
msgstr[1] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
msgstr[2] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лике"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -4047,11 +3885,11 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?азвиÑ?еÑ?е RAW даÑ?оÑ?еке Ñ? JPEG пÑ?е "
"Ñ?иÑ?ове измене."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
msgid "_Horizontal"
msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
msgid "_Vertical"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално"
@@ -4059,48 +3897,57 @@ msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално"
msgid "Find:"
msgstr "Ð?аÑ?и:"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
msgid "Folders"
msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
msgid "Filesystem"
msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
msgid "Histogram"
msgstr "ХиÑ?Ñ?огÑ?ам"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Ð?здаÑ?е"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
msgid "Date"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
msgid "Exposure"
msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
msgid "Focal Length"
msgstr "Ð?ижна даÑ?ина"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
msgid "File Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?ена"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(непознаÑ?а)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
msgid "(wrong format)"
msgstr "(погÑ?еÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(непознаÑ?а)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -4108,17 +3955,17 @@ msgstr[0] "({0} измена)"
msgstr[1] "({0} измене)"
msgstr[2] "({0} измена)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
msgid "(File read error)"
msgstr "(гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} Ñ?лика"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4127,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"Ð?а {0} измеÑ?Ñ? \n"
"{1} и {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4136,61 +3983,61 @@ msgstr ""
"Ð?змеÑ?Ñ? {0} \n"
"и {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(баÑ? Ñ?една даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
msgid "Show Date"
msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?Ñ?м"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
msgid "Show Size"
msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
msgid "Show Exposure"
msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Ð?Ñ?икажи жижнÑ? даÑ?инÑ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
msgid "Show Camera"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
msgid "Show File Size"
msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
msgid "Metadata"
msgstr "Ð?еÑ?аподаÑ?и"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No active photo"
msgstr "Ð?ема изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
msgid "No metadata available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
@@ -4198,7 +4045,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
msgid "No applications available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами"
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
+#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
msgid "Rating:"
msgstr "Ð?Ñ?ена:"
@@ -4223,6 +4070,398 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ из Ф-бÑ?оÑ?а"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
+
+#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Ð?акеÑ?"
+
+#~ msgid "Extension Installation"
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е коÑ?е желиÑ?е да додаÑ?е и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е â??Ð?аÑ?едноâ??</b>"
+
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? из:"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_СкладиÑ?Ñ?а..."
+
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве пакеÑ?е"
+
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо нова издаÑ?а"
+
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо надогÑ?адÑ?е"
+
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "label124"
+#~ msgstr "наÑ?пиÑ?124"
+
+#~ msgid "Overall Progress:"
+#~ msgstr "УпÑ?кан напÑ?едак:"
+
+#~ msgid "Downloading extensions..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а..."
+
+#~ msgid "Extension Manager"
+#~ msgstr "УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? додаÑ?на пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а за извоÑ?еÑ?е ове Ñ?адÑ?е."
+
+#~ msgid "The following extensions will be installed:"
+#~ msgstr "СледеÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?е биÑ?и додаÑ?а:"
+
+#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а</b></big>"
+
+#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?ледеÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а:"
+
+#~ msgid "_Install Extensions..."
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ? пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а..."
+
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "_Уклони..."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Extension Repository Management"
+#~ msgstr "УÑ?едник пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Add New Repository"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? ново Ñ?кладиÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е меÑ?Ñ?о Ñ?кладиÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е:"
+
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?кладиÑ?Ñ?е на мÑ?ежи"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
+
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е локално Ñ?кладиÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "РазгледаÑ?..."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Ð?здаÑ?е:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво:"
+
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Ð?авиÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а:"
+
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Сва Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ована Ñ?кладиÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да пÑ?екинеÑ?е додаваÑ?е?"
+
+#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
+#~ msgstr "СледеÑ?и пакеÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ени:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
+#~ "also be uninstalled:"
+#~ msgstr "Ð?ека пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а завиÑ?е од пÑ?еÑ?Ñ?одниÑ? коÑ?а Ñ?е Ñ?акоÑ?е биÑ?и Ñ?коÑ?ена:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+#~ "conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?забÑ?ана пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а не могÑ? биÑ?и додаÑ?а због поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а конÑ?ликÑ?а "
+#~ "меÑ?Ñ?завиÑ?ноÑ?Ñ?има."
+
+#~ msgid "The following packages will be installed:"
+#~ msgstr "СледеÑ?и пакеÑ?и Ñ?е биÑ?и додаÑ?и:"
+
+#~ msgid " (in user directory)"
+#~ msgstr " (Ñ? коÑ?иÑ?ниÑ?ком диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?)"
+
+#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ледеÑ?е пакеÑ?е:"
+
+#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?иÑ?и Ñ?ледеÑ?е завиÑ?ноÑ?Ñ?и:"
+
+#~ msgid "The installation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е пакеÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но завÑ?Ñ?ено."
+
+#~ msgid "The installation failed!"
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело!"
+
+#~ msgid "The installation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено Ñ?з Ñ?позоÑ?еÑ?а."
+
+#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+#~ msgstr "УклаÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?зпеÑ?но завÑ?Ñ?ено."
+
+#~ msgid "The uninstallation failed!"
+#~ msgstr "УклаÑ?аÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело!"
+
+#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+#~ msgstr "УклаÑ?аÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено Ñ?з Ñ?позоÑ?еÑ?а."
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "СкладиÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Installation cancelled"
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?о"
+
+#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
+#~ msgstr "Ð?ека од поÑ?Ñ?ебниÑ? пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а ниÑ?Ñ? наÑ?ена"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Exception occurred: {0}"
+#~ msgstr "Ð?авио Ñ?е изÑ?зеÑ?ак: {0}"
+
+#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ена пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?а не могÑ? биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ана."
+
+#~ msgid "Loading {0} extension"
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?авам {0} пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е â??{0}â?? Ñ?е онемогÑ?Ñ?ено."
+
+#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евано пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е â??{0}â?? ниÑ?е додаÑ?о."
+
+#~ msgid "(provided by {0})"
+#~ msgstr "(обезбедио {0})"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иказ"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Select Tag"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и ознакÑ?"
+
+#~ msgid "Downloading Previews"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?егледе"
+
+#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?еглед за {0}"
+
+#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
+#~ msgstr "Умножавам даÑ?оÑ?екÑ? {0} од {1}"
+
+#~ msgid "Error transferring file"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Done Copying Files"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ово Ñ?множаваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Download Complete"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е гоÑ?ово"
+
+#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?им â??{0}â?? Ñ?а апаÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак"
+
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жениÑ? Ñ?лика ({0})"
+
+# bug: uvezi od, uvezi sa
+#~ msgid "Import error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ?:"
+
+#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ? {0}{2}{2}{1}"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b></b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
+
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
+
+#~ msgid "Attach tag:"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?:"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "ЦÐ?"
+
+#~ msgid "Copy files to the Photos folder"
+#~ msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а ФоÑ?о албÑ?мом"
+
+#~ msgid "Detect duplicates"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
+
+#~ msgid "E-_Mail:"
+#~ msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
+
+#~ msgid "E_xport titles and comments"
+#~ msgstr "_Ð?звези наÑ?лове и пÑ?имедбе"
+
+#~ msgid "G_allery:"
+#~ msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а:"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Include subfolders"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?за"
+
+#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?а апаÑ?аÑ?а..."
+
+#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е апаÑ?аÑ? Ñ?а коÑ?ег желиÑ?е да пÑ?ебаÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке."
+
+#~ msgid "Selected Camera: "
+#~ msgstr "Ð?забÑ?ани апаÑ?аÑ?:"
+
+#~ msgid "Strip image _metadata"
+#~ msgstr "Ð?дбаÑ?и м_еÑ?аподаÑ?ке Ñ?лике"
+
+# bug: flickr
+#~ msgid "_Flickr"
+#~ msgstr "_Flickr"
+
+#~ msgid "_Gallery"
+#~ msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Open destination when done exporting"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
+
+#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? на не веÑ?Ñ? од:"
+
+#~ msgid "_Strip metadata"
+#~ msgstr "Ð?д_баÑ?и меÑ?аподаÑ?ке"
+
+#~ msgid "_URI:"
+#~ msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
+
+#~ msgid "_Virtual Filesystem"
+#~ msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?Ñ?елни Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Loading {0} of {1}"
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?авам {0} од {1}"
+
+#~ msgid "Done Loading"
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "Directory does not exist."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м не поÑ?Ñ?оÑ?и."
+
+# bug: unclear
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
+#~ "different directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м коÑ?и Ñ?Ñ?е изабÑ?али â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги."
+
+#~ msgid "No cameras detected."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ам наÑ?ао ниÑ?едан апаÑ?аÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double "
+#~ "check that the camera is connected and has power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ф-бÑ?оÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да наÑ?е ниÑ?едан апаÑ?аÑ? повезан на оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. "
+#~ "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да Ñ?е апаÑ?аÑ? повезан и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+
+#~ msgid "Error connecting to camera"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а апаÑ?аÑ?ом"
+
+#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а апаÑ?аÑ?ом"
+
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим ново издаÑ?е"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да напÑ?авим издаÑ?е â??{1}â??"
+
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и?"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
+
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем издаÑ?е"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем издаÑ?е â??{1}â??"
+
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем издаÑ?е"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем издаÑ?е Ñ? â??{1}â??"
+
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "моÑ?е Ñ?лике"
+
+#~ msgid "Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "УÑ?еди изабÑ?анÑ? ознакÑ?..."
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лике"
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "УÑ?е_ди изабÑ?анÑ? ознакÑ?..."
+
#~ msgid "interpolation type"
#~ msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?а инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?е"
@@ -4281,9 +4520,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#~ msgid "<b>Color Management</b>"
#~ msgstr "<b>УпÑ?авÑ?аÑ?е боÑ?ама</b>"
-#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?воза</b>"
-
#~ msgid "<b>Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Ð?еÑ?аподаÑ?и</b>"
@@ -4381,30 +4617,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#~ msgid "This is who I am"
#~ msgstr "Ð?во Ñ?ам Ñ?а"
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Таббло налог</b>"
-
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а"
-
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "Ð?дбаÑ?и овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Увек веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има Ñ?а ове адÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да:"
-
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
-
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
-
#~ msgid "Blackout"
#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ffff3fd..e62075b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,29 +5,61 @@
#
# Danilo Å egan <danilo gnome org>
# Maintainer: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-broj"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "F-broj foto album"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Organizujte, uživajte i podelite vaše fotografije"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Foto album"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Uvezi u F-broj"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "F-broj pregledaÄ? fotografija"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Preglednik fotografija"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
msgstr "_CD..."
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Prebacujem slike"
@@ -38,37 +70,34 @@ msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:653 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} od {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Slanje fotografija je završeno"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Prenos je završen"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Greška u toku prebacivanja"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
msgid "Error Transferring"
msgstr "Greška u preacivanju"
@@ -88,7 +117,7 @@ msgstr "<b>Slike za upis na CD</b>"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "Autorotate"
msgstr "Sam rotiraj"
@@ -97,7 +126,7 @@ msgid "Create CD"
msgstr "Napravi CD"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
msgid "Size"
msgstr "VeliÄ?ina"
@@ -115,7 +144,8 @@ msgstr "_Razgledaj prethodno zakazane datoteke"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "_Export"
msgstr "I_zvezi"
@@ -145,39 +175,35 @@ msgstr ""
"Kada se direktno povežete na Fejsbuk vratite se u program i kliknite na â??U "
"reduâ??."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
msgid "Too many images to export"
msgstr "Previše slika za izvoz"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
+#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+#| "selection and try again."
msgid ""
-"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"Fejsbuk dozvoljava do 60 fotografija po albumu. Smanjite vaš izbor i "
+"Fejsbuk dozvoljava do {0} fotografija po albumu. Smanjite vaš izbor i "
"pokušajte ponovo."
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Å aljem slike"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
msgid "Album must have a name"
msgstr "Morate imenovati album"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Unesite ime albuma ili izaberite postojeÄ?i album."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Obrazovanje novog albuma nije uspelo"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -188,42 +214,53 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Å aljem slike"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Å aljem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Greška pri slanju na Fejsbuk: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Slanje je završeno"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Posetite Fejsbuk grupu F-broja"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Ä?ekam na prijavu"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -237,15 +274,15 @@ msgstr ""
"Ukoliko je moguÄ?e, F-broj Ä?e saÄ?uvati vaÅ¡u prijavu meÄ?u gnomove priveske i "
"iskoristiti ga za sledeÄ?e prijave na Fejsbuk."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
msgid "Authenticating..."
msgstr "Prijavljujem se..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Greška pri povezivanju na Fejsbuk"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -253,23 +290,23 @@ msgstr ""
"Javila se greška pro prijavi na Fejsbuk. Proverite akreditivno pismo i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Ovlasti vezu"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam spisak drugova..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke o drugovima..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
@@ -279,11 +316,11 @@ msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} je prijavljen na Fejsbuk"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Greška prilikom povezivanja na Fejsbuk"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -294,7 +331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejsbuk je odgovorio: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
msgid "You are not logged in."
msgstr "Niste prijavljeni."
@@ -336,8 +373,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -373,12 +409,12 @@ msgstr "_Flikr..."
msgid "_Zooomr..."
msgstr "_Zooomr..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Ovlasti"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -387,60 +423,59 @@ msgstr ""
"Vratite se na ovo prozorÄ?e nakon ovlaÅ¡Ä?ivanja na {0} i pritisnite dugme "
"â??ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?enjeâ??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
msgid "Complete Authorization"
msgstr "ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?ivanje"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Prijavi se na {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Proveravam uverenja..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "IskoriÅ¡Ä?eno {0} od vaÅ¡e dozvoljene {1} meseÄ?ne kvote"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
msgid "Unable to log on"
msgstr "Ne mogu da se prijavim"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Ä?ekam odgovor {0} od {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Greška pri slanju na {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
msgid "Unable to log on."
msgstr "Ne mogu da se prijavim."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -450,7 +485,6 @@ msgstr ""
"koristeÄ?i okruženje Internet preglednika {0}."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Nalog</b>"
@@ -459,7 +493,8 @@ msgstr "<b>Nalog</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
+#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotografije</b>"
@@ -468,7 +503,7 @@ msgstr "<b>Fotografije</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
@@ -480,7 +515,7 @@ msgstr "<b>OvlaÅ¡Ä?enja pregleda</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
@@ -524,7 +559,6 @@ msgstr "Vidljivo prijateljima"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "Izvezi _oznake"
@@ -533,7 +567,6 @@ msgstr "Izvezi _oznake"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "_VeliÄ?ina na: "
@@ -546,7 +579,6 @@ msgstr "_Pogledaj slike u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom postavljanju"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "taÄ?aka"
@@ -554,80 +586,104 @@ msgstr "taÄ?aka"
msgid "F_older..."
msgstr "_Direktorijum..."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
msgid "Building Gallery"
msgstr "Pravim galeriju"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
+#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Izvozim â??{0}â??..."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Greška: greška u toku prebacivanja; odustajem"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
+#, csharp-format
+#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "GreÅ¡ka pri kopiranju â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "GreÅ¡ka: datoteka veÄ? postoji; odustajem"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#, csharp-format
+#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Prebacujem na â??{0}â??"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
+#| msgid "Error Transferring"
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Prebacujem..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
+#| msgid "Upload Complete"
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Izvoz je završen."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Izvoz fotografija je završen."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
+#| msgid "Export to"
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Izvozim fotografije"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
msgid "Dark"
msgstr "Mrak"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
msgid "Prev"
msgstr "Pret"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
msgid "Index"
msgstr "Popis"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../src/MainWindow.cs:357 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
+#: ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "SledeÄ?a"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Galerija je napravljena pomoÄ?u"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
msgid "Show Styles"
msgstr "Prikaži stilove"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
msgid "Hide Styles"
msgstr "Sakrij stilove"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Tags: "
msgstr "Oznake: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
msgid "Page:"
msgstr "Stranica:"
@@ -636,7 +692,6 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Odredište</b>"
@@ -684,11 +739,15 @@ msgstr "_Fascikla:"
msgid "_Save the files only"
msgstr "_SaÄ?uvaj samo datoteke"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Nerešiv izuzetak"
+
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "_Veb galeriju..."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -752,25 +811,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Bez Galerije)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Nije povezan)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Nema albuma)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Nisu izabrani nalozi"
@@ -778,12 +837,10 @@ msgstr "Nisu izabrani nalozi"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>Album</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galerija</b>"
@@ -825,7 +882,6 @@ msgstr "_Opis:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "Izvezi u _album:"
@@ -845,6 +901,7 @@ msgstr "_Roditeljski album:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
@@ -855,23 +912,24 @@ msgstr "_Naslov:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
msgid "Error reading server response"
msgstr "GreÅ¡ka u Ä?itanju odgovora sa servera"
#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
msgid "Server returned response without Gallery content"
msgstr "Server je vratio odgovor bez sadržaja Gelerije"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
msgid "Error while creating new album"
msgstr "Greška prilikom pravljenja novog albuma"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -885,38 +943,38 @@ msgstr ""
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_PikasaVeb..."
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Greška prilikom pravljenja albuma"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju da napravim album: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} poslato"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} od približno {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Greška pri slanju u Galeriju: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Slobodan prostor: {0}, {1}% zauzeto od {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -1003,12 +1061,74 @@ msgstr "Slanje je završeno"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Greška pri slanju na Tabblo: "
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
+#| msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-broj oznake</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo nalog</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-broj oznake vam mogu pomoÄ?i da pratite izvoz fotografija. "
+"Ukoliko upotrebite jednu oznaku za sve fotografije koje želite da izvezete, "
+"a neku drugu za one koje ste veÄ? izvezli, F-broj vam može pomoÄ?i tako Å¡to Ä?e "
+"automatski zameniti prvu oznaku drugom.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Ukloni sa izvezene fotografije:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
+#| msgid "Select a Tag..."
+msgid "Select..."
+msgstr "Izaberi..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Dodaj na izvezenu fotografije:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Javila se greÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima pri pokuÅ¡aju povezivanja"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Odbaci ovu sesiju"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Uvek veruj sertifikatima sa ove adrese"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Da li želite da:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust Error"
+msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
+
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "_Zapakovana datoteka..."
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid "No selection available"
msgstr "Ništa nije izabrano"
@@ -1034,7 +1154,6 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Spremam sliku â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "_Napravi"
@@ -1050,6 +1169,11 @@ msgstr "_Mesto:"
msgid "_Scale:"
msgstr "_Raširi:"
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
+#| msgid "Hash for Duplicates"
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "NaÄ?i duplikate..."
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -1069,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Trenutno imate {0} fotografija kojima treba izraÄ?unati md5 i {1} zakazanih "
"zadataka"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -1081,12 +1205,7 @@ msgstr "ObraÄ?ujem slike..."
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "NaÄ?i duplikate"
-
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-#| msgid "(No Gallery)"
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "Galerija F-broja"
@@ -1095,14 +1214,11 @@ msgid "The web gallery seems to be offline now"
msgstr "Izgleda je je galerija trenutno van mreže"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-#| msgid "Show Styles"
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži sve"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
#, csharp-format
-#| msgid "{0} Photo"
-#| msgid_plural "{0} Photos"
msgid "{0} photo"
msgid_plural "{0} photos"
msgstr[0] "{0} slika"
@@ -1111,20 +1227,30 @@ msgstr[2] "{0} slika"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-#| msgid "Current date:"
msgid "Current View"
msgstr "Trenutni pregled"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-#| msgid "Delete"
msgid "Selected"
msgstr "Izabrano"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-#| msgid "Web _Gallery..."
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "Veb galerija uživo"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galerija: {0}, Slika: {1}, Poslednji klijent: {3}"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerija je nedostupna"
+
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
@@ -1158,7 +1284,6 @@ msgid "F-Spot Live Web Gallery"
msgstr "Veb galerija F-broja"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-#| msgid "_Gallery:"
msgid "Gallery URL:"
msgstr "Adresa gelerije:"
@@ -1167,47 +1292,26 @@ msgid "Limit number of shared photos to"
msgstr "OgraniÄ?i broj dotografija za deljenje na"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-#| msgid "Caption"
msgid "Options:"
msgstr "Opcije:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-#| msgid "Photos per page"
msgid "Photos with a Tag"
msgstr "Slike koje su oznaÄ?ene"
# bug: no plural forms needed
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-#| msgid "_Delete photo"
-#| msgid_plural "_Delete photos"
msgid "Selected Photos"
msgstr "Izabrane fotografije"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-#| msgid "Sharpen"
msgid "Share:"
msgstr "Deljenje:"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-#| msgid "View"
msgid "Views:"
msgstr "Pregleda:"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-#| msgid "None"
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr " Galerija: {0}, Slika: {1}, Poslednji klijent: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-#| msgid "Gallery generated by"
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerija je nedostupna"
-
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "Spoji baze"
@@ -1292,11 +1396,11 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Samo nova uvoženja"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
msgid "Skip"
msgstr "PreskoÄ?i"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
#, csharp-format
msgid ""
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
@@ -1334,379 +1438,222 @@ msgstr "Postavi F-broj za Ä?uvara ekrana"
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "PodeÅ¡avanje Ä?uvara ekrana"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "F-broj foto album"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Organizujte, uživajte i podelite vaše fotografije"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Foto album"
-
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Uvezi u F-broj"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Prikaz providnih delova."
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "F-broj pregledaÄ? fotografija"
-
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Preglednik fotografija"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Nepoznata vrsta transformacije %d"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "UkljuÄ?ite ovo za interpolaciju pri poveÄ?anju slika."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Propala operacija"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Visina prozorÄ?eta za uvoz."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Visina glavnog prozora."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Dodavanje proširenja"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Visina prozora za pregled slika."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
msgstr ""
-"<b>Izaberite proÅ¡irenje koje želite da dodate i pritisnite â??Narednoâ??</b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instaliraj iz:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Skladišta..."
+"Ukoliko je postavljeno na â??transparencyâ??, boja koju izaberete Ä?e biti "
+"postavljena umesto providnih delova slike."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Prikaži sve pakete"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+#| msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Prikaži samo nova izdanja"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Prikaži samo nadogradnje"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Izaberi _ništa"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "UveÄ?aj glavni prozor."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "natpis124"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "UveÄ?aj prozor za pregled slika."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Upukan napredak:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Putanja do proizvoljne gtkrc teme za F-broj."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Preuzimam proširenja..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "Ispisuje datum uz umanjene prikaze."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Urednik proširenja"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Ispisuje ocene uz umanjene prikaze."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Potrebna su dodatna proÅ¡irenja za izvoÄ?enje ove radnje."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "Ispisuje oznake uz umanjene prikaze."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "SledeÄ?a proÅ¡irenja Ä?e biti dodata:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Ispisuje ime datoteke u prozoru za prikaz slike."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Urednik proširenja</b></big>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "Prikazuje filmsku traku u glavnom prozoru."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Dodata su sledeÄ?a proÅ¡irenja:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Prikazuje boÄ?nu povrÅ¡ u glavnom prozoru."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "_Dodaj proširenja..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "Prikazuje liniju vremena u glavnom prozoru."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Ukloni..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Prikazuje alatnicu u glavnom prozoru."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "OmoguÄ?i"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Prikazuje alatnicu u prozoru za prikaz slike."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "OnemoguÄ?i"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "VeliÄ?ina ikonice za oznaku u boÄ?noj povrÅ¡i."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "Mesto glavnog prozora u odnosu na X osu."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Mesto prozora za prikaz slike u odnosu na X osu."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "Mesto glavnog prozora u odnosu na Y osu."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Mesto prozora za prikaz slike u odnosu na Y osu."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Boja za providne delove slike."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Visina prozorÄ?eta za uvoz fotografija."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Visina glavnog prozora."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Visina prozora za prikaz slika."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "Smer filmske trake, ukoliko je prikazana."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "Smer filmske trake."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Å irina (veliÄ?ina) boÄ?ne povrÅ¡i u glavnom prozoru."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Å irina boÄ?ne povrÅ¡i u glavnom prozoru."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Å irina prozorÄ?eta za uvoz fotografija."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Urednik proširenja skladišta"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "Å irina glavnog prozora."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Dodaj novo skladište"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Å irina prozora za prikaz slika."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Izaberite mesto skladišta koje želite da registrujete:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "Upotrebi naziv datoteke za naslov prozora za prikaz slika."
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registrujte skladište na mreži"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Å irina prozorÄ?eta za uvoz fotografija."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "Adresa:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "Å irina glavnog prozora."
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registrujte lokalno skladište"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "Å irina prozora za prikaz slika."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "Å irina povrÅ¡i za prikaz fotografije u prozorÄ?etu za uvoz."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "Razgledaj..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "Mesto glavnog prozora na X osi."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Izdanje:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "Mesto prozora za prikaz slika na X osi."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "Mesto glavnog prozora na Y osi."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorsko pravo:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "Mesto prozora za prikaz slika na Y osi."
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Zavisnosti proširenja:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Sva registrovana skladišta"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Da li sigurno želite da prekinete dodavanje?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "SledeÄ?i paketi Ä?e biti uklonjeni:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr "Neka proÅ¡irenja zavise od prethodnih koja Ä?e takoÄ?e biti ukonjena:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+#| msgid ""
+#| "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+#| "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or "
+#| "custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with "
+#| "transparent parts.</i></small>"
msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
msgstr ""
-"Izabrana proširenja ne mogu biti dodata zbog postojanja konflikta "
-"meÄ?uzavisnostima."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "SledeÄ?i paketi Ä?e biti dodati:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (u korisniÄ?kom direktorijumu)"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Potrebno je ukloniti sledeÄ?e pakete:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Nije moguÄ?e reÅ¡iti sledeÄ?e zavisnosti:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Dodavanje paketa je uspešno završeno."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Dodavanje nije uspelo!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Dodavanje je završeno uz upozorenja."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Uklanjanje je uzpešno završeno."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Uklanjanje nije uspelo!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Uklanjanje je završeno uz upozorenja."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "Skladište"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Dodavanje je prekinuto"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Neka od potrebnih proÅ¡irenja nisu naÄ?ena"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Dodavanje nije uspelo"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "Proširenje"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Izdanje"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Javio se izuzetak: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "OnemoguÄ?ena proÅ¡irenja ne mogu biti uÄ?itana."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "UÄ?itavam {0} proÅ¡irenje"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Zahtevano proÅ¡irenje â??{0}â?? je onemoguÄ?eno."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Zahtevano proÅ¡irenje â??{0}â?? nije dodato."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(obezbedio {0})"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Izaberi oznaku"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Preuzimam preglede"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Preuzimam pregled za {0}"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Umnožavam datoteku {0} od {1}"
+"Možete da izaberete kako da se prikazuju providni delovi slika. Ova opcija "
+"nema efekta na fotografije, ali postavljanje na â??CHECK_PATTERNâ?? (Å¡ahovski "
+"Å¡ablon) ili â??CUSTOM_COLORâ?? (proizvoljna boja) može biti korisno pri pregledu "
+"ikonica ili drugih radova sa providnim delovima."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Greška pri prebacivanju datoteke"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Gotovo umnožavanje datoteka"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:246
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Preuzimanje gotovo"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "Prenosim â??{0}â?? sa aparata"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
+#, c-format
+msgid "Unknown transform type %d"
+msgstr "Nepoznata vrsta transformacije %d"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "PrikljuÄ?ak"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Propala operacija"
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core/App.cs:274
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije za {0}"
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core/App.cs:275
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1717,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"da dodate oznaku nekim fotografijama ili da izaberite drugu\n"
"oznaku iz postavki F-broja."
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core/App.cs:279
msgid "Search returned no results"
msgstr "Pretraga nije dala rezultat"
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core/App.cs:280
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1731,16 +1678,11 @@ msgstr ""
"da izaberete drugu oznaku u postavkama F-broja."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
+#: ../src/Core/Photo.cs:362
msgid "Reparented"
msgstr "Pridružena slici"
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Pridruženih slika ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
+#: ../src/Core/Photo.cs:378
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1748,19 +1690,19 @@ msgstr[0] "Izmenjena ({0})"
msgstr[1] "Izmenjene ({0})"
msgstr[2] "Izmenjenih ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:401
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Izmenjena u {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:511
+#: ../src/Core/Photo.cs:401
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Izmenjena u {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:666 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:571 ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -1776,43 +1718,43 @@ msgstr "Podesi boje"
msgid "Adjust"
msgstr "Podesi"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "10 x 7,5 (knjiga)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "10 x 15 (razglednica)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
msgid "8 x 10"
msgstr "20 x 25"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
msgid "Square"
msgstr "Kvadriraj"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
msgid "Crop"
msgstr "Iseci"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Izaberite podruÄ?je za odsecanje."
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
msgid "No Constraint"
msgstr "Bez ograniÄ?enja"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
msgid "Same as photo"
msgstr "Kao na fotografiji"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Proizvoljna razmera..."
@@ -1836,36 +1778,23 @@ msgstr "Izaberite oÄ?i koje želite da ispravite."
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Braon ton"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "Blagi fokus"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "Ispravljanje"
-# bug: uvezi od, uvezi sa
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
-msgid "Import error"
-msgstr "Greška pri uvozu:"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Greška pri uvozu {0}{2}{2}{1}"
-
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
#, csharp-format
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Ne postoji naÄ?in da saÄ?uvam datoteke tipa â??{0}â??"
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Nerešiv izuzetak"
-
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Umnoži _putanju slike"
+#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Umnoži sliku"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
@@ -1875,17 +1804,17 @@ msgstr "Izvezi u"
msgid "Open _With"
msgstr "Otvori _pomoÄ?u"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "U_kloni oznaku"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:453 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _levo"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:454 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
@@ -1893,75 +1822,63 @@ msgstr "Rotiraj _desno"
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_Dodaj oznaku"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Ukloni sa diska"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Ukloni iz k_ataloga"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "320 px"
msgstr "320 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "480 px"
msgstr "480 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "640 px"
msgstr "640 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "800 px"
msgstr "800 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>I_spravke</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Suma</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Providni delovi</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Pregledaj sve uvezene slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Blans belog</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1971,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"Ne biste trebali da iskljuÄ?ite ovu opciju za pregled fotografija, ali ona "
"može biti korisna kod ikonica.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1983,210 +1900,141 @@ msgstr ""
"proizvoljnu boju može biti korisno pri pregledu ikonica ili drugih radova sa "
"providnim delovima.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "As _background"
msgstr "Postavi za po_zadinu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "As _custom color: "
msgstr "Kao proi_zvoljna boja: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "As check _pattern"
msgstr "Kao _Å¡ahovski Å¡ablon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Dodaj oznake:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "Dodaj oznaku:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "Izbor aparata"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Ubaci datoteke u direktorijum sa Foto albumom"
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#| msgid "_Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "Create Mail"
msgstr "Napravi e-pismo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Napravi _ikonicu oznake kad je dodam na sliku"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Napravi e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu smanjenih)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "NaÄ?i duplikate"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Display File _Names"
msgstr "Prikaži _imena datoteka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvezene u odreÄ?enom uvoženju."
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Ne šalji e-poštu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "_E-pošta:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "_Izvezi naslove i primedbe"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "Estimated new size"
msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "Extra large"
msgstr "Ekstra veliko"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-broj pregled"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtriraj izabrana uvoženja"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "G_allery:"
-msgstr "_Galerija:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:267
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
-
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Import Source:"
-msgstr "Izvor uvoza:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "UkljuÄ?i poddirektorijume."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Uredite proizvoljne odnose izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Broj fotografija u izabranim uvoženjima:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Number of pictures"
msgstr "Broj slika"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Otvori _fasciklu..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Originalna veliÄ?ina (moguÄ?a ogromna veliÄ?ina datoteke)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_Roditeljska oznaka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodna"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "Izaberite fotografije za prebacivanje sa aparata..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Izaberite oznaku..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "Izaberite aparat sa kojeg želite da prebacite datoteke."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Izabrani aparat:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Selection Constraints"
msgstr "OgraniÄ?enja izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "Postavi za po_zadinu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Show all photos."
msgstr "Prikaži sve fotografije"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij alatnicu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Side _pane"
msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Small"
msgstr "Mala"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2194,142 +2042,105 @@ msgstr ""
"Odredi da li slika u izvornij veliÄ?ini treba biti rotirana ili ne. Manje "
"veliÄ?ine se same rotiraju."
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "Odbaci m_etapodatke slike"
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Tiny"
msgstr "Tanko"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Total original size"
msgstr "Ukupna izvorna veliÄ?ina"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "U_veÄ?aj"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "U_manji"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanjuje pregled slike"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Osvetljenost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "_Create Mail"
msgstr "Napravi _e-pismo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄ?ivanje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Ekspozicija:"
-# bug: flickr
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galerija"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nijansa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "_Saturation:"
msgstr "_ZasiÄ?enost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "Promeni veliÄ?inu na ne veÄ?u od:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "Po_kretni prikaz"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "Od_baci metapodatke"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "I_me oznake:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "_Tint:"
msgstr "_Preliv:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatnica"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Virtuelni sistem datoteka"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "and"
msgstr "i"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2339,40 +2150,36 @@ msgstr ""
"nakon\n"
"izmeÄ?u"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/FullScreenView.cs:59
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/FullScreenView.cs:61
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Sakrij alatnicu"
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/FullScreenView.cs:67
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
msgid "Image Information"
msgstr "Podaci o slici"
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/FullScreenView.cs:74
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Napusti ceo ekran"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:307
-#: ../src/SingleView.cs:103
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:322
+#: ../src/SingleView.cs:89
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokretni prikaz"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/FullScreenView.cs:83
msgid "Start slideshow"
msgstr "Pusti pokretni prikaz"
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/FullScreenView.cs:129
msgid "Slide transition:"
msgstr "Prelaz slika:"
@@ -2384,35 +2191,35 @@ msgstr "Još datuma"
msgid "More"
msgstr "Još"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_OÄ?isti opseg datuma"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
msgid "Image Directory"
msgstr "Kamera i programi"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "Podaci o slici"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
msgid "Exif Directory"
msgstr "Uslovi pri snimanju (Exif)"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
msgid "GPS Directory"
msgstr "GPS podaci"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "Podaci o razmeni podataka"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Nepoznati direktorijum"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Nije podržan upis u ovu vrstu datoteke"
@@ -2547,43 +2354,13 @@ msgstr "Intelektualni žanr objekta"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Nepoznat IIM SetPodataka"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:359
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Nisu pronaÄ?eni aparati)"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "UÄ?itavam {0} od {1}"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "UÄ?itavanje zavrÅ¡eno"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Direktorijum ne postoji."
-
-# bug: unclear
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
-"different directory"
-msgstr ""
-"Direktorijum koji ste izabrali â??{0}â?? ne postoji. Izaberite neki drugi."
-
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
+#: ../src/Import/ImportController.cs:408 ../src/Import/ImportController.cs:410
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
+#| msgid "Import Tags"
+msgid "Imported Tags"
msgstr "Uvezene oznake"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:274 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:289 ../src/SingleView.cs:72
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotiraj _ulevo"
@@ -2591,7 +2368,7 @@ msgstr "Rotiraj _ulevo"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotira sliku ulevo"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:293 ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotiraj _udesno"
@@ -2603,74 +2380,69 @@ msgstr "Rotira sliku udesno"
msgid "Next picture"
msgstr "Ide na narednu sliku"
+#: ../src/ItemAction.cs:123
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodna"
+
#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "Ide na prethodnu sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:269
+#: ../src/MainWindow.cs:282 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:284
msgid "Import new images"
msgstr "Uvezi nove slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:300 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
-#: ../src/MainWindow.cs:289
+#: ../src/MainWindow.cs:304
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Pregledaj više fotografija odjednom"
-#: ../src/MainWindow.cs:293
+#: ../src/MainWindow.cs:308
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:312
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Pregledaj i uredi sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:84
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
-#: ../src/MainWindow.cs:304 ../src/SingleView.cs:100
+#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/SingleView.cs:86
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Pregledaj fotografije u celom ekranu"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:105
+#: ../src/MainWindow.cs:324 ../src/SingleView.cs:91
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Pregledaj slike u pokretnom prikazu"
-#: ../src/MainWindow.cs:324
+#: ../src/MainWindow.cs:339
msgid "Previous photo"
msgstr "Prethodna slika"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:329
+#: ../src/MainWindow.cs:344
msgid "Next photo"
msgstr "SledeÄ?a slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:1488
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Nisam našao nijedan aparat."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1489
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"F-broj nije uspeo da naÄ?e nijedan aparat povezan na ovaj sistem. Proverite "
-"da je aparat povezan i ukljuÄ?en"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1528
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Greška pri povezivanju sa aparatom"
+#: ../src/MainWindow.cs:421
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "_Prikaži liniju za pretragu"
-#: ../src/MainWindow.cs:1529
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri povezivanju sa aparatom"
+#: ../src/MainWindow.cs:424
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "Sakrij liniju za _pretragu"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1815
+#: ../src/MainWindow.cs:1740
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2678,17 +2450,17 @@ msgstr[0] "Ukloni {0} izabranu oznaku?"
msgstr[1] "Ukloni {0} izabrane oznake?"
msgstr[2] "Ukloni {0} izabranih oznaka?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1842
+#: ../src/MainWindow.cs:1767
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ova radnja Ä?e spojiti izabrane oznake i pod-oznake u jednu oznaku."
-#: ../src/MainWindow.cs:1844
+#: ../src/MainWindow.cs:1769
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Spoji oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/MainWindow.cs:1974
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2696,7 +2468,7 @@ msgstr[0] "Slika {0} od {1}"
msgstr[1] "Slike {0} od {1}"
msgstr[2] "Slika {0} od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:1976 ../src/SingleView.cs:467
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2704,7 +2476,7 @@ msgstr[0] "{0} slika"
msgstr[1] "{0} slike"
msgstr[2] "{0} slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:1979
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2712,25 +2484,25 @@ msgstr[0] " ({0} izabrana)"
msgstr[1] " ({0} izabrane)"
msgstr[2] " ({0} izabranih)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/MainWindow.cs:2060
msgid "_Ok"
msgstr "_U redu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2136
+#: ../src/MainWindow.cs:2061
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Greška pri uklanjanju slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2066
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Nemate ovlašženja za brisanje datoteke:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2070
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Greška tipa {0} se javila pri brisanju datoteke:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
+#: ../src/MainWindow.cs:2102
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2739,7 +2511,7 @@ msgstr[1] "Trajno obrisati {0} izabrane slike?"
msgstr[2] "Trajno obrisati {0} izabranih slika?"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2181
+#: ../src/MainWindow.cs:2106
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2748,14 +2520,14 @@ msgstr[1] "Ovo uklanja sve izabrane slike sa vašeg diska."
msgstr[2] "Ovo uklanja sve izabrane slike sa vašeg diska."
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2184
+#: ../src/MainWindow.cs:2109
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "U_kloni slike"
msgstr[1] "U_kloni slike"
msgstr[2] "U_kloni slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2763,7 +2535,7 @@ msgstr[0] "Ukloniti {0} izabranu sliku iz F-broja?"
msgstr[1] "Ukloniti {0} izabrane slike iz F-broja?"
msgstr[2] "Ukloniti {0} izabranih slika iz F-broja?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2225
+#: ../src/MainWindow.cs:2150
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2773,29 +2545,29 @@ msgstr ""
"izgubljeni. Slike Ä?e ostati na vaÅ¡em raÄ?unaru i mogu se ponovo uvesti u F-"
"Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2226
+#: ../src/MainWindow.cs:2151
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "U_kloni iz kataloga"
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2289
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Da uklonim oznaku â??{0}â???"
-#: ../src/MainWindow.cs:2291
+#: ../src/MainWindow.cs:2222
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Da ukloni {0} izabrane oznake?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2227
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "slika"
msgstr[1] "slike"
msgstr[2] "slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298
+#: ../src/MainWindow.cs:2229
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2805,7 +2577,7 @@ msgstr[1] "Ukoliko uklonite oznaku, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
msgstr[2] "Ukoliko uklonite oznaku, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2303
+#: ../src/MainWindow.cs:2234
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Ukloni oznake"
@@ -2813,11 +2585,11 @@ msgstr[1] "_Ukloni oznake"
msgstr[2] "_Ukloni oznake"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2317
+#: ../src/MainWindow.cs:2248
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Oznaka nije prazna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2318
+#: ../src/MainWindow.cs:2249
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2826,21 +2598,21 @@ msgstr ""
"Ne mogu da obrišem oznake koje imaju oznake unutar sebe. Obrišite najpre "
"oznake ispod {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2750
+#: ../src/MainWindow.cs:2692
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
msgstr[1] "Rotiraj izabrane sliku ulevo"
msgstr[2] "Rotiraj izabrane sliku ulevo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2705
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
msgstr[1] "Rotiraj izabrane sliku udesno"
msgstr[2] "Rotiraj izabrane sliku udesno"
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#: ../src/MainWindow.cs:2716
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2848,7 +2620,7 @@ msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku"
msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake"
msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2778
+#: ../src/MainWindow.cs:2720
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2856,14 +2628,14 @@ msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku sa"
msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2819
+#: ../src/MainWindow.cs:2761
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Da napravim novo izdanje?"
msgstr[1] "Da napravim nova izdanja?"
msgstr[2] "Da napravim nova izdanja?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2821
+#: ../src/MainWindow.cs:2763
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2881,7 +2653,7 @@ msgstr[2] ""
"Da li da F-broj napravi novo izdanje izabranih fotografija pre pokretanja {1} "
"kako bi original ostali netaknuti?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2843
+#: ../src/MainWindow.cs:2785
msgid "XCF version"
msgstr "XCF izdanje"
@@ -2905,94 +2677,100 @@ msgstr "KljuÄ?ne reÄ?i"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planarne postavke"
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
msgid "Orientation"
msgstr "Orjentacija"
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrijska interpolacija"
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Mera rezolucije"
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program ekspozicije"
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
msgid "Metering Mode"
msgstr "Režim merenja"
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Režim ekspozicije"
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Proizvoljno iscrtavanje"
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
msgid "Components Configuration"
msgstr "Postavke komponenti"
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
msgid "Light Source"
msgstr "Izvor svetla"
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
msgid "Sensing Method"
msgstr "Metod oÄ?itavanja"
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
msgid "Color Space"
msgstr "Prostor boja"
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
msgid "White Balance"
msgstr "Balans belog"
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Jedinica rezolucije žižne ravni"
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
msgid "File Source Type"
msgstr "Tip izvorne datoteke"
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Režim fotografisanja"
# Ne znam gde je ovo u???
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
msgid "Gain Control"
msgstr "Kontrola postizanja"
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
+#: ../src/MetadataStore.cs:67
msgid "Saturation"
msgstr "ZasiÄ?enost"
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
+#: ../src/MetadataStore.cs:69
msgid "Sharpness"
msgstr "OÅ¡trina"
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
+#: ../src/MetadataStore.cs:71
msgid "Scene Type"
msgstr "Vrsta scene"
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Nema oznaka)"
@@ -3012,70 +2790,76 @@ msgstr "Preimenuj izdanje"
msgid "New name:"
msgstr "Novi naziv:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Ne mogu da napravim novo izdanje"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da napravim izdanje â??{1}â??"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Zaista obrisati?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Zaista obrisati izdanje â??{0}â???"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Ne mogu da obrišem izdanje"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Ovo uklanja izdanje i briÅ¡e odgovarajuÄ?u datoteku sa diska."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+msgid "De_tach"
+msgstr "Raz_dvoji"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da obriÅ¡em izdanje â??{1}â??"
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Da zaista razdvojim izdanje â??{0}â?? od â??{1}â???"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao razliÄ?ite fotografije u zbirci. Da "
+"poništite izmeni prevucite fotografiju natrag na njenu roditeljsku sliku."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+#| msgid "Reparented"
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Pridru_ži"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem izdanje"
+#, csharp-format
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Da li da pridružim â??{2}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[1] "Da li da pridružim â??{2}â?? slike kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[2] "Da li da pridružim â??{2}â?? slika kao izdanje â??{1}â???"
+msgstr[3] "Da li da pridružim â??{0}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Ovim Ä?e slike biti prikazane kao zasebne fotografije u zbirci. Izdanja možete "
+"razdvojiti iz menija Fotografija."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da preimenujem izdanje u â??{1}â??"
+#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Bez izmena)"
-#: ../src/PhotoView.cs:169 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Greška pri izmeni slike"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:170 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:359
+#: ../src/PhotoView.cs:339
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Preferences.cs:152
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
@@ -3113,36 +2897,28 @@ msgstr "Osveži pretragu"
msgid "No matching photos found"
msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije"
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "Sakrij liniju za _pretragu"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "_Prikaži liniju za pretragu"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Ne mogu da rotiram ovu vrstu slike"
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
+#: ../src/RotateCommand.cs:122
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Ne mogu da rotiram datoteke bez ovlaÅ¡Ä?enja za upis"
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
+#: ../src/RotateCommand.cs:185
msgid "Rotating photos"
msgstr "OkreÄ?em slike"
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/RotateCommand.cs:196
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "OkreÄ?em sliku â??{0}â??"
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
msgid "Directory not found"
msgstr "Direktorijum nije naÄ?en"
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -3150,7 +2926,7 @@ msgstr[0] "Ne mogu da rotiram {0} sliku"
msgstr[1] "Ne mogu da rotiram {0} slike"
msgstr[2] "Ne mogu da rotiram {0} slika"
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#: ../src/RotateCommand.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -3171,42 +2947,48 @@ msgstr[2] ""
"omoguÄ?ava samo Ä?itanje ili na mediju kao Å¡to je CD. Proverite ovlaÅ¡Ä?enja i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#: ../src/RotateCommand.cs:258
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri pokuÅ¡aju da rotiram {1}"
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
+#: ../src/RotateCommand.cs:263
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Greška pri rotiranju slike."
-#: ../src/SendEmail.cs:240
+#: ../src/SendEmail.cs:214
msgid "Preparing email"
msgstr "Pripremam e-poštu"
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/SendEmail.cs:266
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Izvozim sliku â??{0}â??"
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/SendEmail.cs:288
msgid "Error processing image"
msgstr "Greška pri obradi oznake"
-#: ../src/SendEmail.cs:315
+#: ../src/SendEmail.cs:289
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Javila se greÅ¡ka pri obradi â??{0}â??: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "moje slike"
+#: ../src/SendEmail.cs:303
+#| msgid "Photos"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Moje fotografije"
#: ../src/Sharpener.cs:72
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju izoÅ¡trene slike"
+#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
+
#: ../src/Sharpener.cs:102
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštri"
@@ -3223,36 +3005,40 @@ msgstr "PolupreÄ?nik:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/SingleView.cs:74
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Rotiraj sliku u_levo"
-#: ../src/SingleView.cs:93
+#: ../src/SingleView.cs:79
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Rotiraj sliku u_desno"
-#: ../src/SingleView.cs:130
+#: ../src/SingleView.cs:116
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: ../src/SingleView.cs:356
+#: ../src/SingleView.cs:341
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/SingleView.cs:456
+#: ../src/SingleView.cs:344
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izaberite direktorijum"
+
+#: ../src/SingleView.cs:428
msgid "Set as Background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ovo ime je veÄ? u upotrebi"
-#: ../src/TagCommands.cs:144
+#: ../src/TagCommands.cs:145
msgid "Create New Tag"
msgstr "Napravi novu oznaku"
-#: ../src/TagCommands.cs:145
+#: ../src/TagCommands.cs:146
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Ime nove oznake:"
@@ -3264,13 +3050,14 @@ msgstr[0] "_NaÄ?i"
msgstr[1] "_NaÄ?i"
msgstr[2] "_NaÄ?i"
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
+#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Napravi novu oznaku..."
#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Uredi izabranu oznaku..."
+#| msgid "Edit Tag"
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Uredi oznaku..."
#: ../src/TagPopup.cs:46
msgid "Delete Tag"
@@ -3332,32 +3119,32 @@ msgstr "Nije {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Prevucite ovde oznake za pretragu"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Greška pri preimenovanju oznake"
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/TagStore.cs:204
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljene"
-#: ../src/TagStore.cs:208
+#: ../src/TagStore.cs:209
msgid "Hidden"
msgstr "Skrivene"
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/TagStore.cs:217
msgid "People"
msgstr "Ljudi"
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/TagStore.cs:222
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../src/TagStore.cs:226
+#: ../src/TagStore.cs:227
msgid "Events"
msgstr "DogaÄ?aji"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
+#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"
@@ -3381,24 +3168,25 @@ msgstr " ili "
msgid "or"
msgstr "ili"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
msgid "Updating Thumbnails"
msgstr "Ažuriram umanjene prikaze"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
#, csharp-format
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Ažuriram sliku â??{0}â??"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "UreÄ?ivanje foto-albuma u Gnomu"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:72
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Autorsko pravo © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
+#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Autorsko pravo © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
@@ -3406,11 +3194,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-broj veb sajt"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
@@ -3452,16 +3240,20 @@ msgstr "Prethodna nedelja (pon-ned)"
msgid "Customized Range"
msgstr "Proizvoljan opseg"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Greška pri izmeni slike"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:47
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Izmeni ikonu za oznaku {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Iaberi sliku iz datoteke"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3478,16 +3270,16 @@ msgstr ""
" oznaÄ?enu ovom oznakom. OznaÄ?ite fotografiju sa â??{0}â?? i vratite se\n"
" ovde kako bi je iskoristili za ikonicu."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:170
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam â??{0}â?? za ikonicu oznake"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Slika {0} od {1}"
@@ -3504,24 +3296,54 @@ msgstr "Detalji greške"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "IzbeÄ?ena je nereÅ¡iva greÅ¡ka: "
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#| msgid "Open _Folder..."
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Izaberi _fasciklu..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+#| msgid "Import Source:"
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Izaberi izvor za uvoz..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Nisu pronaÄ?eni aparati)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#, csharp-format
+#| msgid "Photo {0} of {1}"
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Uvozim slike: {0} od {1}..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+#| msgid "Rotating photos"
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Uvozim slike..."
+
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr "Tražim fotografije (Možete kliknuti Uvezi za nastavak)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
msgid "System profile"
msgstr "Sistemski profil"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
msgid "Standard theme"
msgstr "Standardna tema"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
msgid "Error loading database."
msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju beze podataka"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3530,15 +3352,15 @@ msgstr ""
"F-broj je naiÅ¡ao na greÅ¡ku pri uÄ?itavanju baze. Stara baza je preseljena u {0} "
"i nova baza je napravljena."
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
msgid "Label"
msgstr "Natpis"
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
msgid "Ratio"
msgstr "Odnos"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:49
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
@@ -3731,8 +3553,9 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "Po _ocenama"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Umnoži _putanju slike"
+#| msgid "Crop"
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
msgid "Create New _Tag..."
@@ -3743,190 +3566,205 @@ msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Napravi novo izdanje..."
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-broj"
+#| msgid "_Delete Version"
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_Razdvoji izdanje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Fin_d"
msgstr "_NaÄ?i"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Uredi p_roširenja"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Podeša_vanje strane..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Osveži manji prikaz"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Select _None"
msgstr "Izaberi _ništa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "P_ošalji preko e-pošte..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "Side_bar"
-msgstr "BoÄ?na _linija"
+msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "T_ags"
msgstr "_Oznake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Elementi _umanjenog prikaza"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Alatnica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "View"
msgstr "Pregled"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_Dodaj oznaku"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Dodaj oznaku na izabrane"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_OÄ?isti filter ocena"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_OÄ?isti filter uvoženja"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Components"
msgstr "_Delovi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Dates"
msgstr "_Datumi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Ukloni izabranu oznaku"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Ukloni izdanje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "Ure_di izabranu oznaku..."
-
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#| msgid "Edit Tag"
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_Uredi oznaku..."
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Export to"
msgstr "Izvezi _u"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmska traka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Hidden"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "Uv_ezi..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#| msgid "Camera Selection"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Obrni izbor"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Large"
msgstr "_Velike"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Poslednje uvoženje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄ?i"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Ratings"
msgstr "Oc_ene"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "U_kloni oznaku iz izbora"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Rename Version"
msgstr "P_reimenuj izdanje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Obrnut redosled"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Izaberi uvoženja..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Postavi opseg datuma..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Postavi filter ocena..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Izoštri..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Small"
msgstr "_Male"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ikone oznaka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Tags"
msgstr "_Oznake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Timeline"
msgstr "Linija _vremena"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Fotografije bez oznaka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
msgid "_Version"
msgstr "I_zdanje"
-#: ../src/Updater.cs:616
+#: ../src/Updater.cs:623
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ažuriram bazu F-broja"
-#: ../src/Updater.cs:617
+#: ../src/Updater.cs:624
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3935,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"neko vreme."
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
+#: ../src/Utils/Unix.cs:36
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
@@ -4019,11 +3857,11 @@ msgstr "Odtampaj oznake slike"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Odštampaj komentar fotografije"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "UreÄ?ivanje"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -4031,14 +3869,14 @@ msgstr ""
"Ovaj alat zahteva da bude aktivan izbor. Izaberite oblast fotografije i "
"ponovite radnju"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
msgstr[1] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
msgstr[2] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slike"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -4047,11 +3885,11 @@ msgstr ""
"Primljen je izuzetak â??{0}â??. Morate da razvijete RAW datoteke u JPEG pre "
"njihove izmene."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontalno"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikalno"
@@ -4059,48 +3897,57 @@ msgstr "_Vertikalno"
msgid "Find:"
msgstr "NaÄ?i:"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
msgid "File Size"
msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(nepoznata)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
msgid "(wrong format)"
msgstr "(pogrešan format)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(nepoznata)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -4108,17 +3955,17 @@ msgstr[0] "({0} izmena)"
msgstr[1] "({0} izmene)"
msgstr[2] "({0} izmena)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
msgid "(File read error)"
msgstr "(greÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} slika"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4127,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"Na {0} izmeÄ?u \n"
"{1} i {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4136,61 +3983,61 @@ msgstr ""
"IzmeÄ?u {0} \n"
"i {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(bar jedna datoteka nije naÄ?ena)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Prikaži naziv fotografije"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
msgid "Show Date"
msgstr "Prikaži datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
msgid "Show Size"
msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
msgid "Show Exposure"
msgstr "Prikaži ekspoziciju"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Prikaži žižnu daljinu"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
msgid "Show Camera"
msgstr "Prikaži foto-aparat"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
msgid "Show File Size"
msgstr "Prikaži veliÄ?inu datoteke"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodaci"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Prošireni metapodaci"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Nisu dostupni prošireni metapodaci"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No active photo"
msgstr "Nema izabranih fotografija"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "Fotografija â??{0}â?? ne postoji"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
msgid "No metadata available"
msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
@@ -4198,7 +4045,7 @@ msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
msgid "No applications available"
msgstr "Nisu dostupni programi"
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
+#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"
@@ -4223,6 +4070,398 @@ msgstr "Prikaži pokretni prikaz iz F-broja"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-broj fotografije"
+#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+#~ msgstr "Greška: greška u toku prebacivanja; odustajem"
+
+#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka: datoteka veÄ? postoji; odustajem"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Extension Installation"
+#~ msgstr "Dodavanje proširenja"
+
+#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Izaberite proÅ¡irenje koje želite da dodate i pritisnite â??Narednoâ??</b>"
+
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Instaliraj iz:"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Skladišta..."
+
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Prikaži sve pakete"
+
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Prikaži samo nova izdanja"
+
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Prikaži samo nadogradnje"
+
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "Izaberi _ništa"
+
+#~ msgid "label124"
+#~ msgstr "natpis124"
+
+#~ msgid "Overall Progress:"
+#~ msgstr "Upukan napredak:"
+
+#~ msgid "Downloading extensions..."
+#~ msgstr "Preuzimam proširenja..."
+
+#~ msgid "Extension Manager"
+#~ msgstr "Urednik proširenja"
+
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "Potrebna su dodatna proÅ¡irenja za izvoÄ?enje ove radnje."
+
+#~ msgid "The following extensions will be installed:"
+#~ msgstr "SledeÄ?a proÅ¡irenja Ä?e biti dodata:"
+
+#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Urednik proširenja</b></big>"
+
+#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
+#~ msgstr "Dodata su sledeÄ?a proÅ¡irenja:"
+
+#~ msgid "_Install Extensions..."
+#~ msgstr "_Dodaj proširenja..."
+
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "_Ukloni..."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "OmoguÄ?i"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "Extension Repository Management"
+#~ msgstr "Urednik proširenja skladišta"
+
+#~ msgid "Add New Repository"
+#~ msgstr "Dodaj novo skladište"
+
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Izaberite mesto skladišta koje želite da registrujete:"
+
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "Registrujte skladište na mreži"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Adresa:"
+
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "Registrujte lokalno skladište"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Putanja:"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Razgledaj..."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Izdanje:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorsko pravo:"
+
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Zavisnosti proširenja:"
+
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Sva registrovana skladišta"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+#~ msgstr "Da li sigurno želite da prekinete dodavanje?"
+
+#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
+#~ msgstr "SledeÄ?i paketi Ä?e biti uklonjeni:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
+#~ "also be uninstalled:"
+#~ msgstr "Neka proÅ¡irenja zavise od prethodnih koja Ä?e takoÄ?e biti ukonjena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+#~ "conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrana proširenja ne mogu biti dodata zbog postojanja konflikta "
+#~ "meÄ?uzavisnostima."
+
+#~ msgid "The following packages will be installed:"
+#~ msgstr "SledeÄ?i paketi Ä?e biti dodati:"
+
+#~ msgid " (in user directory)"
+#~ msgstr " (u korisniÄ?kom direktorijumu)"
+
+#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+#~ msgstr "Potrebno je ukloniti sledeÄ?e pakete:"
+
+#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+#~ msgstr "Nije moguÄ?e reÅ¡iti sledeÄ?e zavisnosti:"
+
+#~ msgid "The installation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Dodavanje paketa je uspešno završeno."
+
+#~ msgid "The installation failed!"
+#~ msgstr "Dodavanje nije uspelo!"
+
+#~ msgid "The installation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Dodavanje je završeno uz upozorenja."
+
+#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Uklanjanje je uzpešno završeno."
+
+#~ msgid "The uninstallation failed!"
+#~ msgstr "Uklanjanje nije uspelo!"
+
+#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Uklanjanje je završeno uz upozorenja."
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Skladište"
+
+#~ msgid "Installation cancelled"
+#~ msgstr "Dodavanje je prekinuto"
+
+#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
+#~ msgstr "Neka od potrebnih proÅ¡irenja nisu naÄ?ena"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Dodavanje nije uspelo"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Proširenje"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Adresa"
+
+#~ msgid "Exception occurred: {0}"
+#~ msgstr "Javio se izuzetak: {0}"
+
+#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
+#~ msgstr "OnemoguÄ?ena proÅ¡irenja ne mogu biti uÄ?itana."
+
+#~ msgid "Loading {0} extension"
+#~ msgstr "UÄ?itavam {0} proÅ¡irenje"
+
+#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
+#~ msgstr "Zahtevano proÅ¡irenje â??{0}â?? je onemoguÄ?eno."
+
+#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
+#~ msgstr "Zahtevano proÅ¡irenje â??{0}â?? nije dodato."
+
+#~ msgid "(provided by {0})"
+#~ msgstr "(obezbedio {0})"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Prikaz"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Putanja"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datoteka"
+
+#~ msgid "Select Tag"
+#~ msgstr "Izaberi oznaku"
+
+#~ msgid "Downloading Previews"
+#~ msgstr "Preuzimam preglede"
+
+#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
+#~ msgstr "Preuzimam pregled za {0}"
+
+#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
+#~ msgstr "Umnožavam datoteku {0} od {1}"
+
+#~ msgid "Error transferring file"
+#~ msgstr "Greška pri prebacivanju datoteke"
+
+#~ msgid "Done Copying Files"
+#~ msgstr "Gotovo umnožavanje datoteka"
+
+#~ msgid "Download Complete"
+#~ msgstr "Preuzimanje gotovo"
+
+#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+#~ msgstr "Prenosim â??{0}â?? sa aparata"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "PrikljuÄ?ak"
+
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "Pridruženih slika ({0})"
+
+# bug: uvezi od, uvezi sa
+#~ msgid "Import error"
+#~ msgstr "Greška pri uvozu:"
+
+#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
+#~ msgstr "Greška pri uvozu {0}{2}{2}{1}"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b></b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
+
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Dodaj oznake:"
+
+#~ msgid "Attach tag:"
+#~ msgstr "Dodaj oznaku:"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Copy files to the Photos folder"
+#~ msgstr "Ubaci datoteke u direktorijum sa Foto albumom"
+
+#~ msgid "Detect duplicates"
+#~ msgstr "NaÄ?i duplikate"
+
+#~ msgid "E-_Mail:"
+#~ msgstr "_E-pošta:"
+
+#~ msgid "E_xport titles and comments"
+#~ msgstr "_Izvezi naslove i primedbe"
+
+#~ msgid "G_allery:"
+#~ msgstr "_Galerija:"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerija"
+
+#~ msgid "Include subfolders"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i poddirektorijume."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
+#~ msgstr "Izaberite fotografije za prebacivanje sa aparata..."
+
+#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
+#~ msgstr "Izaberite aparat sa kojeg želite da prebacite datoteke."
+
+#~ msgid "Selected Camera: "
+#~ msgstr "Izabrani aparat:"
+
+#~ msgid "Strip image _metadata"
+#~ msgstr "Odbaci m_etapodatke slike"
+
+# bug: flickr
+#~ msgid "_Flickr"
+#~ msgstr "_Flickr"
+
+#~ msgid "_Gallery"
+#~ msgstr "_Galerija"
+
+#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
+#~ msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
+
+#~ msgid "_Open destination when done exporting"
+#~ msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
+
+#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
+#~ msgstr "Promeni veliÄ?inu na ne veÄ?u od:"
+
+#~ msgid "_Strip metadata"
+#~ msgstr "Od_baci metapodatke"
+
+#~ msgid "_URI:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
+
+#~ msgid "_Virtual Filesystem"
+#~ msgstr "_Virtuelni sistem datoteka"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Loading {0} of {1}"
+#~ msgstr "UÄ?itavam {0} od {1}"
+
+#~ msgid "Done Loading"
+#~ msgstr "UÄ?itavanje zavrÅ¡eno"
+
+#~ msgid "Directory does not exist."
+#~ msgstr "Direktorijum ne postoji."
+
+# bug: unclear
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
+#~ "different directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorijum koji ste izabrali â??{0}â?? ne postoji. Izaberite neki drugi."
+
+#~ msgid "No cameras detected."
+#~ msgstr "Nisam našao nijedan aparat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double "
+#~ "check that the camera is connected and has power"
+#~ msgstr ""
+#~ "F-broj nije uspeo da naÄ?e nijedan aparat povezan na ovaj sistem. "
+#~ "Proverite da je aparat povezan i ukljuÄ?en"
+
+#~ msgid "Error connecting to camera"
+#~ msgstr "Greška pri povezivanju sa aparatom"
+
+#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+#~ msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri povezivanju sa aparatom"
+
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim novo izdanje"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da napravim izdanje â??{1}â??"
+
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "Zaista obrisati?"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "Ne mogu da obrišem izdanje"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da obriÅ¡em izdanje â??{1}â??"
+
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem izdanje"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da preimenujem izdanje u â??{1}â??"
+
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "moje slike"
+
+#~ msgid "Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "Uredi izabranu oznaku..."
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Umnoži _putanju slike"
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "Ure_di izabranu oznaku..."
+
#~ msgid "interpolation type"
#~ msgstr "vrsta interpolacije"
@@ -4281,9 +4520,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
#~ msgid "<b>Color Management</b>"
#~ msgstr "<b>Upravljanje bojama</b>"
-#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke uvoza</b>"
-
#~ msgid "<b>Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Metapodaci</b>"
@@ -4381,30 +4617,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
#~ msgid "This is who I am"
#~ msgstr "Ovo sam ja"
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Tabblo nalog</b>"
-
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "Javila se greÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima pri pokuÅ¡aju povezivanja"
-
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "Odbaci ovu sesiju"
-
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Uvek veruj sertifikatima sa ove adrese"
-
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "Da li želite da:"
-
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
-
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
-
#~ msgid "Blackout"
#~ msgstr "Zacrni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]