[f-spot] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 25 Jun 2010 09:27:19 +0000 (UTC)
commit 968f37c5611774035b36ba28a58703586d276edb
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Fri Jun 25 11:20:03 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1338 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1338 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1322 insertions(+), 1354 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7087f2f..b1120e1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgstr ""
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "F-Spot"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ?"
@@ -70,20 +69,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:351
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:653 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:782
+#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} од {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:807
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
@@ -106,7 +105,8 @@ msgid "copying..."
msgstr "Ñ?множавам..."
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?Ñ?авке коÑ?е Ñ?Ñ? заказане за Ñ?пиÑ?</i></b>"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
@@ -114,10 +114,10 @@ msgid "<b>Photos to Burn</b>"
msgstr "<b>Слике за Ñ?пиÑ? на ЦÐ?</b>"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
msgid "Autorotate"
msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "_РазгледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно заказане даÑ?оÑ?еке
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
msgid "_Export"
msgstr "Ð?_звези"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "_УпиÑ?и Ñ?амо ове Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е на ЦÐ?"
msgid "F_acebook..."
msgstr "_ФеÑ?Ñ?бÑ?к..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
"you just selected.\n"
@@ -175,15 +175,12 @@ msgstr ""
"Ð?ада Ñ?е диÑ?екÑ?но повежеÑ?е на ФеÑ?Ñ?бÑ?к вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?ам и кликниÑ?е на â??У "
"Ñ?едÑ?â??."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
msgid "Too many images to export"
msgstr "Ð?Ñ?евиÑ?е Ñ?лика за извоз"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
-#| "selection and try again."
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
@@ -191,19 +188,19 @@ msgstr ""
"ФеÑ?Ñ?бÑ?к дозвоÑ?ава до {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а по албÑ?мÑ?. СмаÑ?иÑ?е ваÑ? избоÑ? и "
"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
msgid "Album must have a name"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е именоваÑ?и албÑ?м"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "УнеÑ?иÑ?е име албÑ?ма или изабеÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и албÑ?м."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Ð?бÑ?азоваÑ?е новог албÑ?ма ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -214,53 +211,53 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:477
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:731
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:599
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:662
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:372
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:695
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:809
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:708
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е ФеÑ?Ñ?бÑ?к гÑ?Ñ?пÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Чекам на пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -274,15 +271,15 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е могÑ?Ñ?е, Ф-бÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иÑ?авÑ? меÑ?Ñ? гномове пÑ?ивеÑ?ке и "
"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и га за Ñ?ледеÑ?е пÑ?иÑ?аве на ФеÑ?Ñ?бÑ?к."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
msgid "Authenticating..."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -290,37 +287,37 @@ msgstr ""
"Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?о пÑ?иÑ?ави на ФеÑ?Ñ?бÑ?к. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е акÑ?едиÑ?ивно пиÑ?мо и "
"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и везÑ?"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак дÑ?Ñ?гова..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам подаÑ?ке о дÑ?Ñ?говима..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена, пÑ?еÑ?зимам Ñ?оÑ?о-албÑ?ме..."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом повезиваÑ?а на ФеÑ?Ñ?бÑ?к"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -331,7 +328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?е одговоÑ?ио: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
msgid "You are not logged in."
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени."
@@ -409,12 +406,12 @@ msgstr "_ФликÑ?..."
msgid "_Zooomr..."
msgstr "_Ð?ооомÑ?..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Ð?влаÑ?Ñ?и"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -423,59 +420,59 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е Ñ?е на ово пÑ?озоÑ?Ñ?е након овлаÑ?Ñ?иваÑ?а на {0} и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме "
"â??Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?еÑ?еâ??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
msgid "Complete Authorization"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?и овлаÑ?Ñ?иваÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е на {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам Ñ?веÑ?еÑ?а..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли {0}, повезани Ñ?Ñ?е на {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е као дÑ?Ñ?ги коÑ?иÑ?ник"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "Ð?Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?ено {0} од ваÑ?е дозвоÑ?ене {1} меÑ?еÑ?не квоÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:299
msgid "Unable to log on"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:319
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Чекам одговоÑ? {0} од {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:346
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:778
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:369
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
msgid "Unable to log on."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е пÑ?иÑ?авим."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:457
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -489,21 +486,21 @@ msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Ð?алог</b>"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
@@ -563,7 +560,7 @@ msgid "_Export tags"
msgstr "Ð?звези _ознаке"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
@@ -575,7 +572,7 @@ msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "_Ð?огледаÑ? Ñ?лике Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ?"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
@@ -596,30 +593,25 @@ msgstr "Ð?Ñ?авим галеÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
#, csharp-format
-#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgid "Exporting \"{0}\"..."
msgstr "Ð?звозим â??{0}â??..."
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
#, csharp-format
-#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и копиÑ?аÑ?Ñ? â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#, csharp-format
-#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgid "Transferring to \"{0}\""
msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем на â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
-#| msgid "Error Transferring"
msgid "Transferring..."
msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем..."
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
-#| msgid "Upload Complete"
msgid "Export Complete."
msgstr "Ð?звоз Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
@@ -628,7 +620,6 @@ msgid "Exporting Photos Completed."
msgstr "Ð?звоз Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ен."
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
-#| msgid "Export to"
msgid "Exporting Photos"
msgstr "Ð?звозим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
@@ -655,7 +646,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-#: ../src/MainWindow.cs:357 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
+#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Ð?знаке"
@@ -678,7 +669,7 @@ msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?Ñ?илове"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Ð?знаке: "
@@ -688,54 +679,50 @@ msgid "Page:"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а:"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е</b>"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
msgid "<b>Export Method</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?ин извоза</b>"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
msgid "Create _gallery using \"Original\""
msgstr "Ð?апÑ?ави â??галеÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и â??Ð?Ñ?игиналâ??"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
msgid "Create standalone _web gallery"
msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?амоÑ?Ñ?алнÑ? _веб галеÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
msgid "D_escription:"
msgstr "_Ð?пиÑ?:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
msgid "Export _tags"
msgstr "Ð?звези _ознаке"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
msgid "Export tag _icons"
msgstr "Ð?звези _икониÑ?е ознака"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
msgid "Folder Export"
msgstr "Ð?звоз диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
msgid "G_allery Name:"
msgstr "_Ð?азив галеÑ?иÑ?е:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
msgid "Open _destination when done exporting"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
msgid "_Folder:"
msgstr "_ФаÑ?Ñ?икла:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
msgid "_Save the files only"
msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке"
@@ -747,7 +734,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "_Ð?еб галеÑ?иÑ?Ñ?..."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -755,32 +742,32 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ð?алеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико не знам Ñ?ено издаÑ?е.\n"
"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Remote додаÑ?ак 1.0.8 или новиÑ?и"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на адÑ?еÑ?а"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а галеÑ?иÑ?е изгледа као да ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ð?алеÑ?иÑ?ом"
-
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ð?алеÑ?иÑ?ом"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
#, csharp-format
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
msgstr "СледеÑ?а гÑ?еÑ?ка Ñ?е Ñ?авила пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а на: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
msgid "A Gallery with this name already exists"
msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и галеÑ?иÑ?а Ñ?а овим називом"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
#, csharp-format
msgid ""
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -789,15 +776,15 @@ msgstr ""
"У галеÑ?иÑ?ама коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?овали веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?една Ñ?а овим називом. "
"Ð?забеÑ?иÑ?е неки дÑ?Ñ?ги назив."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
msgid "(TopLevel)"
msgstr "(Ð?оÑ?Ñ?иÐ?иво)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
msgid "Invalid Gallery name"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име Ð?алеÑ?иÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
msgid ""
"The gallery name contains invalid characters.\n"
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -805,31 +792,31 @@ msgstr ""
"Ð?ме галеÑ?иÑ?е Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне каÑ?акÑ?еÑ?е.\n"
"Само Ñ?лова, бÑ?оÑ?еви, â??_â?? и â??_â?? Ñ?Ñ? дозвоÑ?ени."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:825
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:729
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Ð?ез Ð?алеÑ?иÑ?е)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Ð?иÑ?е повезан)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Ð?ема албÑ?ма)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:970
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:917
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
@@ -916,20 +903,20 @@ msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
msgid "Error reading server response"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? одговоÑ?а Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
msgid "Server returned response without Gallery content"
msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е вÑ?аÑ?ио одговоÑ? без Ñ?адÑ?жаÑ?а Ð?елеÑ?иÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
msgid "Error while creating new album"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а новог албÑ?ма"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -943,38 +930,38 @@ msgstr ""
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_Ð?икаÑ?аÐ?еб..."
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а албÑ?ма"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "Ð?авила Ñ?е Ñ?ледеÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да напÑ?авим албÑ?м: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} поÑ?лаÑ?о"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:624
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} од пÑ?иближно {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:780
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Слободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: {0}, {1}% заÑ?зеÑ?о од {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -1062,7 +1049,6 @@ msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на Таббло: "
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-#| msgid "<b>Import Settings</b>"
msgid "<b>F-Spot tags</b>"
msgstr "<b>Ф-бÑ?оÑ? ознаке</b>"
@@ -1087,7 +1073,6 @@ msgid "Rem_ove from exported photos:"
msgstr "_Уклони Ñ?а извезене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-#| msgid "Select a Tag..."
msgid "Select..."
msgstr "Ð?забеÑ?и..."
@@ -1096,30 +1081,26 @@ msgid "_Attach to exported photos:"
msgstr "_Ð?одаÑ? на извезенÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е:"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
msgid "A trust error occured while attempting to access"
msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? повезиваÑ?а"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
msgid "Abort this session"
msgstr "Ð?дбаÑ?и овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
msgid "Always trust this site's certificate"
msgstr "Увек веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?има Ñ?а ове адÑ?еÑ?е"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
msgid "Do you wish to:"
msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да:"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
msgid "Trust Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
@@ -1127,12 +1108,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "_Ð?апакована даÑ?оÑ?ека..."
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
msgid "No selection available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а ниÑ?е изабÑ?ано"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -1140,15 +1121,15 @@ msgstr ""
"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?едне или виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а "
"и поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
msgid "Select export folder"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за извоз"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
msgid "Exporting files"
msgstr "Ð?звозим даÑ?оÑ?еке"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "СпÑ?емам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
@@ -1170,7 +1151,6 @@ msgid "_Scale:"
msgstr "_РаÑ?иÑ?и:"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-#| msgid "Hash for Duplicates"
msgid "Check for Duplicates..."
msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е..."
@@ -1193,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"ТÑ?енÑ?Ñ?но имаÑ?е {0} Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а коÑ?има Ñ?Ñ?еба изÑ?аÑ?Ñ?наÑ?и md5 и {1} заказаниÑ? "
"задаÑ?ака"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
@@ -1317,11 +1297,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?егледа:"
msgid "Merge Db"
msgstr "СпоÑ?и базе"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
msgid "Error opening the selected file"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
#, csharp-format
msgid ""
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
@@ -1468,7 +1448,6 @@ msgstr ""
"поÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?меÑ?Ñ?о пÑ?овидниÑ? делова Ñ?лике."
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
-#| msgid "_Interpolate image on zoom"
msgid "Interpolate image on zoom."
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?."
@@ -1621,11 +1600,6 @@ msgid "Y position of the photo viewer window."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а за пÑ?иказ Ñ?лика на Y оÑ?и."
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
-#| msgid ""
-#| "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-#| "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or "
-#| "custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with "
-#| "transparent parts.</i></small>"
msgid ""
"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
@@ -1636,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"Ñ?аблон) или â??CUSTOM_COLORâ?? (пÑ?оизвоÑ?на боÑ?а) може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? "
"икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а пÑ?овидним деловима."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:212
msgid "File not found"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
@@ -1649,12 +1623,12 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "Ð?Ñ?опала опеÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/Core/App.cs:274
+#: ../src/Core/App.cs:290
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за {0}"
-#: ../src/Core/App.cs:275
+#: ../src/Core/App.cs:291
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1665,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"да додаÑ?е ознакÑ? неким Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама или да изабеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?\n"
"ознакÑ? из поÑ?Ñ?авки Ф-бÑ?оÑ?а."
-#: ../src/Core/App.cs:279
+#: ../src/Core/App.cs:295
msgid "Search returned no results"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага ниÑ?е дала Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
-#: ../src/Core/App.cs:280
+#: ../src/Core/App.cs:296
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1679,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"да изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:362
+#: ../src/Core/Photo.cs:350
msgid "Reparented"
msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена Ñ?лиÑ?и"
-#: ../src/Core/Photo.cs:378
+#: ../src/Core/Photo.cs:367
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1692,22 +1666,16 @@ msgstr[1] "Ð?змеÑ?ене ({0})"
msgstr[2] "Ð?змеÑ?ениÑ? ({0})"
msgstr[3] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:401
+#: ../src/Core/Photo.cs:390
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:401
+#: ../src/Core/Photo.cs:390
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1} ({0})"
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:571 ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Original"
-msgstr "Ð?Ñ?игинал"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о боÑ?е"
@@ -1794,7 +1762,6 @@ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и наÑ?ин да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?еке Ñ?ипа â??{0}â??"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
msgid "Copy Photo"
msgstr "Умножи Ñ?ликÑ?"
@@ -1806,17 +1773,17 @@ msgstr "Ð?звези Ñ?"
msgid "Open _With"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _помоÑ?Ñ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "У_клони ознакÑ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
-#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
-#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
@@ -1824,356 +1791,87 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
msgid "Tools"
msgstr "Ð?лаÑ?и"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Уклони Ñ?а диÑ?ка"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Уклони из к_аÑ?алога"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Ð?_Ñ?пÑ?авке</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а Ñ?лике</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>СÑ?ма</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?овидни делови</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?везене Ñ?лике</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Ð?ланÑ? белог</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово како би дозволили инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?Ñ? на повеÑ?аним Ñ?лимама. "
-"Ð?е биÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебали да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, али она "
-"може биÑ?и коÑ?иÑ?на код икониÑ?а.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?ожеÑ?е да изабеÑ?еÑ?е како да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? пÑ?овидни делови Ñ?лика. "
-"Ð?ва опÑ?иÑ?а нема еÑ?екÑ?а на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е, али поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е на Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон или "
-"пÑ?оизвоÑ?нÑ? боÑ?Ñ? може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а "
-"пÑ?овидним деловима.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "As _background"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Ð?ао пÑ?ои_звоÑ?на боÑ?а: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Ð?ао _Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-#| msgid "_Create"
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _икониÑ?Ñ? ознаке кад Ñ?е додам на Ñ?ликÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?маÑ?ениÑ?)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи _имена даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?везене Ñ? одÑ?еÑ?еном Ñ?вожеÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Ð?е Ñ?аÑ?и е-поÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Extra large"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велико"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?еглед"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ана Ñ?вожеÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?елика"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "УÑ?едиÑ?е пÑ?оизвоÑ?не одноÑ?е избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?едÑ?е"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?вожеÑ?има:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?лика"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Ð?Ñ?игинална велиÑ?ина (могÑ?Ñ?а огÑ?омна велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
-msgid "Repair"
-msgstr "Ð?опÑ?ави"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ознакÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Show all photos."
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?ала"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еди да ли Ñ?лика Ñ? извоÑ?ниÑ? велиÑ?ини Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?ана или не. Ð?аÑ?е "
-"велиÑ?ине Ñ?е Ñ?аме Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "Te_mp:"
msgstr "Те_мп:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid "Tiny"
-msgstr "Танко"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
-msgid "Total original size"
-msgstr "УкÑ?пна извоÑ?на велиÑ?ина"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "У_веÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "У_маÑ?и"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom in"
-msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _е-пиÑ?мо"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit"
-msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Цео екÑ?ан"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Ð?ови пÑ?озоÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Photo"
-msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Ð?о_кÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "Ð?_ме ознаке:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "_Tint:"
msgstr "_Ð?Ñ?елив:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
-msgid "_View"
-msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
-msgstr ""
-" \n"
-"након\n"
-"измеÑ?Ñ?"
-
#: ../src/FullScreenView.cs:59
msgid "Hide"
msgstr "СакÑ?иÑ?"
#: ../src/FullScreenView.cs:61
-msgid "Hide Toolbar"
+#| msgid "Hide Toolbar"
+msgid "Hide toolbar"
msgstr "СакÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
#: ../src/FullScreenView.cs:67
msgid "Info"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
-#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
-msgid "Image Information"
+#: ../src/FullScreenView.cs:69
+#| msgid "Image Information"
+msgid "Image information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
#: ../src/FullScreenView.cs:74
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ео екÑ?ан"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:322
-#: ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:314
+#: ../src/SingleView.cs:92
msgid "Slideshow"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
@@ -2193,7 +1891,7 @@ msgstr "Ð?оÑ? даÑ?Ñ?ма"
msgid "More"
msgstr "Ð?оÑ?"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
@@ -2356,13 +2054,12 @@ msgstr "Ð?нÑ?елекÑ?Ñ?ални жанÑ? обÑ?екÑ?а"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Ð?епознаÑ? IIM СеÑ?Ð?одаÑ?ака"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:408 ../src/Import/ImportController.cs:410
+#: ../src/Import/ImportController.cs:411 ../src/Import/ImportController.cs:413
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-#| msgid "Import Tags"
msgid "Imported Tags"
msgstr "Увезене ознаке"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:289 ../src/SingleView.cs:72
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
msgid "Rotate Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
@@ -2370,7 +2067,7 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:293 ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
msgid "Rotate Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?деÑ?но"
@@ -2390,61 +2087,62 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
msgid "Previous picture"
msgstr "Ð?де на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:282 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+#: ../src/ui/import.ui.h:4
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/MainWindow.cs:284
+#: ../src/MainWindow.cs:276
msgid "Import new images"
msgstr "Увези нове Ñ?лике"
-#: ../src/MainWindow.cs:300 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "РазгледаÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/MainWindow.cs:296
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а одÑ?едном"
-#: ../src/MainWindow.cs:308
+#: ../src/MainWindow.cs:300
msgid "Edit Image"
msgstr "УÑ?еди Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:312
+#: ../src/MainWindow.cs:304
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? и Ñ?Ñ?еди Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:84
+#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цео екÑ?ан"
-#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?елом екÑ?анÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:324 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лике Ñ? покÑ?еÑ?ном пÑ?иказÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:339
+#: ../src/MainWindow.cs:331
msgid "Previous photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:344
+#: ../src/MainWindow.cs:336
msgid "Next photo"
msgstr "СледеÑ?а Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:421
+#: ../src/MainWindow.cs:413
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "_Ð?Ñ?икажи линиÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:424
+#: ../src/MainWindow.cs:416
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1740
+#: ../src/MainWindow.cs:1720
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2453,17 +2151,17 @@ msgstr[1] "Уклони {0} изабÑ?ане ознаке?"
msgstr[2] "Уклони {0} изабÑ?аниÑ? ознака?"
msgstr[3] "Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
-#: ../src/MainWindow.cs:1767
+#: ../src/MainWindow.cs:1747
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и изабÑ?ане ознаке и под-ознаке Ñ? Ñ?еднÑ? ознакÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:1769
+#: ../src/MainWindow.cs:1749
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_СпоÑ?и ознаке"
-#: ../src/MainWindow.cs:1974
+#: ../src/MainWindow.cs:1954
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2472,7 +2170,7 @@ msgstr[1] "Слике {0} од {1}"
msgstr[2] "Слика {0} од {1}"
msgstr[3] "Слика {0} од {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1976 ../src/SingleView.cs:467
+#: ../src/MainWindow.cs:1956 ../src/SingleView.cs:470
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2481,7 +2179,7 @@ msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
msgstr[3] "Ð?една Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:1979
+#: ../src/MainWindow.cs:1959
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2490,25 +2188,25 @@ msgstr[1] " ({0} изабÑ?ане)"
msgstr[2] " ({0} изабÑ?аниÑ?)"
msgstr[3] " ({0} изабÑ?ана)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2060
+#: ../src/MainWindow.cs:2040
msgid "_Ok"
msgstr "_У Ñ?едÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2061
+#: ../src/MainWindow.cs:2041
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2066
+#: ../src/MainWindow.cs:2046
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?жеÑ?а за бÑ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2070
+#: ../src/MainWindow.cs:2050
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?ипа {0} Ñ?е Ñ?авила пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2102
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2518,7 +2216,7 @@ msgstr[2] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика?"
msgstr[3] "Ð?а ли да обÑ?иÑ?ем изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ??"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2106
+#: ../src/MainWindow.cs:2086
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2528,7 +2226,7 @@ msgstr[2] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?аниÑ? Ñ?лика
msgstr[3] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ва издаÑ?а изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2109
+#: ../src/MainWindow.cs:2089
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "У_клони Ñ?ликÑ?"
@@ -2536,7 +2234,7 @@ msgstr[1] "У_клони Ñ?лике"
msgstr[2] "У_клони Ñ?лике"
msgstr[3] "У_клони Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2125
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2545,7 +2243,7 @@ msgstr[1] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?ане Ñ?лике из Ф
msgstr[2] "Ð?а ли да Ñ?клоним {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика из Ф-бÑ?оÑ?а?"
msgstr[3] "Ð?а ли да Ñ?клоним изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2150
+#: ../src/MainWindow.cs:2130
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2555,22 +2253,22 @@ msgstr ""
"изгÑ?бÑ?ени. Слике Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? и могÑ? Ñ?е поново Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ? Ф-"
"СпоÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:2151
+#: ../src/MainWindow.cs:2131
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "У_клони из каÑ?алога"
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2200
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Ð?а Ñ?клоним ознакÑ? â??{0}â???"
-#: ../src/MainWindow.cs:2222
+#: ../src/MainWindow.cs:2202
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Ð?а Ñ?клони {0} изабÑ?ане ознаке?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2227
+#: ../src/MainWindow.cs:2207
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "Ñ?лика"
@@ -2578,7 +2276,7 @@ msgstr[1] "Ñ?лике"
msgstr[2] "Ñ?лике"
msgstr[3] "Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2229
+#: ../src/MainWindow.cs:2209
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2589,7 +2287,7 @@ msgstr[2] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознаке, везе Ñ?а {0} {1}
msgstr[3] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, веза Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ена."
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2234
+#: ../src/MainWindow.cs:2214
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Уклони ознакÑ?"
@@ -2598,11 +2296,11 @@ msgstr[2] "_Уклони ознаке"
msgstr[3] "_Уклони ознакÑ?"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2248
+#: ../src/MainWindow.cs:2228
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Ð?знака ниÑ?е пÑ?азна"
-#: ../src/MainWindow.cs:2249
+#: ../src/MainWindow.cs:2229
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2611,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем ознаке коÑ?е имаÑ?Ñ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ебе. Ð?бÑ?иÑ?иÑ?е наÑ?пÑ?е "
"ознаке иÑ?под {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2692
+#: ../src/MainWindow.cs:2660
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
@@ -2619,7 +2317,7 @@ msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?лево"
msgstr[3] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-#: ../src/MainWindow.cs:2705
+#: ../src/MainWindow.cs:2673
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
@@ -2627,7 +2325,7 @@ msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?деÑ?но"
msgstr[3] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
-#: ../src/MainWindow.cs:2716
+#: ../src/MainWindow.cs:2684
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2636,7 +2334,7 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2720
+#: ../src/MainWindow.cs:2688
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2645,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
msgstr[3] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? Ñ?а"
-#: ../src/MainWindow.cs:2761
+#: ../src/MainWindow.cs:2729
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
@@ -2653,7 +2351,7 @@ msgstr[1] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
msgstr[2] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
msgstr[3] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2731
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2674,7 +2372,7 @@ msgstr[3] ""
"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави ново издаÑ?е изабÑ?ане Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
"како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?ао неÑ?акнÑ?Ñ??"
-#: ../src/MainWindow.cs:2785
+#: ../src/MainWindow.cs:2753
msgid "XCF version"
msgstr "XCF издаÑ?е"
@@ -2789,52 +2487,55 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ина"
msgid "Scene Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ене"
+#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "Original"
+msgstr "Ð?Ñ?игинал"
+
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Ð?ема ознака)"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
msgid "Create New Version"
msgstr "Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
msgid "Name:"
msgstr "Ð?азив:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
msgid "Rename Version"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
msgid "New name:"
msgstr "Ð?ови назив:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и издаÑ?е â??{0}â???"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
msgstr "Ð?во Ñ?клаÑ?а издаÑ?е и бÑ?иÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а диÑ?ка."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
msgid "De_tach"
msgstr "Раз_двоÑ?и"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
#, csharp-format
-#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
msgstr "Ð?а заиÑ?Ñ?а Ñ?аздвоÑ?им издаÑ?е â??{0}â?? од â??{1}â???"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
msgid ""
"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
"drag the new photo back to its parent."
@@ -2843,13 +2544,11 @@ msgstr ""
"пониÑ?Ñ?иÑ?е измени пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?аг на Ñ?енÑ? Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
-#| msgid "Reparented"
msgid "Re_parent"
msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?_жи"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
#, csharp-format
-#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
msgstr[0] "Ð?а ли да пÑ?идÑ?Ñ?жим â??{2}â?? Ñ?ликÑ? као издаÑ?е â??{1}â???"
@@ -2867,11 +2566,10 @@ msgstr ""
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
#, csharp-format
-#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgid "Received exception \"{0}\"."
msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:71 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ð?ез измена)"
@@ -2888,58 +2586,58 @@ msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
msgid "Image Settings"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
+#: ../src/QueryWidget.cs:55
msgid "Find: "
msgstr "Ð?аÑ?и:"
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
+#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Untagged photos"
msgstr "Ð?еознаÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
+#: ../src/QueryWidget.cs:68
msgid "Rated photos"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
# bug: uvezi od, uvezi sa
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
+#: ../src/QueryWidget.cs:77
msgid "Import roll"
msgstr "УвожеÑ?а"
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/QueryWidget.cs:100
msgid "Clear search"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/QueryWidget.cs:107
msgid "Refresh search"
msgstr "Ð?Ñ?вежи пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
+#: ../src/QueryWidget.cs:110
msgid "No matching photos found"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
+#: ../src/RotateCommand.cs:88 ../src/RotateCommand.cs:103
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лике"
-#: ../src/RotateCommand.cs:122
+#: ../src/RotateCommand.cs:123
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?еке без овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?пиÑ?"
-#: ../src/RotateCommand.cs:185
+#: ../src/RotateCommand.cs:186
msgid "Rotating photos"
msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?лике"
-#: ../src/RotateCommand.cs:196
+#: ../src/RotateCommand.cs:197
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Ð?кÑ?еÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/RotateCommand.cs:210
msgid "Directory not found"
msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е наÑ?ен"
-#: ../src/RotateCommand.cs:229
+#: ../src/RotateCommand.cs:230
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2948,7 +2646,7 @@ msgstr[1] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лике"
msgstr[2] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {0} Ñ?лика"
msgstr[3] "Ð?е могÑ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/RotateCommand.cs:231
+#: ../src/RotateCommand.cs:232
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2973,98 +2671,97 @@ msgstr[3] ""
"омогÑ?Ñ?ава Ñ?амо Ñ?иÑ?аÑ?е или на медиÑ?Ñ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е ЦÐ?. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а и "
"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
-#: ../src/RotateCommand.cs:258
+#: ../src/RotateCommand.cs:259
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да Ñ?оÑ?иÑ?ам {1}"
-#: ../src/RotateCommand.cs:263
+#: ../src/RotateCommand.cs:264
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике."
-#: ../src/SendEmail.cs:214
+#: ../src/SendEmail.cs:218
msgid "Preparing email"
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам е-поÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/SendEmail.cs:266
+#: ../src/SendEmail.cs:267
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Ð?звозим Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/SendEmail.cs:286
msgid "Error processing image"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади ознаке"
-#: ../src/SendEmail.cs:289
+#: ../src/SendEmail.cs:287
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади â??{0}â??: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:303
-#| msgid "Photos"
+#: ../src/SendEmail.cs:300
msgid "My Photos"
msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/Sharpener.cs:72
+#: ../src/Sharpener.cs:73
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? изоÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?лике"
-#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
+#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
-#: ../src/Sharpener.cs:102
+#: ../src/Sharpener.cs:103
msgid "Sharpen"
msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../src/Sharpener.cs:112
+#: ../src/Sharpener.cs:113
msgid "Amount:"
msgstr "Ð?олиÑ?ина:"
-#: ../src/Sharpener.cs:113
+#: ../src/Sharpener.cs:114
msgid "Radius:"
msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еÑ?ник:"
-#: ../src/Sharpener.cs:114
+#: ../src/Sharpener.cs:115
msgid "Threshold:"
msgstr "Ð?Ñ?аг:"
-#: ../src/SingleView.cs:74
+#: ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate photo left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_лево"
-#: ../src/SingleView.cs:79
+#: ../src/SingleView.cs:82
msgid "Rotate photo right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_деÑ?но"
-#: ../src/SingleView.cs:116
+#: ../src/SingleView.cs:119
msgid "Folder"
msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:344
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/SingleView.cs:347
msgid "Select Folder"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/SingleView.cs:431
msgid "Set as Background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за позадинÑ?"
-#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ð?во име Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
-#: ../src/TagCommands.cs:145
+#: ../src/TagCommands.cs:170
msgid "Create New Tag"
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/TagCommands.cs:146
+#: ../src/TagCommands.cs:171
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Ð?ме нове ознаке:"
@@ -3082,7 +2779,6 @@ msgid "Create New Tag..."
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? ознакÑ?..."
#: ../src/TagPopup.cs:42
-#| msgid "Edit Tag"
msgid "Edit Tag..."
msgstr "УÑ?еди ознакÑ?..."
@@ -3141,16 +2837,16 @@ msgstr[3] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Ð?иÑ?е {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде ознаке за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? ознаке"
@@ -3195,7 +2891,7 @@ msgstr " или "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
msgid "or"
msgstr "или"
@@ -3208,16 +2904,15 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?маÑ?ене пÑ?иказе"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?оÑ?о-албÑ?ма Ñ? Ð?номÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
-#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -3225,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? веб Ñ?аÑ?Ñ?"
@@ -3271,20 +2966,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна недеÑ?а (пон-нед)"
msgid "Customized Range"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан опÑ?ег"
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
msgid "Error editing photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени Ñ?лике"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:47
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:43
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Ð?змени иконÑ? за ознакÑ? {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:65
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Ð?абеÑ?и Ñ?ликÑ? из даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:87
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3301,16 +2996,16 @@ msgstr ""
" ознаÑ?енÑ? овом ознаком. Ð?знаÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??{0}â?? и вÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?е\n"
" овде како би Ñ?е иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?или за икониÑ?Ñ?."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:170
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам â??{0}â?? за икониÑ?Ñ? ознаке"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:204
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Слика {0} од {1}"
@@ -3328,12 +3023,10 @@ msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Ð?збеÑ?ена Ñ?е неÑ?еÑ?ива гÑ?еÑ?ка: "
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
-#| msgid "Open _Folder..."
msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
-#| msgid "Import Source:"
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Ð?забеÑ?и извоÑ? за Ñ?воз..."
@@ -3343,12 +3036,10 @@ msgstr "(Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени апаÑ?аÑ?и)"
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
#, csharp-format
-#| msgid "Photo {0} of {1}"
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Увозим Ñ?лике: {0} од {1}..."
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
-#| msgid "Rotating photos"
msgid "Importing photos..."
msgstr "Увозим Ñ?лике..."
@@ -3370,11 +3061,11 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ки пÑ?оÑ?ил"
msgid "Standard theme"
msgstr "СÑ?андаÑ?дна Ñ?ема"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
msgid "Error loading database."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? безе подаÑ?ака"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3464,21 +3155,27 @@ msgid "Set date range"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "Edit Tag"
msgstr "УÑ?еди ознакÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "Edit icon"
msgstr "Ð?змени иконÑ?"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ð?кона:"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Ð?_ме ознаке:"
+
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Ð?з Ñ?поÑ?не Ñ?лике</b>"
@@ -3507,9 +3204,48 @@ msgstr "Ð?змени иконÑ? ознаке"
msgid "No _image"
msgstr "Ð?ема _Ñ?лика"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Слика 0 од 0"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?везене Ñ?лике</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?везене Ñ? одÑ?еÑ?еном Ñ?вожеÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ана Ñ?вожеÑ?а"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?вожеÑ?има:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#| msgid "Date"
+msgid "after"
+msgstr "након"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#| msgid "Date"
+msgid "at"
+msgstr "Ñ?"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "at\n"
+#| "after\n"
+#| "between"
+msgid "between"
+msgstr "измеÑ?Ñ?"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
msgid "Color profile for display:"
@@ -3563,6 +3299,130 @@ msgstr "<b>Ð?аÑ?гоÑ?а оÑ?ена</b>"
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "Ð?опÑ?ави"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _икониÑ?Ñ? ознаке кад Ñ?е додам на Ñ?ликÑ?"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:1
+msgid "Attach Tags:"
+msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:2
+msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а ФоÑ?о албÑ?мом"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:3
+msgid "Detect duplicates"
+msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
+
+# bug: uvezi od, uvezi sa
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/ui/import.ui.h:6
+#| msgid "Import roll"
+msgid "Import from:"
+msgstr "Увези из:"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:7
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме."
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>СÑ?ма</b>"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?маÑ?ениÑ?)"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Ð?е Ñ?аÑ?и е-поÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "Extra large"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велико"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?елика"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?едÑ?е"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?лика"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Ð?Ñ?игинална велиÑ?ина (могÑ?Ñ?а огÑ?омна велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке)"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?ала"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
+"are automatically rotated."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еди да ли Ñ?лика Ñ? извоÑ?ниÑ? велиÑ?ини Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?ана или не. Ð?аÑ?е "
+"велиÑ?ине Ñ?е Ñ?аме Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+msgid "Tiny"
+msgstr "Танко"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+msgid "Total original size"
+msgstr "УкÑ?пна извоÑ?на велиÑ?ина"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _е-пиÑ?мо"
+
#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Ð?одеÑ?и _вÑ?еме..."
@@ -3584,7 +3444,6 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "Ð?о _оÑ?енама"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-#| msgid "Crop"
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
@@ -3597,205 +3456,320 @@ msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е..."
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
-#| msgid "_Delete Version"
msgid "De_tach Version"
msgstr "_РаздвоÑ?и издаÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "Fin_d"
msgstr "_Ð?аÑ?и"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "УÑ?еди п_Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Ð?Ñ?вежи маÑ?и пÑ?иказ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _None"
msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Ð?_оÑ?аÑ?и пÑ?еко е-поÑ?Ñ?е..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Side_bar"
msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "T_ags"
msgstr "_Ð?знаке"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Ð?леменÑ?и _Ñ?маÑ?еног пÑ?иказа"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "Ð?Ñ?еглед"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "У_веÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "У_маÑ?и"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? Ñ?вожеÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Components"
msgstr "_Ð?елови"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Contents"
msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Dates"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ми"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Уклони издаÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
-#| msgid "Edit Tag"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "_УÑ?еди ознакÑ?..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Export to"
msgstr "Ð?звези _Ñ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_ФилмÑ?ка Ñ?Ñ?ака"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Цео екÑ?ан"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Hidden"
msgstr "_СакÑ?иÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Import..."
msgstr "Ув_ези..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
-#| msgid "Camera Selection"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Ð?бÑ?ни избоÑ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Large"
msgstr "_Ð?елике"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Loupe"
msgstr "_Ð?Ñ?па"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Medium"
msgstr "_СÑ?едÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "_Photo"
+msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Quit"
msgstr "_Ð?заÑ?и"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Ratings"
msgstr "Ð?Ñ?_ене"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "У_клони ознакÑ? из избоÑ?а"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Rename Version"
msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Ð?бÑ?нÑ?Ñ? Ñ?едоÑ?лед"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Ð?забеÑ?и Ñ?вожеÑ?а..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег даÑ?Ñ?ма..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Ð?о_кÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Small"
msgstr "_Ð?але"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ð?коне ознака"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tags"
msgstr "_Ð?знаке"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Timeline"
msgstr "Ð?иниÑ?а _вÑ?емена"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Tools"
msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е без ознака"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Version"
msgstr "Ð?_здаÑ?е"
-#: ../src/Updater.cs:623
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи _имена даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?еглед"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а Ñ?лике</b>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?овидни делови</b>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово како би дозволили инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?Ñ? на повеÑ?аним Ñ?лимама. "
+"Ð?е биÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебали да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, али она "
+"може биÑ?и коÑ?иÑ?на код икониÑ?а.</i></small>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?ожеÑ?е да изабеÑ?еÑ?е како да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? пÑ?овидни делови Ñ?лика. "
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а нема еÑ?екÑ?а на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е, али поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е на Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон или "
+"пÑ?оизвоÑ?нÑ? боÑ?Ñ? може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а "
+"пÑ?овидним деловима.</i></small>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Ð?ао пÑ?ои_звоÑ?на боÑ?а: "
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Ð?ао _Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/Updater.cs:724
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам базÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-#: ../src/Updater.cs:624
+#: ../src/Updater.cs:725
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3888,11 +3862,11 @@ msgstr "Ð?дÑ?ампаÑ? ознаке Ñ?лике"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? коменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -3900,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"Ð?ваÑ? алаÑ? заÑ?Ñ?ева да бÑ?де акÑ?иван избоÑ?. Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и "
"поновиÑ?е Ñ?адÑ?Ñ?"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
@@ -3908,7 +3882,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
msgstr[2] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ениÑ? Ñ?лика"
msgstr[3] "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авÑ?ене Ñ?лике"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -3925,7 +3899,7 @@ msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
msgid "Find:"
msgstr "Ð?аÑ?и:"
@@ -3933,7 +3907,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?и:"
msgid "Folders"
msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
msgid "Filesystem"
msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
@@ -3941,6 +3915,10 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
msgid "Histogram"
msgstr "ХиÑ?Ñ?огÑ?ам"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
+
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
msgid "Version"
msgstr "Ð?здаÑ?е"
@@ -4074,7 +4052,7 @@ msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
msgid "No metadata available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
msgid "No applications available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами"
@@ -4103,6 +4081,24 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ из Ф-бÑ?оÑ?а"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#~ msgid "Open _Folder..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Ð?ови пÑ?озоÑ?"
+
+#~ msgid "<small></small>"
+#~ msgstr "<small></small>"
+
+#~ msgid "Photo 0 of 0"
+#~ msgstr "Слика 0 од 0"
+
#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
@@ -4354,21 +4350,12 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#~ msgid "<b></b>"
#~ msgstr "<b></b>"
-#~ msgid "Attach Tags:"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
-
#~ msgid "Attach tag:"
#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?:"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ЦÐ?"
-#~ msgid "Copy files to the Photos folder"
-#~ msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а ФоÑ?о албÑ?мом"
-
-#~ msgid "Detect duplicates"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
-
#~ msgid "E-_Mail:"
#~ msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
@@ -4381,9 +4368,6 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а"
-#~ msgid "Include subfolders"
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме."
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Ð?аÑ?за"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5fae942..61ef796 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 11:10+0200\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgstr ""
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "F-Spot"
msgstr "F-broj"
@@ -70,20 +69,20 @@ msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:351
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:653 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:782
+#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} od {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:807
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Slanje fotografija je završeno"
@@ -106,7 +105,8 @@ msgid "copying..."
msgstr "umnožavam..."
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>VeÄ? postoje stavke koje su zakazane za upis</i></b>"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
@@ -114,10 +114,10 @@ msgid "<b>Photos to Burn</b>"
msgstr "<b>Slike za upis na CD</b>"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
msgid "Autorotate"
msgstr "Sam rotiraj"
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "_Razgledaj prethodno zakazane datoteke"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
msgid "_Export"
msgstr "I_zvezi"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "_Upiši samo ove forografije na CD"
msgid "F_acebook..."
msgstr "_Fejsbuk..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Ä?ekam na prijavu"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
"you just selected.\n"
@@ -175,15 +175,12 @@ msgstr ""
"Kada se direktno povežete na Fejsbuk vratite se u program i kliknite na â??U "
"reduâ??."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
msgid "Too many images to export"
msgstr "Previše slika za izvoz"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
-#| "selection and try again."
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
@@ -191,19 +188,19 @@ msgstr ""
"Fejsbuk dozvoljava do {0} fotografija po albumu. Smanjite vaš izbor i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
msgid "Album must have a name"
msgstr "Morate imenovati album"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Unesite ime albuma ili izaberite postojeÄ?i album."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Obrazovanje novog albuma nije uspelo"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -214,53 +211,53 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:477
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:731
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:599
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Å aljem slike"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:662
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Å aljem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Greška pri slanju na Fejsbuk: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:372
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:695
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:809
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:708
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Slanje je završeno"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
msgstr "Posetite Fejsbuk grupu F-broja"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Ä?ekam na prijavu"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -274,15 +271,15 @@ msgstr ""
"Ukoliko je moguÄ?e, F-broj Ä?e saÄ?uvati vaÅ¡u prijavu meÄ?u gnomove priveske i "
"iskoristiti ga za sledeÄ?e prijave na Fejsbuk."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
msgid "Authenticating..."
msgstr "Prijavljujem se..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Greška pri povezivanju na Fejsbuk"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -290,37 +287,37 @@ msgstr ""
"Javila se greška pro prijavi na Fejsbuk. Proverite akreditivno pismo i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Ovlasti vezu"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam spisak drugova..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam podatke o drugovima..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Veza je uspostavljena, preuzimam foto-albume..."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} je prijavljen na Fejsbuk"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Greška prilikom povezivanja na Fejsbuk"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -331,7 +328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejsbuk je odgovorio: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
msgid "You are not logged in."
msgstr "Niste prijavljeni."
@@ -409,12 +406,12 @@ msgstr "_Flikr..."
msgid "_Zooomr..."
msgstr "_Zooomr..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Ovlasti"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -423,59 +420,59 @@ msgstr ""
"Vratite se na ovo prozorÄ?e nakon ovlaÅ¡Ä?ivanja na {0} i pritisnite dugme "
"â??ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?enjeâ??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
msgid "Complete Authorization"
msgstr "ZavrÅ¡i ovlaÅ¡Ä?ivanje"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Prijavi se na {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Proveravam uverenja..."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "IskoriÅ¡Ä?eno {0} od vaÅ¡e dozvoljene {1} meseÄ?ne kvote"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:299
msgid "Unable to log on"
msgstr "Ne mogu da se prijavim"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:319
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Ä?ekam odgovor {0} od {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:346
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:778
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:369
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Greška pri slanju na {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
msgid "Unable to log on."
msgstr "Ne mogu da se prijavim."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:457
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -489,21 +486,21 @@ msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Nalog</b>"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotografije</b>"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
@@ -563,7 +560,7 @@ msgid "_Export tags"
msgstr "Izvezi _oznake"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
@@ -575,7 +572,7 @@ msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "_Pogledaj slike u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom postavljanju"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
@@ -596,30 +593,25 @@ msgstr "Pravim galeriju"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
#, csharp-format
-#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgid "Exporting \"{0}\"..."
msgstr "Izvozim â??{0}â??..."
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
#, csharp-format
-#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgstr "GreÅ¡ka pri kopiranju â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#, csharp-format
-#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgid "Transferring to \"{0}\""
msgstr "Prebacujem na â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
-#| msgid "Error Transferring"
msgid "Transferring..."
msgstr "Prebacujem..."
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
-#| msgid "Upload Complete"
msgid "Export Complete."
msgstr "Izvoz je završen."
@@ -628,7 +620,6 @@ msgid "Exporting Photos Completed."
msgstr "Izvoz fotografija je završen."
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
-#| msgid "Export to"
msgid "Exporting Photos"
msgstr "Izvozim fotografije"
@@ -655,7 +646,7 @@ msgstr "Popis"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-#: ../src/MainWindow.cs:357 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
+#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -678,7 +669,7 @@ msgstr "Sakrij stilove"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Oznake: "
@@ -688,54 +679,50 @@ msgid "Page:"
msgstr "Stranica:"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Odredište</b>"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
msgid "<b>Export Method</b>"
msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
msgid "Create _gallery using \"Original\""
msgstr "Napravi â??galeriju koristeÄ?i â??Originalâ??"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
msgid "Create standalone _web gallery"
msgstr "Napravi samostalnu _veb galeriju"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
msgid "D_escription:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
msgid "Export _tags"
msgstr "Izvezi _oznake"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
msgid "Export tag _icons"
msgstr "Izvezi _ikonice oznaka"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
msgid "Folder Export"
msgstr "Izvoz direktorijuma"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
msgid "G_allery Name:"
msgstr "_Naziv galerije:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
msgid "Open _destination when done exporting"
msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
msgid "_Folder:"
msgstr "_Fascikla:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
msgid "_Save the files only"
msgstr "_SaÄ?uvaj samo datoteke"
@@ -747,7 +734,7 @@ msgstr "Nerešiv izuzetak"
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "_Veb galeriju..."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -755,32 +742,32 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na Galeriju ukoliko ne znam njeno izdanje.\n"
"Proverite da li je instaliran Remote dodatak 1.0.8 ili noviji"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
msgid "Invalid URL"
msgstr "Pogrešna adresa"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
msgstr "Adresa galerije izgleda kao da nije ispravna"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Greška pri povezivanju sa Galerijom"
-
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Greška pri povezivanju sa Galerijom"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
#, csharp-format
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
msgstr "SledeÄ?a greÅ¡ka se javila pri pokuÅ¡aju povezivanja na: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
msgid "A Gallery with this name already exists"
msgstr "VeÄ? postoji galerija sa ovim nazivom"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
#, csharp-format
msgid ""
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -789,15 +776,15 @@ msgstr ""
"U galerijama koje ste registrovali veÄ? postoji jedna sa ovim nazivom. "
"Izaberite neki drugi naziv."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
msgid "(TopLevel)"
msgstr "(GornjiNivo)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
msgid "Invalid Gallery name"
msgstr "Neispravno ime Galerije"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
msgid ""
"The gallery name contains invalid characters.\n"
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -805,31 +792,31 @@ msgstr ""
"Ime galerije sadrži neispravne karaktere.\n"
"Samo slova, brojevi, â??_â?? i â??_â?? su dozvoljeni."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:825
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:729
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Bez Galerije)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Nije povezan)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Nema albuma)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:970
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:917
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Nisu izabrani nalozi"
@@ -916,20 +903,20 @@ msgstr "_Naslov:"
msgid "_Username:"
msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
msgid "Error reading server response"
msgstr "GreÅ¡ka u Ä?itanju odgovora sa servera"
#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
msgid "Server returned response without Gallery content"
msgstr "Server je vratio odgovor bez sadržaja Gelerije"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
msgid "Error while creating new album"
msgstr "Greška prilikom pravljenja novog albuma"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -943,38 +930,38 @@ msgstr ""
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_PikasaVeb..."
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Greška prilikom pravljenja albuma"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "Javila se sledeÄ?a greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju da napravim album: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} poslato"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:624
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} od približno {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Greška pri slanju u Galeriju: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:780
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Slobodan prostor: {0}, {1}% zauzeto od {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -1062,7 +1049,6 @@ msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Greška pri slanju na Tabblo: "
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-#| msgid "<b>Import Settings</b>"
msgid "<b>F-Spot tags</b>"
msgstr "<b>F-broj oznake</b>"
@@ -1087,7 +1073,6 @@ msgid "Rem_ove from exported photos:"
msgstr "_Ukloni sa izvezene fotografije:"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-#| msgid "Select a Tag..."
msgid "Select..."
msgstr "Izaberi..."
@@ -1096,30 +1081,26 @@ msgid "_Attach to exported photos:"
msgstr "_Dodaj na izvezenu fotografije:"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
msgid "A trust error occured while attempting to access"
msgstr "Javila se greÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima pri pokuÅ¡aju povezivanja"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
msgid "Abort this session"
msgstr "Odbaci ovu sesiju"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
msgid "Always trust this site's certificate"
msgstr "Uvek veruj sertifikatima sa ove adrese"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
msgid "Do you wish to:"
msgstr "Da li želite da:"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
msgid "Trust Error"
msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
@@ -1127,12 +1108,12 @@ msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "_Zapakovana datoteka..."
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
msgid "No selection available"
msgstr "Ništa nije izabrano"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -1140,15 +1121,15 @@ msgstr ""
"Ovaj alat zahteva aktivan izbor. Izaberite oblast jedne ili više fotografija "
"i ponovite radnju"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
msgid "Select export folder"
msgstr "Izaberite direktorijum za izvoz"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
msgid "Exporting files"
msgstr "Izvozim datoteke"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Spremam sliku â??{0}â??"
@@ -1170,7 +1151,6 @@ msgid "_Scale:"
msgstr "_Raširi:"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-#| msgid "Hash for Duplicates"
msgid "Check for Duplicates..."
msgstr "NaÄ?i duplikate..."
@@ -1193,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Trenutno imate {0} fotografija kojima treba izraÄ?unati md5 i {1} zakazanih "
"zadataka"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -1317,11 +1297,11 @@ msgstr "Pregleda:"
msgid "Merge Db"
msgstr "Spoji baze"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
msgid "Error opening the selected file"
msgstr "Greška pri otvaranju izabrane datoteke"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
#, csharp-format
msgid ""
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
@@ -1468,7 +1448,6 @@ msgstr ""
"postavljena umesto providnih delova slike."
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
-#| msgid "_Interpolate image on zoom"
msgid "Interpolate image on zoom."
msgstr "InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju."
@@ -1621,11 +1600,6 @@ msgid "Y position of the photo viewer window."
msgstr "Mesto prozora za prikaz slika na Y osi."
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
-#| msgid ""
-#| "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-#| "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or "
-#| "custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with "
-#| "transparent parts.</i></small>"
msgid ""
"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
@@ -1636,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"Å¡ablon) ili â??CUSTOM_COLORâ?? (proizvoljna boja) može biti korisno pri pregledu "
"ikonica ili drugih radova sa providnim delovima."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:212
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
@@ -1649,12 +1623,12 @@ msgstr "Nepoznata vrsta transformacije %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "Propala operacija"
-#: ../src/Core/App.cs:274
+#: ../src/Core/App.cs:290
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije za {0}"
-#: ../src/Core/App.cs:275
+#: ../src/Core/App.cs:291
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1665,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"da dodate oznaku nekim fotografijama ili da izaberite drugu\n"
"oznaku iz postavki F-broja."
-#: ../src/Core/App.cs:279
+#: ../src/Core/App.cs:295
msgid "Search returned no results"
msgstr "Pretraga nije dala rezultat"
-#: ../src/Core/App.cs:280
+#: ../src/Core/App.cs:296
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1679,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"da izaberete drugu oznaku u postavkama F-broja."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:362
+#: ../src/Core/Photo.cs:350
msgid "Reparented"
msgstr "Pridružena slici"
-#: ../src/Core/Photo.cs:378
+#: ../src/Core/Photo.cs:367
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1692,22 +1666,16 @@ msgstr[1] "Izmenjene ({0})"
msgstr[2] "Izmenjenih ({0})"
msgstr[3] "Izmenjena ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:401
+#: ../src/Core/Photo.cs:390
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Izmenjena u {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:401
+#: ../src/Core/Photo.cs:390
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Izmenjena u {1} ({0})"
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:571 ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Auto boje"
@@ -1794,7 +1762,6 @@ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Ne postoji naÄ?in da saÄ?uvam datoteke tipa â??{0}â??"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
msgid "Copy Photo"
msgstr "Umnoži sliku"
@@ -1806,17 +1773,17 @@ msgstr "Izvezi u"
msgid "Open _With"
msgstr "Otvori _pomoÄ?u"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "U_kloni oznaku"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
-#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _levo"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
-#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
@@ -1824,356 +1791,87 @@ msgstr "Rotiraj _desno"
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Ukloni sa diska"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Ukloni iz k_ataloga"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>I_spravke</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Suma</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Providni delovi</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Pregledaj sve uvezene slike</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Blans belog</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>UkljuÄ?ite ovo kako bi dozvolili interpolaciju na poveÄ?anim slimama. "
-"Ne biste trebali da iskljuÄ?ite ovu opciju za pregled fotografija, ali ona "
-"može biti korisna kod ikonica.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Možete da izaberete kako da se prikazuju providni delovi slika. "
-"Ova opcija nema efekta na fotografije, ali postavljanje na Å¡ahovski Å¡ablon ili "
-"proizvoljnu boju može biti korisno pri pregledu ikonica ili drugih radova sa "
-"providnim delovima.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "As _background"
-msgstr "Postavi za po_zadinu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Kao proi_zvoljna boja: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Kao _Å¡ahovski Å¡ablon"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-#| msgid "_Create"
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Napravi e-pismo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Napravi _ikonicu oznake kad je dodam na sliku"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr ""
-"Napravi e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu smanjenih)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Prikaži _imena datoteka"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvezene u odreÄ?enom uvoženju."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Ne šalji e-poštu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Extra large"
-msgstr "Ekstra veliko"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "F-broj pregled"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtriraj izabrana uvoženja"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Uredite proizvoljne odnose izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Broj fotografija u izabranim uvoženjima:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "Broj slika"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "Otvori _fasciklu..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Originalna veliÄ?ina (moguÄ?a ogromna veliÄ?ina datoteke)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "_Roditeljska oznaka"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
-msgid "Repair"
-msgstr "Popravi"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Izaberite oznaku..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "Selection Constraints"
msgstr "OgraniÄ?enja izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Postavi za po_zadinu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Show all photos."
-msgstr "Prikaži sve fotografije"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Prikaži ili sakrij alatnicu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Odredi da li slika u izvornij veliÄ?ini treba biti rotirana ili ne. Manje "
-"veliÄ?ine se same rotiraju."
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid "Tiny"
-msgstr "Tanko"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
-msgid "Total original size"
-msgstr "Ukupna izvorna veliÄ?ina"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "U_veÄ?aj"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "U_manji"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom in"
-msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Umanjuje pregled slike"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Osvetljenost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "Napravi _e-pismo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UreÄ?ivanje"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Ekspozicija:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nijansa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novi prozor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "_Saturation:"
msgstr "_ZasiÄ?enost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Po_kretni prikaz"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "I_me oznake:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "_Tint:"
msgstr "_Preliv:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Alatnica"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
-msgstr ""
-" \n"
-"nakon\n"
-"izmeÄ?u"
-
#: ../src/FullScreenView.cs:59
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: ../src/FullScreenView.cs:61
-msgid "Hide Toolbar"
+#| msgid "Hide Toolbar"
+msgid "Hide toolbar"
msgstr "Sakrij alatnicu"
#: ../src/FullScreenView.cs:67
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
-msgid "Image Information"
+#: ../src/FullScreenView.cs:69
+#| msgid "Image Information"
+msgid "Image information"
msgstr "Podaci o slici"
#: ../src/FullScreenView.cs:74
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Napusti ceo ekran"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:322
-#: ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:314
+#: ../src/SingleView.cs:92
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokretni prikaz"
@@ -2193,7 +1891,7 @@ msgstr "Još datuma"
msgid "More"
msgstr "Još"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_OÄ?isti opseg datuma"
@@ -2356,13 +2054,12 @@ msgstr "Intelektualni žanr objekta"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Nepoznat IIM SetPodataka"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:408 ../src/Import/ImportController.cs:410
+#: ../src/Import/ImportController.cs:411 ../src/Import/ImportController.cs:413
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-#| msgid "Import Tags"
msgid "Imported Tags"
msgstr "Uvezene oznake"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:289 ../src/SingleView.cs:72
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotiraj _ulevo"
@@ -2370,7 +2067,7 @@ msgstr "Rotiraj _ulevo"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotira sliku ulevo"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:293 ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotiraj _udesno"
@@ -2390,61 +2087,62 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Previous picture"
msgstr "Ide na prethodnu sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:282 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+#: ../src/ui/import.ui.h:4
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: ../src/MainWindow.cs:284
+#: ../src/MainWindow.cs:276
msgid "Import new images"
msgstr "Uvezi nove slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:300 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/MainWindow.cs:296
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Pregledaj više fotografija odjednom"
-#: ../src/MainWindow.cs:308
+#: ../src/MainWindow.cs:300
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:312
+#: ../src/MainWindow.cs:304
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Pregledaj i uredi sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:84
+#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
-#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Pregledaj fotografije u celom ekranu"
-#: ../src/MainWindow.cs:324 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Pregledaj slike u pokretnom prikazu"
-#: ../src/MainWindow.cs:339
+#: ../src/MainWindow.cs:331
msgid "Previous photo"
msgstr "Prethodna slika"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:344
+#: ../src/MainWindow.cs:336
msgid "Next photo"
msgstr "SledeÄ?a slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:421
+#: ../src/MainWindow.cs:413
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "_Prikaži liniju za pretragu"
-#: ../src/MainWindow.cs:424
+#: ../src/MainWindow.cs:416
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Sakrij liniju za _pretragu"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1740
+#: ../src/MainWindow.cs:1720
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2453,17 +2151,17 @@ msgstr[1] "Ukloni {0} izabrane oznake?"
msgstr[2] "Ukloni {0} izabranih oznaka?"
msgstr[3] "Ukloni izabranu oznaku?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1767
+#: ../src/MainWindow.cs:1747
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ova radnja Ä?e spojiti izabrane oznake i pod-oznake u jednu oznaku."
-#: ../src/MainWindow.cs:1769
+#: ../src/MainWindow.cs:1749
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Spoji oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:1974
+#: ../src/MainWindow.cs:1954
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2472,7 +2170,7 @@ msgstr[1] "Slike {0} od {1}"
msgstr[2] "Slika {0} od {1}"
msgstr[3] "Slika {0} od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1976 ../src/SingleView.cs:467
+#: ../src/MainWindow.cs:1956 ../src/SingleView.cs:470
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2481,7 +2179,7 @@ msgstr[1] "{0} slike"
msgstr[2] "{0} slika"
msgstr[3] "Jedna slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:1979
+#: ../src/MainWindow.cs:1959
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2490,25 +2188,25 @@ msgstr[1] " ({0} izabrane)"
msgstr[2] " ({0} izabranih)"
msgstr[3] " ({0} izabrana)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2060
+#: ../src/MainWindow.cs:2040
msgid "_Ok"
msgstr "_U redu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2061
+#: ../src/MainWindow.cs:2041
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Greška pri uklanjanju slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2066
+#: ../src/MainWindow.cs:2046
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Nemate ovlašženja za brisanje datoteke:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2070
+#: ../src/MainWindow.cs:2050
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Greška tipa {0} se javila pri brisanju datoteke:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2102
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2518,7 +2216,7 @@ msgstr[2] "Da li da obrišem {0} izabranih slika?"
msgstr[3] "Da li da obrišem izabranu sliku?"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2106
+#: ../src/MainWindow.cs:2086
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2528,7 +2226,7 @@ msgstr[2] "Ovo uklanja sva izdanja izabranih slika sa vašeg diska."
msgstr[3] "Ovo uklanja sva izdanja izabrane slike sa vašeg diska."
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2109
+#: ../src/MainWindow.cs:2089
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "U_kloni sliku"
@@ -2536,7 +2234,7 @@ msgstr[1] "U_kloni slike"
msgstr[2] "U_kloni slike"
msgstr[3] "U_kloni sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2125
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2545,7 +2243,7 @@ msgstr[1] "Da li da uklonim {0} izabrane slike iz F-broja?"
msgstr[2] "Da li da uklonim {0} izabranih slika iz F-broja?"
msgstr[3] "Da li da uklonim izabranu sliku iz F-broja?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2150
+#: ../src/MainWindow.cs:2130
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2555,22 +2253,22 @@ msgstr ""
"izgubljeni. Slike Ä?e ostati na vaÅ¡em raÄ?unaru i mogu se ponovo uvesti u F-"
"Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2151
+#: ../src/MainWindow.cs:2131
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "U_kloni iz kataloga"
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2200
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Da uklonim oznaku â??{0}â???"
-#: ../src/MainWindow.cs:2222
+#: ../src/MainWindow.cs:2202
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Da ukloni {0} izabrane oznake?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2227
+#: ../src/MainWindow.cs:2207
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "slika"
@@ -2578,7 +2276,7 @@ msgstr[1] "slike"
msgstr[2] "slike"
msgstr[3] "slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2229
+#: ../src/MainWindow.cs:2209
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2589,7 +2287,7 @@ msgstr[2] "Ukoliko uklonite oznake, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
msgstr[3] "Ukoliko uklonite oznaku, veza sa {0} {1} Ä?e biti izgubljena."
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2234
+#: ../src/MainWindow.cs:2214
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Ukloni oznaku"
@@ -2598,11 +2296,11 @@ msgstr[2] "_Ukloni oznake"
msgstr[3] "_Ukloni oznaku"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2248
+#: ../src/MainWindow.cs:2228
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Oznaka nije prazna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2249
+#: ../src/MainWindow.cs:2229
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2611,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da obrišem oznake koje imaju oznake unutar sebe. Obrišite najpre "
"oznake ispod {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2692
+#: ../src/MainWindow.cs:2660
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
@@ -2619,7 +2317,7 @@ msgstr[1] "Rotiraj izabrane slike ulevo"
msgstr[2] "Rotiraj izabrane slike ulevo"
msgstr[3] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2705
+#: ../src/MainWindow.cs:2673
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
@@ -2627,7 +2325,7 @@ msgstr[1] "Rotiraj izabrane slike udesno"
msgstr[2] "Rotiraj izabrane slike udesno"
msgstr[3] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
-#: ../src/MainWindow.cs:2716
+#: ../src/MainWindow.cs:2684
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2636,7 +2334,7 @@ msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake"
msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake"
msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku"
-#: ../src/MainWindow.cs:2720
+#: ../src/MainWindow.cs:2688
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2645,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
msgstr[3] "NaÄ?i izabranu oznaku sa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2761
+#: ../src/MainWindow.cs:2729
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Da napravim novo izdanje?"
@@ -2653,7 +2351,7 @@ msgstr[1] "Da napravim nova izdanja?"
msgstr[2] "Da napravim nova izdanja?"
msgstr[3] "Da napravim novo izdanje?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2731
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2674,7 +2372,7 @@ msgstr[3] ""
"Da li da F-broj napravi novo izdanje izabrane fotografije pre pokretanja {1} "
"kako bi original ostao netaknut?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2785
+#: ../src/MainWindow.cs:2753
msgid "XCF version"
msgstr "XCF izdanje"
@@ -2789,52 +2487,55 @@ msgstr "OÅ¡trina"
msgid "Scene Type"
msgstr "Vrsta scene"
+#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Nema oznaka)"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
msgid "Create New Version"
msgstr "Napravi novo izdanje"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
msgid "Rename Version"
msgstr "Preimenuj izdanje"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
msgid "New name:"
msgstr "Novi naziv:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Zaista obrisati izdanje â??{0}â???"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
msgstr "Ovo uklanja izdanje i briÅ¡e odgovarajuÄ?u datoteku sa diska."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
msgid "De_tach"
msgstr "Raz_dvoji"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
#, csharp-format
-#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
msgstr "Da zaista razdvojim izdanje â??{0}â?? od â??{1}â???"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
msgid ""
"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
"drag the new photo back to its parent."
@@ -2843,13 +2544,11 @@ msgstr ""
"poništite izmeni prevucite fotografiju natrag na njenu roditeljsku sliku."
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
-#| msgid "Reparented"
msgid "Re_parent"
msgstr "Pridru_ži"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
#, csharp-format
-#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
msgstr[0] "Da li da pridružim â??{2}â?? sliku kao izdanje â??{1}â???"
@@ -2867,11 +2566,10 @@ msgstr ""
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
#, csharp-format
-#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgid "Received exception \"{0}\"."
msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:71 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Bez izmena)"
@@ -2888,58 +2586,58 @@ msgstr "Fotografije"
msgid "Image Settings"
msgstr "Postavke za sliku"
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
+#: ../src/QueryWidget.cs:55
msgid "Find: "
msgstr "NaÄ?i:"
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
+#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Untagged photos"
msgstr "NeoznaÄ?ene fotografije"
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
+#: ../src/QueryWidget.cs:68
msgid "Rated photos"
msgstr "Ocenjene fotografije"
# bug: uvezi od, uvezi sa
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
+#: ../src/QueryWidget.cs:77
msgid "Import roll"
msgstr "Uvoženja"
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/QueryWidget.cs:100
msgid "Clear search"
msgstr "OÄ?isti pretragu"
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/QueryWidget.cs:107
msgid "Refresh search"
msgstr "Osveži pretragu"
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
+#: ../src/QueryWidget.cs:110
msgid "No matching photos found"
msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije"
-#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
+#: ../src/RotateCommand.cs:88 ../src/RotateCommand.cs:103
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Ne mogu da rotiram ovu vrstu slike"
-#: ../src/RotateCommand.cs:122
+#: ../src/RotateCommand.cs:123
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Ne mogu da rotiram datoteke bez ovlaÅ¡Ä?enja za upis"
-#: ../src/RotateCommand.cs:185
+#: ../src/RotateCommand.cs:186
msgid "Rotating photos"
msgstr "OkreÄ?em slike"
-#: ../src/RotateCommand.cs:196
+#: ../src/RotateCommand.cs:197
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "OkreÄ?em sliku â??{0}â??"
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/RotateCommand.cs:210
msgid "Directory not found"
msgstr "Direktorijum nije naÄ?en"
-#: ../src/RotateCommand.cs:229
+#: ../src/RotateCommand.cs:230
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2948,7 +2646,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da rotiram {0} slike"
msgstr[2] "Ne mogu da rotiram {0} slika"
msgstr[3] "Ne mogu da rotiram sliku"
-#: ../src/RotateCommand.cs:231
+#: ../src/RotateCommand.cs:232
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2973,98 +2671,97 @@ msgstr[3] ""
"omoguÄ?ava samo Ä?itanje ili na mediju kao Å¡to je CD. Proverite ovlaÅ¡Ä?enja i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/RotateCommand.cs:258
+#: ../src/RotateCommand.cs:259
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri pokuÅ¡aju da rotiram {1}"
-#: ../src/RotateCommand.cs:263
+#: ../src/RotateCommand.cs:264
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Greška pri rotiranju slike."
-#: ../src/SendEmail.cs:214
+#: ../src/SendEmail.cs:218
msgid "Preparing email"
msgstr "Pripremam e-poštu"
-#: ../src/SendEmail.cs:266
+#: ../src/SendEmail.cs:267
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Izvozim sliku â??{0}â??"
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/SendEmail.cs:286
msgid "Error processing image"
msgstr "Greška pri obradi oznake"
-#: ../src/SendEmail.cs:289
+#: ../src/SendEmail.cs:287
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Javila se greÅ¡ka pri obradi â??{0}â??: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:303
-#| msgid "Photos"
+#: ../src/SendEmail.cs:300
msgid "My Photos"
msgstr "Moje fotografije"
-#: ../src/Sharpener.cs:72
+#: ../src/Sharpener.cs:73
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju izoÅ¡trene slike"
-#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
+#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
-#: ../src/Sharpener.cs:102
+#: ../src/Sharpener.cs:103
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštri"
-#: ../src/Sharpener.cs:112
+#: ../src/Sharpener.cs:113
msgid "Amount:"
msgstr "KoliÄ?ina:"
-#: ../src/Sharpener.cs:113
+#: ../src/Sharpener.cs:114
msgid "Radius:"
msgstr "PolupreÄ?nik:"
-#: ../src/Sharpener.cs:114
+#: ../src/Sharpener.cs:115
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
-#: ../src/SingleView.cs:74
+#: ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Rotiraj sliku u_levo"
-#: ../src/SingleView.cs:79
+#: ../src/SingleView.cs:82
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Rotiraj sliku u_desno"
-#: ../src/SingleView.cs:116
+#: ../src/SingleView.cs:119
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:344
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/SingleView.cs:347
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberite direktorijum"
-#: ../src/SingleView.cs:428
+#: ../src/SingleView.cs:431
msgid "Set as Background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
-#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ovo ime je veÄ? u upotrebi"
-#: ../src/TagCommands.cs:145
+#: ../src/TagCommands.cs:170
msgid "Create New Tag"
msgstr "Napravi novu oznaku"
-#: ../src/TagCommands.cs:146
+#: ../src/TagCommands.cs:171
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Ime nove oznake:"
@@ -3082,7 +2779,6 @@ msgid "Create New Tag..."
msgstr "Napravi novu oznaku..."
#: ../src/TagPopup.cs:42
-#| msgid "Edit Tag"
msgid "Edit Tag..."
msgstr "Uredi oznaku..."
@@ -3141,16 +2837,16 @@ msgstr[3] "NaÄ?i _sa"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Nije {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Prevucite ovde oznake za pretragu"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Greška pri preimenovanju oznake"
@@ -3195,7 +2891,7 @@ msgstr " ili "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
msgid "or"
msgstr "ili"
@@ -3208,16 +2904,15 @@ msgstr "Ažuriram umanjene prikaze"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Ažuriram sliku â??{0}â??"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "UreÄ?ivanje foto-albuma u Gnomu"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
-#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Autorsko pravo © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
@@ -3225,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-broj veb sajt"
@@ -3271,20 +2966,20 @@ msgstr "Prethodna nedelja (pon-ned)"
msgid "Customized Range"
msgstr "Proizvoljan opseg"
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
msgid "Error editing photo"
msgstr "Greška pri izmeni slike"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:47
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:43
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Izmeni ikonu za oznaku {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:65
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Iaberi sliku iz datoteke"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:87
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3301,16 +2996,16 @@ msgstr ""
" oznaÄ?enu ovom oznakom. OznaÄ?ite fotografiju sa â??{0}â?? i vratite se\n"
" ovde kako bi je iskoristili za ikonicu."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:170
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam â??{0}â?? za ikonicu oznake"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:204
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Slika {0} od {1}"
@@ -3328,12 +3023,10 @@ msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "IzbeÄ?ena je nereÅ¡iva greÅ¡ka: "
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
-#| msgid "Open _Folder..."
msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Izaberi _fasciklu..."
+msgstr "Izaberi fasciklu..."
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
-#| msgid "Import Source:"
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Izaberi izvor za uvoz..."
@@ -3343,12 +3036,10 @@ msgstr "(Nisu pronaÄ?eni aparati)"
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
#, csharp-format
-#| msgid "Photo {0} of {1}"
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Uvozim slike: {0} od {1}..."
#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
-#| msgid "Rotating photos"
msgid "Importing photos..."
msgstr "Uvozim slike..."
@@ -3370,11 +3061,11 @@ msgstr "Sistemski profil"
msgid "Standard theme"
msgstr "Standardna tema"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
msgid "Error loading database."
msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju beze podataka"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3464,21 +3155,27 @@ msgid "Set date range"
msgstr "Postavi opseg datuma"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "Edit Tag"
msgstr "Uredi oznaku"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "Edit icon"
msgstr "Izmeni ikonu"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "_Roditeljska oznaka"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "I_me oznake:"
+
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Iz spoljne slike</b>"
@@ -3507,9 +3204,48 @@ msgstr "Izmeni ikonu oznake"
msgid "No _image"
msgstr "Nema _slika"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Slika 0 od 0"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Pregledaj sve uvezene slike</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvezene u odreÄ?enom uvoženju."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtriraj izabrana uvoženja"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Broj fotografija u izabranim uvoženjima:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "Prikaži sve fotografije"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#| msgid "Date"
+msgid "after"
+msgstr "nakon"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#| msgid "Date"
+msgid "at"
+msgstr "u"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "at\n"
+#| "after\n"
+#| "between"
+msgid "between"
+msgstr "izmeÄ?u"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
msgid "Color profile for display:"
@@ -3563,6 +3299,130 @@ msgstr "<b>Najgora ocena</b>"
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Postavi filter ocena"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Napravi _ikonicu oznake kad je dodam na sliku"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:1
+msgid "Attach Tags:"
+msgstr "Dodaj oznake:"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:2
+msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgstr "Ubaci datoteke u direktorijum sa Foto albumom"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:3
+msgid "Detect duplicates"
+msgstr "NaÄ?i duplikate"
+
+# bug: uvezi od, uvezi sa
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/ui/import.ui.h:6
+#| msgid "Import roll"
+msgid "Import from:"
+msgstr "Uvezi iz:"
+
+#: ../src/ui/import.ui.h:7
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "UkljuÄ?i poddirektorijume."
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Suma</b>"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Napravi e-pismo"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr ""
+"Napravi e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu smanjenih)"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Ne šalji e-poštu"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "Extra large"
+msgstr "Ekstra veliko"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "Broj slika"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Originalna veliÄ?ina (moguÄ?a ogromna veliÄ?ina datoteke)"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
+"are automatically rotated."
+msgstr ""
+"Odredi da li slika u izvornij veliÄ?ini treba biti rotirana ili ne. Manje "
+"veliÄ?ine se same rotiraju."
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+msgid "Tiny"
+msgstr "Tanko"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+msgid "Total original size"
+msgstr "Ukupna izvorna veliÄ?ina"
+
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "Napravi _e-pismo"
+
#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Podesi _vreme..."
@@ -3584,7 +3444,6 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "Po _ocenama"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-#| msgid "Crop"
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
@@ -3597,205 +3456,320 @@ msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Napravi novo izdanje..."
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
-#| msgid "_Delete Version"
msgid "De_tach Version"
msgstr "_Razdvoji izdanje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "Fin_d"
msgstr "_NaÄ?i"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Uredi p_roširenja"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Podeša_vanje strane..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Osveži manji prikaz"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _None"
msgstr "Izaberi _ništa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "P_ošalji preko e-pošte..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi za po_zadinu"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Side_bar"
msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "T_ags"
msgstr "_Oznake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Elementi _umanjenog prikaza"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Alatnica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "U_veÄ?aj"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanjuje pregled slike"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Dodaj oznaku"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Dodaj oznaku na izabrane"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_OÄ?isti filter ocena"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_OÄ?isti filter uvoženja"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Components"
msgstr "_Delovi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Dates"
msgstr "_Datumi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Ukloni izabranu oznaku"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Ukloni izdanje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
-#| msgid "Edit Tag"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄ?ivanje"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "_Uredi oznaku..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Export to"
msgstr "Izvezi _u"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmska traka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Hidden"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Import..."
msgstr "Uv_ezi..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
-#| msgid "Camera Selection"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obrni izbor"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Large"
msgstr "_Velike"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Poslednje uvoženje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄ?i"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Ratings"
msgstr "Oc_ene"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "U_kloni oznaku iz izbora"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Rename Version"
msgstr "P_reimenuj izdanje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Obrnut redosled"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Izaberi uvoženja..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Postavi opseg datuma..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Postavi filter ocena..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Izoštri..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Po_kretni prikaz"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Small"
msgstr "_Male"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ikone oznaka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tags"
msgstr "_Oznake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Timeline"
msgstr "Linija _vremena"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Fotografije bez oznaka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Version"
msgstr "I_zdanje"
-#: ../src/Updater.cs:623
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Prikaži _imena datoteka"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "F-broj pregled"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Prikaži ili sakrij alatnicu"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
+
+#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Alatnica"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Providni delovi</b>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>UkljuÄ?ite ovo kako bi dozvolili interpolaciju na poveÄ?anim slimama. "
+"Ne biste trebali da iskljuÄ?ite ovu opciju za pregled fotografija, ali ona "
+"može biti korisna kod ikonica.</i></small>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Možete da izaberete kako da se prikazuju providni delovi slika. "
+"Ova opcija nema efekta na fotografije, ali postavljanje na Å¡ahovski Å¡ablon ili "
+"proizvoljnu boju može biti korisno pri pregledu ikonica ili drugih radova sa "
+"providnim delovima.</i></small>"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Postavi za po_zadinu"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Kao proi_zvoljna boja: "
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Kao _Å¡ahovski Å¡ablon"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju"
+
+#: ../src/Updater.cs:724
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ažuriram bazu F-broja"
-#: ../src/Updater.cs:624
+#: ../src/Updater.cs:725
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3888,11 +3862,11 @@ msgstr "Odtampaj oznake slike"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Odštampaj komentar fotografije"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "UreÄ?ivanje"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -3900,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"Ovaj alat zahteva da bude aktivan izbor. Izaberite oblast fotografije i "
"ponovite radnju"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
@@ -3908,7 +3882,7 @@ msgstr[1] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
msgstr[2] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljenih slika"
msgstr[3] "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju ispravljene slike"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -3925,7 +3899,7 @@ msgstr "_Horizontalno"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikalno"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
msgid "Find:"
msgstr "NaÄ?i:"
@@ -3933,7 +3907,7 @@ msgstr "NaÄ?i:"
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem datoteka"
@@ -3941,6 +3915,10 @@ msgstr "Sistem datoteka"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Podaci o slici"
+
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
@@ -4074,7 +4052,7 @@ msgstr "Fotografija â??{0}â?? ne postoji"
msgid "No metadata available"
msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
msgid "No applications available"
msgstr "Nisu dostupni programi"
@@ -4103,6 +4081,24 @@ msgstr "Prikaži pokretni prikaz iz F-broja"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-broj fotografije"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#~ msgid "Open _Folder..."
+#~ msgstr "Otvori _fasciklu..."
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Novi prozor"
+
+#~ msgid "<small></small>"
+#~ msgstr "<small></small>"
+
+#~ msgid "Photo 0 of 0"
+#~ msgstr "Slika 0 od 0"
+
#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
#~ msgstr "Greška: greška u toku prebacivanja; odustajem"
@@ -4354,21 +4350,12 @@ msgstr "F-broj fotografije"
#~ msgid "<b></b>"
#~ msgstr "<b></b>"
-#~ msgid "Attach Tags:"
-#~ msgstr "Dodaj oznake:"
-
#~ msgid "Attach tag:"
#~ msgstr "Dodaj oznaku:"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
-#~ msgid "Copy files to the Photos folder"
-#~ msgstr "Ubaci datoteke u direktorijum sa Foto albumom"
-
-#~ msgid "Detect duplicates"
-#~ msgstr "NaÄ?i duplikate"
-
#~ msgid "E-_Mail:"
#~ msgstr "_E-pošta:"
@@ -4381,9 +4368,6 @@ msgstr "F-broj fotografije"
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerija"
-#~ msgid "Include subfolders"
-#~ msgstr "UkljuÄ?i poddirektorijume."
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pauza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]