[gitg] Updated Slovenian translation



commit f97546f8bea2ab5325474b8acd3873cfe6df754b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Jun 11 19:25:32 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  940 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 475 insertions(+), 465 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7e0841a..e98fa26 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Brskalnik git skladiÅ¡Ä?"
 
 #. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
-#: ../gitg/gitg.c:181
-#: ../gitg/gitg-window.c:1238
-#: ../gitg/gitg-window.c:1251
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:146
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:199
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:18
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:168
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:221
+#: ../gitg/gitg.c:238
+#: ../gitg/gitg-window.c:1650
+#: ../gitg/gitg-window.c:1664
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
@@ -107,676 +107,668 @@ msgstr "Ali ukaz za upravljanje URL-jev sheme GITG potrebuje terminal."
 msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
 msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine filtrira predelave namesto skoka na prvo skladanje."
 
-#: ../gitg/gitg.c:52
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pokaži razliÄ?ico programa"
-
-#: ../gitg/gitg.c:53
-msgid "Start gitg in commit mode"
-msgstr "Zagon gitg v naÄ?inu uveljavitev"
-
-#: ../gitg/gitg.c:54
-msgid "Select commit after loading the repository"
-msgstr "Izbor uveljavite po nalaganju skladiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../gitg/gitg.c:64
-msgid "- git repository viewer"
-msgstr "- pregledovalnik git skladiÅ¡Ä?"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:209
-#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:183
-msgid "Cannot display file content as text"
-msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e prikazati kot besedilo"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1482
-msgid "You must first stage some changes before committing"
-msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄ?e uveljaviti."
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1490
-msgid "Please enter a commit message before committing"
-msgstr "Pred uveljavitvijo je potrebno vnesti sporoÄ?ilo uveljavitve"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1502
-msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
-msgstr "VaÅ¡ega uporabniÅ¡kega imena ali e-poÅ¡te za uporabo v sporoÄ?ilu podpisa ni mogoÄ?e pridobiti"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1504
-msgid "Something went wrong while trying to commit"
-msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Å¡lo narobe"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1680
-msgid "Revert fail"
-msgstr "Povrnitev je spodletela"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1691
-msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite povrniti te spremembe?"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1694
-msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
-msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄ?e razveljaviti"
-
-#: ../gitg/gitg-repository.c:606
-msgid "Staged changes"
-msgstr "Spremembe v pripravljenosti"
-
-#: ../gitg/gitg-repository.c:608
-msgid "Unstaged changes"
-msgstr "Spremembe poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti"
-
-#: ../gitg/gitg-repository.c:1235
-msgid "Not a valid git repository"
-msgstr "Ni veljavno skladiÅ¡Ä?e git"
-
-#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:513
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prazno)"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:430
-msgid "Select branch"
-msgstr "Izbor veje"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:493
-#, c-format
-msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
-msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:500
-#, c-format
-msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
-msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:507
-#, c-format
-msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
-msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:514
-#, c-format
-msgid "Apply stash to local branch <%s>"
-msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:576
-#, c-format
-msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
-msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:840
-#, c-format
-msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
-msgstr "Naloženih %d predelav v %.2fs"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:860
-#, c-format
-msgid "Loading %d revisions..."
-msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:869
-msgid "Could not find git repository"
-msgstr "SkladiÅ¡Ä?a git ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:1171
-msgid "Local branches"
-msgstr "Krajevne veje"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:1192
-msgid "All branches"
-msgstr "Vse veje"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:1267
-msgid "Begin loading repository"
-msgstr "ZaÄ?ni nalaganje skladiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:1451
-msgid "Open git repository"
-msgstr "Odpri skladiÅ¡Ä?e git"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:1572
-msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg je pregledovalnik git skladiÅ¡Ä? za gtk+/GNOME"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:1573
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"To je prosti program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate\n"
-"pod pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila\n"
-"Free Software Foundation; velja za razliÄ?ico licence 2 ali\n"
-"(Ä?e želite) katero koli kasnejÅ¡o razliÄ?ico.\n"
-"\n"
-"Ta program razširjamo v upanju, da bo uporaben,\n"
-"vendar BREZ KAKRÅ NE KOLI GARANCIJE; celo brez implicitne garancije\n"
-"USTREZNOSTI ZA TRŽENJE ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Oglejte si\n"
-"SploÅ¡no javno licenco GNU za veÄ? podrobnosti.\n"
-"\n"
-"Splošno javno licenco GNU bi morali prejeti skupaj\n"
-"s tem programom; Ä?e je niste, piÅ¡ite na naslov: Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2040
-msgid "new"
-msgstr "novo"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2148
-#: ../gitg/gitg-window.c:2187
-#, c-format
-msgid "New local branch <%s>"
-msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2160
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:316
-msgid "Remove remote branch"
-msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2165
-msgid "Checkout working copy"
-msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2166
-msgid "Remove local branch"
-msgstr "Odstrani krajevno vejo"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2168
-msgid "Rename local branch"
-msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2176
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:392
-msgid "Remove stash"
-msgstr "Odstrani zalogo"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2182
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:454
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:456
-msgid "Remove tag"
-msgstr "Odstrani oznako"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2483
-msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄ?ilo uveljavitve"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2487
-msgid "Please make sure to fill in the tag name"
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ste izpolnili ime oznake"
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2496
-msgid "Not all fields are correctly filled in"
-msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
-
-#. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:2590
-msgid "Save format patch"
-msgstr "Shrani obliko popravka"
-
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:249
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:271
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be removed"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:250
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:272
 msgid "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want to forcefully remove the branch?"
 msgstr "To obiÄ?ajno pomeni da veja ni polno združena v GLAVI. Ali želite prisilno odstraniti vejo?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:251
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:273
 msgid "Force remove"
 msgstr "Prisilno odstrani"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:260
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:282
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e prisilno odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:293
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
 msgstr "Odstranjevanje oddaljene veje <%s> je spodletelo."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:314
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oddaljeno vejo <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:337
 msgid "This permanently removes the remote branch."
 msgstr "To trajno odstrani oddaljeno vejo."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:338
+#: ../gitg/gitg-window.c:2889
+msgid "Remove remote branch"
+msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:353
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:11
 msgid "Remove branch"
 msgstr "Preimenuj vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:390
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:411
 msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti predmet zaloge?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:391
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:412
 msgid "This permanently removes the stash item"
 msgstr "To trajno odstrani predmet zaloge"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:418
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:413
+#: ../gitg/gitg-window.c:2905
+msgid "Remove stash"
+msgstr "Odstrani zalogo"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:439
 msgid "Failed to remove stash"
 msgstr "Odstranjevanje zaloge je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:419
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:440
 msgid "The stash item could not be successfully removed"
 msgstr "Predmeta zaloge ni mogoÄ?e uspeÅ¡no odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:450
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:471
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oznako <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:473
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:475
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:477
+#: ../gitg/gitg-window.c:2911
+msgid "Remove tag"
+msgstr "Odstrani oznako"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:494
 #, c-format
 msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"
 msgstr "Oznake <%s> ni mogoÄ?e uspeÅ¡no odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:477
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:498
 msgid "Failed to remove tag"
 msgstr "Odstranitev oznake je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:534
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:555
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e preimenovati v <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:535
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:556
 msgid "This usually means that a branch with that name already exists. Do you want to overwrite the branch?"
 msgstr "To obiÄ?ajno pomeni, da veja s tem imenom že obstaja. Ali želite vejo prepisati?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:536
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:557
 msgid "Force rename"
 msgstr "Vsiljeno preimenuj"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:545
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:566
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e vsiljeno preimenovati"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:585
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:606
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
 #: ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:693
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:713
 msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
 msgstr "Ali želite zaÄ?asno založiti te spremembe?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:697
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:717
 msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
 msgstr "Ali želite založiti in ponovno uporabiti te spremembe?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:702
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:722
 msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
 msgstr "V vašem delovnem drevesu so neuveljavljene spremembe"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:704
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:724
 msgid "Stash changes"
 msgstr "Založi spremembe"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:880
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:907
 msgid "Failed to save current index state"
 msgstr "Shranjevanje trenutnega stanja kazala je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:934
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1508
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1758
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:961
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1242
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1533
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1781
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
 msgstr "Prevzem krajevne veje <%s> je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:972
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:999
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
 msgstr "Prevzem oddaljene veje <%s> na krajevno vejo <%s> je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1012
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
 msgstr "Prevzem oznake <%s> na krajevno oznako <%s> je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1103
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1129
 #, c-format
 msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
 msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s veje <%s> je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1107
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1133
 #, c-format
 msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
 msgstr "Združevanje %s veje <%s> z %s veje <%s> je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1141
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1143
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1209
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1211
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1250
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1252
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1288
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1333
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
 msgid "local"
 msgstr "krajevno"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1115
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1117
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1183
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1185
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1224
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1226
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1260
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1309
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1141
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1143
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1209
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1211
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1250
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1252
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1286
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1288
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1333
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
 msgid "remote"
 msgstr "oddaljeno"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1677
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1700
 msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
 msgstr "Spremembe zaloge so bile shranjene za roÄ?no ponovno uporabo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1139
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1682
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1165
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1705
 msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
 msgstr "Prevzem predhodno prevzete veje je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1160
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1703
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1186
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1726
 msgid "Failed to reapply stash correctly"
 msgstr "Pravilna ponovna uporaba zaloge je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1161
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1704
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1187
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1727
 msgid "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you need to resolve manually"
-msgstr "Morda so v delovnem drevesu ali kazalu nerazreÅ¡eni spori, ki jih je potrebno razreÅ¡iti roÄ?no"
+msgstr "Morda so v delovnem drevesu ali kazalu nerazreÅ¡eni spori, ki jih je treba razreÅ¡iti roÄ?no"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1182
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite združiti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1190
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1236
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1218
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1262
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
 msgid "Merge"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1217
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
 msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
 msgstr "Veje za združevanje ni mogoÄ?e prevzeti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249
 #, c-format
 msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
 msgstr "Združevanje %s veje <%s> na %s veje <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1259
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1285
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ponovno vzpostaviti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1269
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1295
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:9
 msgid "Rebase"
 msgstr "Ponovno vzpostavi"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1292
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1318
 msgid "Unable to rebase"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ponovno vzpostaviti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1319
 msgid "There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, stash or commit your changes first and try again"
 msgstr "V vašem delovnem drevesu so še vedno neuveljavljene spremembe, vi pa poskušate vejo ponovno vzpostaviti na trenutno uveljavljeno vejo. Odstranite, založite ali uveljavite vaše spremembe in poskusite znova."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
 #, c-format
 msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
 msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1371
 #, c-format
 msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
 msgstr "Objava krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s> je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1346
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1372
 msgid "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try fetching the latest changes."
 msgstr "To obiÄ?ajno pomeni, da oddaljene veje ni mogoÄ?e hitro posredovati. Poskusite s pridobivanjem zadnjih sprememb."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1370
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1396
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite objaviti <%s> na <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1378
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1399
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1432
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1434
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1402
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1404
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1425
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1459
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1482
 msgid "Push"
 msgstr "Objavi"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1391
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1417
 #, c-format
 msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
 msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1426
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1451
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite objaviti <%s> na oddaljeno <%s/%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1469
 #, c-format
 msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
 msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s/%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1481
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uporabiti predmet zaloge na krajevni veji <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1486
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1488
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1511
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1513
 msgid "Apply stash"
 msgstr "Uporabi zalogo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1552
 #, c-format
 msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
 msgstr "Zaloge ni mogoÄ?e uporabiti na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1531
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1556
 msgid "Failed to apply stash"
 msgstr "Uporaba zaloge je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1591
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1616
 msgid "The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a GPG key and the key is unlocked"
 msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄ?e uspeÅ¡no ustvariti. PrepriÄ?ajte se, da imate odklenjen kljuÄ? GPG"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1595
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1620
 msgid "The tag object could not be successfully created"
 msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄ?e uspeÅ¡no ustvariti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1600
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1625
 msgid "Failed to create tag"
 msgstr "Ustvarjanje oznake je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1657
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1680
 #, c-format
 msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
 msgstr "Ni mogoÄ?e uveljaviti z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1747
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uveljaviti z odbiro na <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1729
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1731
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1779
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1752
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1754
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1802
 msgid "Cherry-pick"
 msgstr "Odbiranje"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1759
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1782
 msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
 msgstr "Veje za odbiro ni mogoÄ?e prevzeti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1766
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
 #, c-format
 msgid "Cherry-picking on <%s>"
 msgstr "Uveljavljanje z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1836
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1857
 msgid "Failed to generate format-patch"
 msgstr "Ustvarjanje oblike popravka je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1882
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1905
 #, c-format
 msgid "Generating format-patch for <%s>"
 msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1888
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1913
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
 msgid "Format patch"
 msgstr "Oblikuj popravek"
 
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:173
+#: ../gitg/gitg.c:54
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pokaži razliÄ?ico programa"
+
+#: ../gitg/gitg.c:55
+msgid "Start gitg in commit mode"
+msgstr "Zagon gitg v naÄ?inu uveljavitev"
+
+#: ../gitg/gitg.c:56
+msgid "Select commit after loading the repository"
+msgstr "Izbor uveljavite po nalaganju skladiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../gitg/gitg.c:66
+msgid "- git repository viewer"
+msgstr "- pregledovalnik git skladiÅ¡Ä?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:222
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:256
+msgid "Cannot display file content as text"
+msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e prikazati kot besedilo"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1148
+msgid "unstage"
+msgstr "poÄ?isti pripravljenost"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1149
+msgid "stage"
+msgstr "pripravi"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1983
+msgid "You must first stage some changes before committing"
+msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄ?e uveljaviti."
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1991
+msgid "Please enter a commit message before committing"
+msgstr "Pred uveljavitvijo je treba vnesti sporoÄ?ilo uveljavitve"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2003
+msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
+msgstr "VaÅ¡ega uporabniÅ¡kega imena ali e-poÅ¡te za uporabo v sporoÄ?ilu podpisa ni mogoÄ?e pridobiti"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2005
+msgid "Something went wrong while trying to commit"
+msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Å¡lo narobe"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2189
+msgid "Revert fail"
+msgstr "Povrnitev je spodletela"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2200
+msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite povrniti te spremembe?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2203
+msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
+msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄ?e razveljaviti"
+
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:244
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
 msgid "Fetch"
 msgstr "Pridobi"
 
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:178
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:249
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:441
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:633
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
 #: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:1
-msgid "Add signed-off-by"
-msgstr "Dodaj podpis"
+#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:278
+msgid "Changes"
+msgstr "Spremembe"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:2
-msgid "Amend"
-msgstr "Izboljšaj"
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:600
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:4
-msgid "Branch:"
-msgstr "Veja:"
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:769
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
-msgid "Co_mmit message"
-msgstr "SporoÄ?ilo uve_ljavljana"
+#: ../gitg/gitg-window.c:648
+msgid "Select branch"
+msgstr "Izbor veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6
-msgid "Commit"
-msgstr "Uveljavi"
+#: ../gitg/gitg-window.c:717
+#, c-format
+msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
+msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
-msgid "Context:"
-msgstr "Vsebina:"
+#: ../gitg/gitg-window.c:724
+#, c-format
+msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
+msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../gitg/gitg-window.c:731
+#, c-format
+msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
+msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: ../gitg/gitg-window.c:738
+#, c-format
+msgid "Apply stash to local branch <%s>"
+msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#: ../gitg/gitg-window.c:818
+#, c-format
+msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
+msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
-msgid "Parent:"
-msgstr "Nadrejeni predmet:"
+#: ../gitg/gitg-window.c:1200
+#, c-format
+msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
+msgstr "Naloženih %d predelav v %.2fs"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12
-msgid "SHA:"
-msgstr "SHA:"
+#: ../gitg/gitg-window.c:1222
+#, c-format
+msgid "Loading %d revisions..."
+msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:13
-msgid "Subject:"
-msgstr "Zadeva:"
+#: ../gitg/gitg-window.c:1583
+msgid "Local branches"
+msgstr "Krajevne veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14
-msgid "Tree"
-msgstr "Drevo"
+#: ../gitg/gitg-window.c:1604
+msgid "All branches"
+msgstr "Vse veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
-msgid "_Changes"
-msgstr "_Spremembe"
+#: ../gitg/gitg-window.c:1682
+msgid "Begin loading repository"
+msgstr "ZaÄ?ni nalaganje skladiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:16
-msgid "_Staged"
-msgstr "_V pripravljenost"
+#: ../gitg/gitg-window.c:2124
+msgid "Open git repository"
+msgstr "Odpri skladiÅ¡Ä?e git"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:17
-msgid "_Unstaged"
-msgstr "_PoÄ?iÅ¡Ä?eno pripravljenosti"
+#: ../gitg/gitg-window.c:2222
+msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg je pregledovalnik git skladiÅ¡Ä? za gtk+/GNOME"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2223
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"To je prosti program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate\n"
+"pod pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila\n"
+"Free Software Foundation; velja za razliÄ?ico licence 2 ali\n"
+"(Ä?e želite) katero koli kasnejÅ¡o razliÄ?ico.\n"
+"\n"
+"Ta program razširjamo v upanju, da bo uporaben,\n"
+"vendar BREZ KAKRÅ NE KOLI GARANCIJE; celo brez implicitne garancije\n"
+"USTREZNOSTI ZA TRŽENJE ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Oglejte si\n"
+"SploÅ¡no javno licenco GNU za veÄ? podrobnosti.\n"
+"\n"
+"Splošno javno licenco GNU bi morali prejeti skupaj\n"
+"s tem programom; Ä?e je niste, piÅ¡ite na naslov: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2548
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2878
+#: ../gitg/gitg-window.c:2916
+#, c-format
+msgid "New local branch <%s>"
+msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2894
+msgid "Checkout working copy"
+msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2895
+msgid "Remove local branch"
+msgstr "Odstrani krajevno vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:2897
+msgid "Rename local branch"
+msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3232
+msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄ?ilo uveljavitve"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3236
+msgid "Please make sure to fill in the tag name"
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ste izpolnili ime oznake"
+
+#: ../gitg/gitg-window.c:3245
+msgid "Not all fields are correctly filled in"
+msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
+
+#. Single one, pick filename
+#: ../gitg/gitg-window.c:3340
+msgid "Save format patch"
+msgstr "Shrani obliko popravka"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:883
+msgid "Staged changes"
+msgstr "Spremembe v pripravljenosti"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:887
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "Spremembe poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:1517
+msgid "Not a valid git repository"
+msgstr "Ni veljavno skladiÅ¡Ä?e git"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:1
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:2
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
 msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:3
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
 msgid "Stage"
 msgstr "V pripravljenost"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:4
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
 msgid "Unstage"
 msgstr "PoÄ?isti pripravljenost"
 
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
+msgid "Apply stash to..."
+msgstr "Uporabi zalogo na ..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
+msgid "Checkout branch"
+msgstr "Prevzemi vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
+msgid "Cherry-pick on..."
+msgstr "Uveljavi z odbiro na ..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
+#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
+msgid "Create tag"
+msgstr "Ustvari oznako"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
+msgid "Merge branch with..."
+msgstr "Združi vejo z ..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
+msgid "Push branch to..."
+msgstr "Objavi vejo na ..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
+msgid "Rebase branch onto..."
+msgstr "Ponovno vzpostavi vejo na ..."
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
+msgid "Rename branch"
+msgstr "Preimenuj vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
+msgid "_Author"
+msgstr "_Avtor"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
+msgid "_Hash"
+msgstr "_Razpršilo"
+
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Zadeva"
+
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Commit Message</b>"
 msgstr "<b>SporoÄ?ilo uveljavljanja</b>"
 
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Zgodovina</b>"
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>Vmesnik</b>"
 
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Main</b>"
-msgstr "<b>Glavni</b>"
+msgid "<b>Revisions</b>"
+msgstr "<b>Predelave</b>"
 
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
@@ -787,6 +779,11 @@ msgstr "<b>Uporabnik</b>"
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Zloži nedejavne vrstice"
 
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Commit"
+msgstr "Uveljavi"
+
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:2
 msgid "Configuration"
@@ -810,49 +807,50 @@ msgid "Early"
 msgstr "Zgodnje"
 
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13
 msgid "Late"
 msgstr "Pozno"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences that apply to the commit view"
 msgstr "Možnosti uporabljene za pogled uveljavitev"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences that apply to the revision view"
-msgstr "Možnosti uporabljene za pogled predelav"
-
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
+msgid "Preferences that apply to the history view"
+msgstr "Možnosti uveljavljene za pogled zgodovine"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18
 msgid "Search filters revisions in the history view"
 msgstr "Iskanje predelav filtrov v ogledu zgodovine"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem redu"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20
 msgid "Show staged changes in history"
 msgstr "Pokaži spremembe v pripravljenosti"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21
 msgid "Show stash in history"
 msgstr "Pokaži zalogo v zgodovini"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:22
 msgid "Show unstaged changes in history"
 msgstr "Pokaži spremembe poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:22
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:23
 msgid "Use vertical layout"
 msgstr "Uporaba navpiÄ?ne razporeditve"
 
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:23
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:24
 msgid "_Right margin at column:"
 msgstr "_Desni rob na stolpcu:"
@@ -869,88 +867,100 @@ msgstr "Oddaljeno"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:2
+msgid "Committer:"
+msgstr "Uveljavitelj:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:3
+msgid "Parent:"
+msgstr "Nadrejeni predmet:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:4
+msgid "SHA:"
+msgstr "SHA:"
+
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.ui.h:5
+msgid "Subject:"
+msgstr "Zadeva:"
+
 #: ../gitg/gitg-tag.ui.h:1
 msgid "Create signed tag object"
 msgstr "Ustvari podpisan predmet oznake"
 
-#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
-msgid "Create tag"
-msgstr "Ustvari oznako"
-
 #: ../gitg/gitg-tag.ui.h:3
 msgid "Message:"
 msgstr "SporoÄ?ilo:"
 
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
-msgid "Apply stash to..."
-msgstr "Uporabi zalogo na ..."
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
-msgid "Checkout branch"
-msgstr "Prevzemi vejo"
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
-msgid "Cherry-pick on..."
-msgstr "Uveljavi z odbiro na ..."
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
-msgid "Merge branch with..."
-msgstr "Združi vejo z ..."
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:8
-msgid "Push branch to..."
-msgstr "Objavi vejo na ..."
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
-msgid "Rebase branch onto..."
-msgstr "Ponovno vzpostavi vejo na ..."
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
-msgid "Rename branch"
-msgstr "Preimenuj vejo"
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:13
-msgid "_Author"
-msgstr "_Avtor"
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:14
-msgid "_Date"
-msgstr "_Datum"
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:15
-msgid "_Hash"
-msgstr "_Razpršilo"
-
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:16
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Zadeva"
-
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
 msgid "R_ecently Opened"
 msgstr "N_edavno odprto"
 
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
-msgid "_Repository"
-msgstr "_SkladiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
+#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:1
+msgid "Add signed-off-by"
+msgstr "Dodaj podpis"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Amend"
+msgstr "Izboljšaj"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Branch:"
+msgstr "Veja:"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:4
+msgid "Co_mmit message"
+msgstr "SporoÄ?ilo uve_ljavljana"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Context:"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8
+msgid "_Changes"
+msgstr "_Spremembe"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9
+msgid "_Staged"
+msgstr "_V pripravljenost"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
+msgid "_Unstaged"
+msgstr "_PoÄ?iÅ¡Ä?eno pripravljenosti"
+
+#~ msgid "Could not find git repository"
+#~ msgstr "SkladiÅ¡Ä?a git ni mogoÄ?e najti"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Drevo"
+#~ msgid "<b>Main</b>"
+#~ msgstr "<b>Glavni</b>"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pogled"
+#~ msgid "_Repository"
+#~ msgstr "_SkladiÅ¡Ä?e"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]