[chronojump] Updated spanish translation



commit fbcc999744670a839b53eb12d7e3436675e995fa
Author: Xavier de Blas <xaviblas master gnome org>
Date:   Fri Jun 11 14:13:28 2010 +0800

    Updated spanish translation

 po/es.po | 2774 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1412 insertions(+), 1362 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c777cc1..62a3170 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,11 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 13:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 14:13+0800\n"
+"Last-Translator: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,15 +23,11 @@ msgstr ""
 #. the strings created by Catalog cannot be const
 #: ../src/constants.cs:28
 msgid ""
-"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
-"translation:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html"
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
 msgstr ""
-"Traductor, existe un glosario que le ayudará en la traducción de "
-"Chronojump:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html"
+"Traductor, existe un glosario que le ayudará en la traducción de Chronojump:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html";
 
 #: ../src/constants.cs:31
 msgid "Project leader and main developer."
@@ -50,7 +45,8 @@ msgstr "Creación de Chronopic2, probador de Chronojump."
 msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
 
-#: ../src/constants.cs:35 ../src/constants.cs:36
+#: ../src/constants.cs:35
+#: ../src/constants.cs:36
 msgid "OpenCV Detection of knee angle."
 msgstr "OpenCV, detección del ángulo de la rodilla"
 
@@ -60,7 +56,7 @@ msgstr "Soporte a la instalación: Autotools, empaquetado, bundle"
 
 #: ../src/constants.cs:38
 msgid "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
-msgstr ""
+msgstr "Soporte en las estadísticas en detección del ángulo de rodilla e índices poblacionales del servidor"
 
 #: ../src/constants.cs:104
 msgid "Any"
@@ -72,18 +68,14 @@ msgstr "El servidor está conectado."
 
 #: ../src/constants.cs:125
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Por favor, Pruebe más tarde."
+msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Por favor, Pruebe más tarde."
 
 #: ../src/constants.cs:126
-msgid ""
-"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
-"restricting connections"
-msgstr ""
-"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
-"conexiones"
+msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
+msgstr "O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo conexiones"
 
-#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../src/constants.cs:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -102,32 +94,62 @@ msgstr "Otros"
 #. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
 #.
 #. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208
-#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:216
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:216
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
-#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:175
+#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:218
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
-#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:175
+#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183
+#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:218
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso extra"
 
-#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/constants.cs:171
+#: ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:217
+#: ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
 msgid "height"
 msgstr "altura"
@@ -154,9 +176,12 @@ msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:222 ../src/stats/potency.cs:60
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
@@ -246,8 +271,10 @@ msgstr "--Cualquiera"
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/person.cs:1149
+#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../src/gui/person.cs:1149
 #: ../src/gui/person.cs:1165
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
@@ -281,11 +308,8 @@ msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
 #: ../src/constants.cs:390
-msgid ""
-"Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
-msgstr ""
-"Los tests son SIMULADOS hasta que se conecte Chronopic en el  menú "
-"'Herramientas / Chronopic'."
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
+msgstr "Los tests son SIMULADOS hasta que se conecte Chronopic en el  menú 'Herramientas / Chronopic'."
 
 #: ../src/constants.cs:401
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
@@ -337,15 +361,26 @@ msgstr "Comprobando nueva versión"
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Preparando ventana principal"
 
-#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1054 ../src/gui/jump.cs:1059
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/jump.cs:1251
+#: ../src/constants.cs:442
+#: ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1059
+#: ../src/gui/jump.cs:1246
+#: ../src/gui/jump.cs:1251
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/constants.cs:443 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
-#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1091 ../src/gui/jump.cs:1118
-#: ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
-#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1325 ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/constants.cs:443
+#: ../src/gui/jump.cs:1052
+#: ../src/gui/jump.cs:1057
+#: ../src/gui/jump.cs:1088
+#: ../src/gui/jump.cs:1091
+#: ../src/gui/jump.cs:1118
+#: ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1322
+#: ../src/gui/jump.cs:1325
+#: ../src/gui/jump.cs:1369
 #: ../src/gui/jump.cs:1372
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
@@ -399,7 +434,8 @@ msgstr "20 yardas"
 msgid "200m"
 msgstr "200m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12 ../src/runType.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+#: ../src/runType.cs:183
 msgid "20Yard Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad de 20 yardas"
 
@@ -419,7 +455,8 @@ msgstr "400m"
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17 ../src/runType.cs:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../src/runType.cs:207
 msgid "505 Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad 505"
 
@@ -500,38 +537,42 @@ msgid "<b>Logs directory</b>"
 msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:37
+msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todos los tests)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
 msgid "<b>Other conditions</b>"
 msgstr "<b>Otras condiciones</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Otro</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
 msgid "<b>Person variables</b>"
 msgstr "<b>Variables de personas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Personas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Sexo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
 msgid ""
 "<b>Simulated\n"
 "Test</b>"
@@ -539,83 +580,87 @@ msgstr ""
 "<b>Prueba\n"
 "simulada</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Sentarse</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
 msgid "<b>Speciallity</b>"
 msgstr "<b>Especialidad</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
 msgid "<b>Sport</b>"
 msgstr "<b>Deporte</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Pisar en los círculos</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>TC</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>TV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
 msgid "<b>Test variables</b>"
 msgstr "<b>Variables de test</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
 msgid "<b>Tests</b>"
 msgstr "<b>Pruebas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "<b>Time</b>(s)"
 msgstr "<b>Tiempo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>Eje vertical</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Peso</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>datos generales</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "<b>persons</b>"
 msgstr "<b>atletas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "<b>pulse step</b>"
 msgstr "<b>fase de pulso</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>datos de estadísticas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>Probar campanas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -625,369 +670,387 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> No subido, ya Existía.\n"
 "<i>S</i> No subido, test Simulado."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70 ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:678
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../src/exportSession.cs:442
+#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
-#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358
-#: ../src/stats/main.cs:385 ../src/stats/main.cs:654 ../src/stats/main.cs:676
-#: ../src/stats/main.cs:725 ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
-#: ../src/stats/main.cs:900 ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
+#: ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216
+#: ../src/stats/main.cs:358
+#: ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:654
+#: ../src/stats/main.cs:676
+#: ../src/stats/main.cs:725
+#: ../src/stats/main.cs:748
+#: ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/main.cs:900
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147
+#: ../src/treeViewRun.cs:269
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../src/jumpType.cs:94
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Salto Abalakov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
 msgstr "Salto Abalakov (contramovimiento usando los brazos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
-"marked area, and keeping up the pace."
-msgstr ""
-"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
-"manteniendo el paso."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  marked area, and keeping up the pace."
+msgstr "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, but slowing down the pace."
-msgstr ""
-"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
-"pero reduciendo el paso."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
+msgstr "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr ""
-"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
-"equilibrio."
+msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr ""
-"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
-"equilibrio."
+msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr ""
-"Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
+msgstr "Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr ""
-"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
+msgstr "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid ""
-"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
-"needing more than one extra step to regain balance."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
-"without losing balance."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
-"take an extra step outside the rings to regain balance."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 msgid "Accredited"
 msgstr "Acreditado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
 msgid "Add comment"
 msgstr "Añadir comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid "Add run type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "Anadir las siguientes personas a esta sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 msgid "Add to report"
 msgstr "Añadir a informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "Añadir/Editar múltiples personas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "�selo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103 ../src/gui/person.cs:310
-#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:168 ../src/gui/stats.cs:835
-#: ../src/gui/stats.cs:1204 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../src/gui/person.cs:310
+#: ../src/gui/person.cs:436
+#: ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/stats.cs:835
+#: ../src/gui/stats.cs:1204
+#: ../src/report.cs:287
+#: ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Permitir RJ terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:289
-#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../src/exportSession.cs:289
+#: ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
 msgid "Angle"
 msgstr "Ã?ngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
 msgid "Average:"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid "Backup database"
 msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Campana mala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
 msgid "Bell good"
 msgstr "Campana buena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 msgid "Bells"
 msgstr "Campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 msgid "By laps"
 msgstr "Por vueltas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
 msgid "By time"
 msgstr "Por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 msgid "CMJl"
 msgstr "CMJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
 msgid "Check"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
 msgid "Chonojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "Chronojump Statistics window"
 msgstr "Ventana de estadísticas de ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Cronómetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid "Codes:"
 msgstr "Códigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:704
-#: ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
-#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/session.cs:704
+#: ../src/gui/session.cs:862
+#: ../src/report.cs:243
+#: ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:302
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Conditions in repetive test"
 msgstr "Condiciones en una prueba repetitiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configurar gráfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(modular circuit board)"
@@ -995,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
 "(placa de circuito impreso modular)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1003,132 +1066,137 @@ msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
 "(varillas de acero)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../src/jumpType.cs:86
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Salto contramovimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../src/jumpType.cs:110
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Custom pulse"
 msgstr "Personalizar pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "DJ"
 msgstr "DJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:222
-#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/session.cs:692
+#: ../src/gui/session.cs:861
+#: ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Default values"
 msgstr "Valores predeterminados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Delete first"
 msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Delete intervallic run type"
 msgstr "Borrar tipo de carrera con tramos "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Delete reactive jump type"
 msgstr "Borrar tipo de salto reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Delete selected RJ jump"
 msgstr "Borrar salto RJ seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Delete selected intervallic run"
 msgstr "Borrar la carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Delete selected jump"
 msgstr "Borrar salto seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Delete selected run"
 msgstr "Borrar carrera seleccionada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Delete simple jump type"
 msgstr "Borrar tipo de salto simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Delete simple run type"
 msgstr "Borrar tipo de carrera simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Delete type"
 msgstr "Borrar tipo"
 
@@ -1137,18 +1205,29 @@ msgstr "Borrar tipo"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
-#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
-#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/exportSession.cs:288
+#: ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:614
+#: ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/gui/jump.cs:1042
+#: ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/run.cs:1008
+#: ../src/gui/run.cs:1174
+#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296
+#: ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1156,23 +1235,23 @@ msgstr ""
 "Descripción / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Developers"
 msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -1180,317 +1259,342 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
 "ideal para tests de agilidad)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/gui/run.cs:1007
+#: ../src/gui/run.cs:1171
+#: ../src/gui/runType.cs:113
 #: ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Distancia de cada pista"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Ã?ndice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Salto en caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:809
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:809
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Edit selected RJ jump"
 msgstr "Editar salto RJ seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Edit selected intervallic run"
 msgstr "Editar la carrera con tramos seleccionada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Edit selected jump"
 msgstr "Editar salto seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Edit selected person (p)"
 msgstr "Editar persona seleccionada (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Edit selected run"
 msgstr "Editar carrera seleccionada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Datos del evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Execute intervallic runs"
 msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Execute reactive jump"
 msgstr "Ejecutar salto reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Execute simple jump"
 msgstr "Ejecutar salto simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Execute simple run"
 msgstr "Ejecutar carrera simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Exportar sesión a formato CSV (hoja de cálculo)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Extra data for this jump"
 msgstr "Datos extra para este salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Extra data for this pulse"
 msgstr "Datos extra para este pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Extra data for this run"
 msgstr "Datos extra para esta carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1041
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../src/gui/jump.cs:1041
 #: ../src/gui/jump.cs:1233
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Feet"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
 msgstr "Finalizar salto (registrar hasta este momento)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
 msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 o COM2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../src/jumpType.cs:75
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Salto libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Free pulse"
 msgstr "Pulso libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "From session"
 msgstr "De la sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Gesell Dynamic balance test"
 msgstr "Test de equlibrio dinámico de Gesell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Goto server website"
 msgstr "Ir a la página web del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:285
+#: ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:237
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Hexágono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
-msgid ""
-"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
-"permitir terminar el salto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
+msgstr "Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../src/runType.cs:224
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "In server"
 msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Include individual"
 msgstr "Incluir individuales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Include tracks"
 msgstr "incluir tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarrojos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Intervallic run limited by Laps"
 msgstr "Carreras a intervalos limitadas por vueltas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Intervallic run limited by Time"
 msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Correr hasta pulsar el botón «Finalizar»"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Salto reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/gui/stats.cs:1212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../src/gui/stats.cs:1212
 #: ../src/report.cs:295
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Media/s del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Jumper's bests"
 msgstr "Máximo/s del saltador"
 
 #. windowTitle
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3056 ../src/gui/jump.cs:1262
-#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3056
+#: ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../src/gui/jump.cs:1312
+#: ../src/gui/jump.cs:1359
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/gui/person.cs:2011
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../src/gui/person.cs:2011
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1498,74 +1602,79 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:1700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../src/gui/person.cs:1700
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1758 ../src/gui/session.cs:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:1758
+#: ../src/gui/session.cs:696
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/stats.cs:1206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../src/gui/stats.cs:1206
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/jump.cs:1230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../src/gui/jump.cs:1230
 #: ../src/gui/run.cs:1172
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limitado por "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Load persons"
 msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Cargando Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1573,132 +1682,142 @@ msgstr ""
 "Opciones\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Make report"
 msgstr "Crear informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
 msgstr "Salto máximo (como Abalakov pero con técnica libre)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "More intervallic runs"
 msgstr "Más carreras con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "More reactive jumps"
 msgstr "Más saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "Más saltos simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "More simple runs"
 msgstr "Más carreras simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Multi Chronopic start"
 msgstr "MultiChronopic inicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "MultiChronopic test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2016 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:2016
+#: ../src/gui/session.cs:703
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/jump.cs:1039
+#: ../src/gui/jump.cs:1229
+#: ../src/gui/person.cs:113
+#: ../src/gui/run.cs:1006
+#: ../src/gui/run.cs:1170
+#: ../src/gui/session.cs:690
+#: ../src/gui/session.cs:859
+#: ../src/gui/server.cs:164
+#: ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Los nombres serán ocultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304 ../src/gui/person.cs:928
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../src/gui/person.cs:928
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nuevo saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevo atleta (múltiple)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "New session"
 msgstr "Nueva sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "Número de pistas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid ""
 "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
 "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1708,8 +1827,7 @@ msgid ""
 "\tSQRT(jump height in meters)\n"
 "If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
 msgstr ""
-"En la ventana principal, la potencia se calcula dependiendo del tipo de "
-"salto:\n"
+"En la ventana principal, la potencia se calcula dependiendo del tipo de salto:\n"
 "-Saltos con TC y TV: Potencia Relativa de Bosco (W/Kg)\n"
 " \tP = 24.6 * (Tiempo total + Tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto\n"
 "-Saltos sin TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
@@ -1717,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "\tSQRT(altura de salto en metros)\n"
 "Si desea usar otras fórmulas, vaya a Herramientas / Estadísticas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1725,60 +1843,67 @@ msgstr ""
 "En las estadísticas\n"
 "mostrar elevación como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Sólo se graba el primer tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Otros, especificar:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Pintar un círculo al final"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Person AVG"
 msgstr "Media personal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/exportSession.cs:186
-#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../src/exportSession.cs:186
+#: ../src/gui/session.cs:693
+#: ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Personas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/gui/session.cs:691
-#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:2008
+#: ../src/gui/session.cs:691
+#: ../src/gui/session.cs:860
+#: ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1786,77 +1911,77 @@ msgstr ""
 "Por favor, introduzca los datos\n"
 "(los parámetros en negrita son requeridos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
-"requeridos."
+msgstr "Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son requeridos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón <i>TEST</i> de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
-msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Port Help"
 msgstr "Ayuda con el puerto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3754 ../src/gui/person.cs:2015
-#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3754
+#: ../src/gui/person.cs:2015
+#: ../src/gui/session.cs:702
+#: ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RJ(j)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RJ(t)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "RJ(unlimited)"
 msgstr "RJ(ilimitado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1864,111 +1989,123 @@ msgstr ""
 "Tiempos de\n"
 "reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../src/gui/session.cs:701
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../src/exportSession.cs:199
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:66
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:115
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/jumpType.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../src/jumpType.cs:163
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Salto reactivo limitado por saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/jumpType.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Salto reactivo limitado por tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/jumpType.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../src/jumpType.cs:180
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
-msgstr ""
-"Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
+msgstr "Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/report.cs:168
+#: ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Repair selected RJ jump"
 msgstr "Reparar salto reactivo seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Repair selected intervallic run"
 msgstr "Reparar carrera con tramos seleccionada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Repeat last"
 msgstr "Repetir anterior"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Results:"
 msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Rocket"
 msgstr "Cohete"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Salto cohete"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Run"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../src/runType.cs:96
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "Correr 100 metros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../src/runType.cs:88
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "Correr 20 metros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../src/runType.cs:104
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "Correr 200 metros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../src/runType.cs:112
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "Correr 400 metros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Runs"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -1976,35 +2113,35 @@ msgstr ""
 "Carreras con\n"
 "tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "SJ"
 msgstr "SJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "SJl"
 msgstr "SJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "S_tats"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "See graph"
 msgstr "Ver gráfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2012,286 +2149,338 @@ msgstr ""
 "Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
 "(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Seleccionar sesiones para las estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/person.cs:312
-#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:171
-#: ../src/gui/stats.cs:496 ../src/gui/stats.cs:854
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../src/gui/person.cs:312
+#: ../src/gui/person.cs:423
+#: ../src/gui/person.cs:477
+#: ../src/gui/stats.cs:171
+#: ../src/gui/stats.cs:496
+#: ../src/gui/stats.cs:854
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Server stats"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Session AVG"
 msgstr "Media de sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:114
+#: ../src/gui/person.cs:1698
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Show angle"
 msgstr "Mostrar ángulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Mostrar la guía negra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Mostrar la guía verde"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show height"
 msgstr "Mostrar la altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Mostrar los índices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar el tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Show/Hide margins"
 msgstr "Ver/Ocultar márgenes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Prueba de Agilidad Shuttle Run"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Shuttle run"
 msgstr "Shuttle run"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:65
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:113
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Salto simple sin ninguna técnica concreta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1756 ../src/gui/session.cs:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1756
+#: ../src/gui/session.cs:695
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1754 ../src/gui/session.cs:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1754
+#: ../src/gui/session.cs:694
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Salto Squat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Salto Squat con peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../src/gui/jump.cs:1040
 #: ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Stats"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/execute/jump.cs:394
-#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:497
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:281
+#: ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:127
+#: ../src/gui/jump.cs:497
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/execute/jump.cs:402
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:506
-#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../src/execute/jump.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:436
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:119
+#: ../src/gui/jump.cs:506
+#: ../src/gui/run.cs:623
+#: ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Take Off"
 msgstr "Batida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Technique"
 msgstr "Técnica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
-"Gracias por su tiempo.  Las gráficas se actualizarán en el servidor a las "
-"3h7min UTC."
+msgstr "Gracias por su tiempo.  Las gráficas se actualizarán en el servidor a las 3h7min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
-msgid ""
-"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
-msgstr ""
-"Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+msgid "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr "Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/execute/reactionTime.cs:241
-#: ../src/execute/run.cs:811 ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:758
-#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:241
+#: ../src/execute/run.cs:801
+#: ../src/exportSession.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:487
+#: ../src/exportSession.cs:613
+#: ../src/exportSession.cs:673
+#: ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/gui/pulse.cs:354
+#: ../src/gui/queryServer.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51
+#: ../src/treeViewRun.cs:57
 #: ../src/treeViewRun.cs:132
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2299,58 +2488,66 @@ msgstr ""
 "Distancia del tramo \n"
 "(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Translators"
 msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:654 ../src/exportSession.cs:715
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:485
+#: ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:715
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:117
+#: ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Type of test"
 msgstr "Tipo de test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/jump.cs:1259
-#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1197
-#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../src/gui/jump.cs:1259
+#: ../src/gui/jump.cs:1305
+#: ../src/gui/jump.cs:1352
+#: ../src/gui/run.cs:1197
+#: ../src/gui/run.cs:1259
+#: ../src/gui/run.cs:1309
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Subir sesión al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2358,344 +2555,350 @@ msgstr ""
 "Subido \n"
 "por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades métricas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
-msgstr ""
-"�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o "
-"Gnumeric"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr "�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada test)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../src/runType.cs:80
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "Carrera de distancia variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr ""
-"El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
-"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
+msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr "El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "ZigZag"
 msgstr "ZigZag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
 msgstr "Prueba de agilidad ZigZag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "_Delete current person from this session"
 msgstr "_Borrar el sujeto actual de esta sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "_Edit current person"
 msgstr "_Editar atleta actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Fórmulas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "_Jump"
 msgstr "Sa_lto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "_Load"
 msgstr "_Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "_Other tests"
 msgstr "_Otros tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_Person"
 msgstr "A_tleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Run"
 msgstr "_Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "_Server"
 msgstr "_Servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "_Session"
 msgstr "_Sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "_Show all tests of current person"
 msgstr "_Mostrar todas las pruebas del atleta actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "always"
 msgstr "siempre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "y mostrar el mejor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "and show best time"
 msgstr "y mostrar el mejor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "y mostrar el peor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "and show worst time"
 msgstr "y mostrar el peor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "define desired pulse step"
 msgstr "definir el paso del pulso deseado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "delete current session"
 msgstr "borrar sesión actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "fixed: "
 msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "intervallic"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "jump extra data"
 msgstr "Datos extra del salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/gui/jump.cs:848
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../src/gui/jump.cs:848
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "man"
 msgstr "hombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "meters"
 msgstr "metros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "more info"
 msgstr "más información"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "Datos extra del pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "run extra data"
 msgstr "Datos extra de la carrera"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/jump.cs:449
-#: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
-#: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
-#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
-#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:875
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../src/gui/jump.cs:532
+#: ../src/gui/jump.cs:556
+#: ../src/gui/jump.cs:690
+#: ../src/gui/jump.cs:849
+#: ../src/gui/pulse.cs:304
+#: ../src/gui/pulse.cs:386
+#: ../src/gui/pulse.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:580
+#: ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/run.cs:748
+#: ../src/gui/run.cs:875
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "select ->"
 msgstr "seleccionar ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "show..."
 msgstr "mostrar..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "start managing pulses freely"
 msgstr "empezar a gestionar pulsos libremente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "probar campana \"mala\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "probar campana \"buena\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "test!"
 msgstr "¡prueba!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/execute/run.cs:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../src/execute/run.cs:299
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "time (s)"
 msgstr "tiempo (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "tramos (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "var X"
 msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "var Y"
 msgstr "var Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
@@ -2710,18 +2913,13 @@ msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
 msgstr ""
-"Ha fallado la conversión a la base de datos, asegúrese de que tiene "
-"instalado libsqlite3-0. \n"
+"Ha fallado la conversión a la base de datos, asegúrese de que tiene instalado libsqlite3-0. \n"
 "Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
 
 #: ../src/chronojump.cs:218
 #, csharp-format
-msgid ""
-"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
-"can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr ""
-"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
-"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
+msgid "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr "Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
 
 #: ../src/chronojump.cs:220
 msgid "And starting Chronojump again."
@@ -2729,25 +2927,17 @@ msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
 
 #: ../src/chronojump.cs:232
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr ""
-"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
-"de brazos)."
+msgstr "Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción de brazos)."
 
 #: ../src/chronojump.cs:233
-msgid ""
-"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
-"as 'DJa'."
-msgstr ""
-"Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos "
-"'DJa' manualmente."
+msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
+msgstr "Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos 'DJa' manualmente."
 
 #. Console.Clear();
 #: ../src/chronojump.cs:241
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr ""
-"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
-"base de datos."
+msgstr "Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su base de datos."
 
 #: ../src/chronojump.cs:242
 msgid "Please update Chronojump"
@@ -2776,28 +2966,25 @@ msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:862
+#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:862
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:386 ../src/chronojump.cs:721 ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:386
+#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:729
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump finalizará ahora."
 
 #: ../src/chronojump.cs:564
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
-"forums:"
-msgstr ""
-"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
-"favor informe en los foros:"
+msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
+msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por favor informe en los foros:"
 
 #: ../src/chronojump.cs:565
 msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-msgstr ""
-"Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
-"de Software)."
+msgstr "Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado de Software)."
 
 #: ../src/chronojump.cs:570
 msgid "Your help is needed."
@@ -2817,7 +3004,8 @@ msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
 
-#: ../src/chronojump.cs:720 ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:720
+#: ../src/chronojump.cs:728
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
 
@@ -2887,7 +3075,8 @@ msgstr "Pulsar CTRL-c para terminar la sesión"
 msgid "Invalid args. Use:"
 msgstr "Argumentos inválidos. Use:"
 
-#: ../src/chronojump_mini.cs:248 ../src/chronojump_mini.cs:255
+#: ../src/chronojump_mini.cs:248
+#: ../src/chronojump_mini.cs:255
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
@@ -2897,12 +3086,10 @@ msgstr "¿Desea escribir los datos a un archivo?"
 
 #: ../src/chronojump_mini.cs:301
 msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
-"Office, we recomend to use .csv extension.\n"
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS Office, we recomend to use .csv extension.\n"
 "eg: 'test.csv'"
 msgstr ""
-"Si lo desea abrir con una hoja de cálculo como Gnumeric, Open Office o MS "
-"Office, le recomendamos que use la extensión .csv\n"
+"Si lo desea abrir con una hoja de cálculo como Gnumeric, Open Office o MS Office, le recomendamos que use la extensión .csv\n"
 "Por ejemplo: 'test.csv'"
 
 #: ../src/chronojump_mini.cs:302
@@ -2926,51 +3113,50 @@ msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: {0}"
 
 #: ../src/execute/event.cs:480
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
-msgstr ""
-"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
-"de Chronopic."
+msgstr "Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana de Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:123 ../src/execute/jump.cs:571
+#: ../src/execute/jump.cs:123
+#: ../src/execute/jump.cs:541
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:146 ../src/execute/reactionTime.cs:124
+#: ../src/execute/jump.cs:146
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:124
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "está FUERA, entre y pulse el botón 'aceptar'"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:183 ../src/execute/jump.cs:567
+#: ../src/execute/jump.cs:173
+#: ../src/execute/jump.cs:537
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:208 ../src/execute/jump.cs:575
+#: ../src/execute/jump.cs:198
+#: ../src/execute/jump.cs:545
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr ""
-"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
+msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:577
-msgid ""
-"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
-"'accept' button"
-msgstr ""
-"Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
-"aceptar"
+#: ../src/execute/jump.cs:547
+msgid "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the 'accept' button"
+msgstr "Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón aceptar"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:934 ../src/execute/jump.cs:952
+#: ../src/execute/jump.cs:904
+#: ../src/execute/jump.cs:922
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:1009
+#: ../src/execute/jump.cs:979
 msgid "AVG TF"
 msgstr "TV promedio"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:1010
+#: ../src/execute/jump.cs:980
 msgid "AVG TC"
 msgstr "TC promedio"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1733
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1733
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -2996,18 +3182,14 @@ msgid "Synchronization done."
 msgstr "Chronopics sincronizados"
 
 #: ../src/execute/pulse.cs:122
-msgid ""
-"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!!"
-msgstr ""
-"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y "
-"pulse el botón."
+msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!!"
+msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y pulse el botón."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:131
+#: ../src/execute/pulse.cs:134
 msgid "You are OUT, start when prepared!!"
 msgstr "Está FUERA, inicie cuando esté preparado."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:338
+#: ../src/execute/pulse.cs:341
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Ã?ltimo pulso"
 
@@ -3023,26 +3205,30 @@ msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!!"
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:308 ../src/execute/run.cs:815
+#: ../src/execute/run.cs:298
+#: ../src/execute/run.cs:805
 msgid "Last run"
 msgstr "Ã?ltima carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:310
+#: ../src/execute/run.cs:300
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/execute/run.cs:749
+#: ../src/execute/run.cs:739
 msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:813 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3483 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/execute/run.cs:803
+#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3483
+#: ../src/gui/run.cs:1200
+#: ../src/gui/run.cs:1263
 #: ../src/gui/run.cs:1313
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tramos"
 
-#: ../src/execute/run.cs:817
+#: ../src/execute/run.cs:807
 msgid "AVG Speed"
 msgstr "velocidad media"
 
@@ -3054,7 +3240,8 @@ msgstr "Guardar informe como..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:80
+#: ../src/gui/preferences.cs:282
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -3062,11 +3249,13 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:295
+#: ../src/exportSession.cs:99
+#: ../src/gui/preferences.cs:295
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
+#: ../src/exportSession.cs:107
+#: ../src/exportSession.cs:139
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -3080,90 +3269,122 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:189
+#: ../src/report.cs:163
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:192
+#: ../src/report.cs:169
 msgid "with subjumps"
 msgstr "incluir subsaltos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:194
+#: ../src/report.cs:178
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/report.cs:183
+#: ../src/report.cs:186
 msgid "interval runs"
 msgstr "carreras con tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:197
+#: ../src/report.cs:184
 msgid "with tracks"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/report.cs:241
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:111
 #: ../src/gui/person.cs:112
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:115
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
 #. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1699
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/exportSession.cs:358
+#: ../src/gui/person.cs:1699
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:610 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:482
+#: ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:651
 #: ../src/exportSession.cs:712
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID de sujeto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:652
+#: ../src/exportSession.cs:278
+#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:483
+#: ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:611
+#: ../src/exportSession.cs:652
 #: ../src/exportSession.cs:713
 msgid "Person name"
 msgstr "Nombre de sujeto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:369
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:379
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
+#: ../src/exportSession.cs:283
+#: ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
 #: ../src/treeViewJump.cs:39
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../src/exportSession.cs:286 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/treeViewJump.cs:42
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:386
-#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:615 ../src/exportSession.cs:657
+#: ../src/exportSession.cs:290
+#: ../src/exportSession.cs:386
+#: ../src/exportSession.cs:490
+#: ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:615
+#: ../src/exportSession.cs:657
 #: ../src/exportSession.cs:717
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
@@ -3204,37 +3425,58 @@ msgstr "Altura (promedio)"
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:383
+#: ../src/exportSession.cs:540
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:676
+#: ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130
+#: ../src/treeViewRun.cs:253
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:445
+#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359
-#: ../src/stats/main.cs:386 ../src/stats/main.cs:655 ../src/stats/main.cs:726
-#: ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
+#: ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216
+#: ../src/stats/main.cs:359
+#: ../src/stats/main.cs:386
+#: ../src/stats/main.cs:655
+#: ../src/stats/main.cs:726
+#: ../src/stats/main.cs:748
+#: ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199
+#: ../src/treeViewPulse.cs:164
 #: ../src/treeViewRun.cs:291
 msgid "SD"
 msgstr "DE"
 
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/exportSession.cs:533
 msgid "run ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -3274,13 +3516,17 @@ msgstr "Id del pulso"
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:759 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:760 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+#: ../src/exportSession.cs:760
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Cambio"
 
@@ -3367,9 +3613,7 @@ msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1041
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-msgstr ""
-"O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no "
-"suban al servidor."
+msgstr "O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no suban al servidor."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1058
 msgid "Session will be uploaded to server."
@@ -3377,15 +3621,11 @@ msgstr "La sesión será subida al servidor."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1059
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
-msgstr ""
-"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán "
-"ocultados."
+msgstr "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán ocultados."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1060
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-msgstr ""
-"Si desea añadir más personas o tests en la misma sesión, podrá subir o "
-"actualizar dicha sesión nuevamente."
+msgstr "Si desea añadir más personas o tests en la misma sesión, podrá subir o actualizar dicha sesión nuevamente."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1063
 msgid "Session has been uploaded to server before."
@@ -3408,26 +3648,34 @@ msgstr "Creative Commons Attribución 3.0"
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176 ../src/gui/chronojump.cs:1246
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1314 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1451 ../src/gui/chronojump.cs:1519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1519
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1602
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1183 ../src/gui/chronojump.cs:1257
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1321 ../src/gui/chronojump.cs:1394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1458 ../src/gui/chronojump.cs:1530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1530
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1616
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1250 ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1523
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1782 ../src/gui/chronojump.cs:1809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1809
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3454,7 +3702,8 @@ msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2040 ../src/gui/stats.cs:1228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2040
+#: ../src/gui/stats.cs:1228
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Añadido satisfactoriamente"
 
@@ -3463,15 +3712,15 @@ msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Seleccionar el numero de personas que añadir"
 
 #. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2072 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2072
+#: ../src/gui/person.cs:604
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added {0} persons"
 msgstr "Añadidos satisfactoriamente {0} atletas"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2125
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
 msgstr ""
 "Seguro que desea borrar el atleta actual de esta sesión y\n"
@@ -3497,12 +3746,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2408
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-"cancelling.\n"
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
 msgstr ""
-"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
-"para cancelar completamente.\n"
+"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para cancelar completamente.\n"
 " Después pulse el botón\n"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2470
@@ -3515,11 +3762,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2524
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr ""
-"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
-"para finalizar completamente."
+msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
+msgstr "Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para finalizar completamente."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:2525
 msgid "Then press this button:\n"
@@ -3530,7 +3774,8 @@ msgid "Execute Jump"
 msgstr "Ejecutar salto"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2859 ../src/gui/chronojump.cs:3286
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2859
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3286
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3602
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
@@ -3647,12 +3892,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:5107
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr ""
-"Programado para realizar tests de desarrollo. Chronojump fallará y se "
-"cerrará ahora."
+msgstr "Programado para realizar tests de desarrollo. Chronojump fallará y se cerrará ahora."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:260
-#| msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
 msgstr "Se han desconectado uno o más Chronopics."
 
@@ -3665,12 +3907,8 @@ msgid "starting connection with chronopic"
 msgstr "comenzando conexion con chronopic"
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:423
-msgid ""
-"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
-"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
-msgstr ""
-"Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/"
-"Linux) Chronojump se bloqueará."
+msgid "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
+msgstr "Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/Linux) Chronojump se bloqueará."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:464
 #, csharp-format
@@ -3689,13 +3927,11 @@ msgstr "Plataforma cambiada a 'modo simulado'"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the "
-"computer after every unsuccessful port test."
+"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the computer after every unsuccessful port test."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del equipo "
-"después de cada prueba de puerto fallida."
+"En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del equipo después de cada prueba de puerto fallida."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:473
 msgid ""
@@ -3709,13 +3945,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
-"happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this happens, let's press CTRL+C on the black screen."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"... Después, cuando cierre Chronojump, probablemente se quedará colgado. Si "
-"esto sucede, pulse CTRL+C en la pantalla negra."
+"... Después, cuando cierre Chronojump, probablemente se quedará colgado. Si esto sucede, pulse CTRL+C en la pantalla negra."
 
 #. disconnected
 #: ../src/gui/chronopic.cs:689
@@ -3756,7 +3990,8 @@ msgstr "Editar {0}"
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:115
+#: ../src/gui/event.cs:267
+#: ../src/gui/runType.cs:115
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3782,7 +4017,8 @@ msgid "Select of Birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077 ../src/gui/eventExecute.cs:1130
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1130
 msgid "Last"
 msgstr "Ã?ltimo"
 
@@ -3811,26 +4047,16 @@ msgid "Newer versions will be on this site:"
 msgstr "Las versiones actualizadas se podrán encontrar aquí:"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid ""
-"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr ""
-"En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> "
-"con el botón derecho."
+msgid "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr "En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> con el botón derecho."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:91
 msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
 msgstr "Atención, <i>Mi PC</i> se denomina <i>Sistema</i> en Windows Vista."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:92
-msgid ""
-"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
-"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
-"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr ""
-"Usted podría tener un icono de <i>Mi PC</i> que no disponga de "
-"<i>Propiedades</i> debido a que podría ser un enlace al icono real de <i>Mi "
-"PC</i>, Si usted no puede ver las <i>Propiedades</i>, por favor use otro "
-"icono de Mi PC."
+msgid "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see <i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr "Usted podría tener un icono de <i>Mi PC</i> que no disponga de <i>Propiedades</i> debido a que podría ser un enlace al icono real de <i>Mi PC</i>, Si usted no puede ver las <i>Propiedades</i>, por favor use otro icono de Mi PC."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:93
 msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
@@ -3849,40 +4075,24 @@ msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
 msgstr "Clic en el â??+â?? que hay a la izquierda de <i>Puertos COM y LPT</i>."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:97
-msgid ""
-"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr ""
-"El puerto será el que se indique como COM? a la derecha de la línea que dice "
-"USB-serial."
+msgid "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "El puerto será el que se indique como COM? a la derecha de la línea que dice USB-serial."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:97
-msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr ""
-"Por ejemplo: si dice COM7, entonces usted debe escribir COM7 en la ventana "
-"de Chronopic."
+msgid "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+msgstr "Por ejemplo: si dice COM7, entonces usted debe escribir COM7 en la ventana de Chronopic."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
-"parent window."
-msgstr ""
-"Si no funciona, forzad el puerto a COM1 o COM2 tal y como se explica en la "
-"ventana anterior."
+msgid "If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on parent window."
+msgstr "Si no funciona, forzad el puerto a COM1 o COM2 tal y como se explica en la ventana anterior."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr ""
-"Encontrar el puerto tal y como se explica en <i>Comprobar el puerto de "
-"Chronopic</i>"
+msgstr "Encontrar el puerto tal y como se explica en <i>Comprobar el puerto de Chronopic</i>"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:107
-msgid ""
-"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
-"(last option)."
-msgstr ""
-"En la línea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y "
-"seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
+msgid "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "En la línea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:108
 msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
@@ -3898,17 +4108,11 @@ msgstr "Seleccionar COM1 o COM2 en la lista que aparece."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:111
 msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr ""
-"Si los puertos COM1 y COM2 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún "
-"puerto no usado inferior al 10."
+msgstr "Si los puertos COM1 y COM2 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún puerto no usado inferior al 10."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:111
-msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
-"really <i>used</i>)."
-msgstr ""
-"Si no funciona, seleccionar el COM1 o COM2 (normalmente no son realmente "
-"<i>usados</i>)"
+msgid "If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not really <i>used</i>)."
+msgstr "Si no funciona, seleccionar el COM1 o COM2 (normalmente no son realmente <i>usados</i>)"
 
 #: ../src/gui/jump.cs:55
 msgid "jump"
@@ -3923,7 +4127,9 @@ msgstr "salto reactivo"
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Reparar salto reactivo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:430 ../src/gui/pulse.cs:285 ../src/gui/run.cs:561
+#: ../src/gui/jump.cs:430
+#: ../src/gui/pulse.cs:285
+#: ../src/gui/run.cs:561
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -3943,8 +4149,7 @@ msgid ""
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
 msgstr ""
 "\n"
-"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo "
-"debe ser un tiempo de vuelo."
+"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo debe ser un tiempo de vuelo."
 
 #. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
 #: ../src/gui/jump.cs:480
@@ -3964,24 +4169,29 @@ msgid ""
 "This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
 msgstr ""
 "\n"
-"Este tipo de salto está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede ser "
-"superior."
+"Este tipo de salto está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede ser superior."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:494 ../src/gui/pulse.cs:350 ../src/gui/run.cs:619
+#: ../src/gui/jump.cs:494
+#: ../src/gui/pulse.cs:350
+#: ../src/gui/run.cs:619
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
 msgid "Count"
 msgstr "Conteo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/gui/jump.cs:1012
+#: ../src/gui/jump.cs:1198
+#: ../src/gui/run.cs:980
 #: ../src/gui/run.cs:1143
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Borrar tipo de test definido por el usuario"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1231
+#: ../src/gui/run.cs:1173
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valor limitante"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/jump.cs:1264
+#: ../src/gui/run.cs:1202
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
@@ -4006,13 +4216,17 @@ msgstr "Hombre"
 msgid "Woman"
 msgstr "Mujer"
 
-#: ../src/gui/person.cs:271 ../src/gui/person.cs:602
+#: ../src/gui/person.cs:271
+#: ../src/gui/person.cs:602
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:169
-#: ../src/gui/stats.cs:869 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:311
+#: ../src/gui/person.cs:440
+#: ../src/gui/stats.cs:169
+#: ../src/gui/stats.cs:869
+#: ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -4022,19 +4236,18 @@ msgstr "Incluir / Descartar sujetos"
 
 #: ../src/gui/person.cs:685
 msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
 "If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
 msgstr ""
-"Todos los sujetos marcados en la primera columna, serán subidos al servidor "
-"con sus tests en esta sesión.\n"
+"Todos los sujetos marcados en la primera columna, serán subidos al servidor con sus tests en esta sesión.\n"
 "Si no desea subir un sujeto, desmárquelo."
 
 #: ../src/gui/person.cs:931
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Editar saltador"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1223 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1223
+#: ../src/gui/session.cs:514
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
@@ -4046,11 +4259,13 @@ msgstr "Seleccionar su altura"
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Seleccionar su peso en libras"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1394 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1394
+#: ../src/gui/session.cs:527
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1406 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1406
+#: ../src/gui/session.cs:539
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -4120,7 +4335,8 @@ msgstr ""
 "Tiempo de\n"
 "reacción"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:253 ../src/gui/preferences.cs:273
+#: ../src/gui/preferences.cs:253
+#: ../src/gui/preferences.cs:273
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
@@ -4132,12 +4348,14 @@ msgstr "Copiar base de datos a:"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:299 ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:299
+#: ../src/gui/preferences.cs:324
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Copiado a {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:304 ../src/gui/preferences.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:304
+#: ../src/gui/preferences.cs:327
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to file {0} "
 msgstr "No se puede copiar el archivo {0} "
@@ -4156,8 +4374,10 @@ msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Tipo de pulso: {0}."
 
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:677
-#: ../src/gui/stats.cs:140 ../src/statType.cs:358
+#: ../src/gui/queryServer.cs:103
+#: ../src/gui/queryServer.cs:677
+#: ../src/gui/stats.cs:140
+#: ../src/statType.cs:358
 #: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
 msgid "Average Index"
 msgstr "Ã?ndice medio"
@@ -4244,8 +4464,7 @@ msgid ""
 "This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
 msgstr ""
 "\n"
-"Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede "
-"ser superior."
+"Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede ser superior."
 
 #: ../src/gui/run.cs:874
 msgid "tracks"
@@ -4263,8 +4482,12 @@ msgstr ""
 msgid "Millimeters."
 msgstr "Milímetros"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1018 ../src/gui/run.cs:1046 ../src/gui/run.cs:1075
-#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1250 ../src/gui/run.cs:1300
+#: ../src/gui/run.cs:1018
+#: ../src/gui/run.cs:1046
+#: ../src/gui/run.cs:1075
+#: ../src/gui/run.cs:1186
+#: ../src/gui/run.cs:1250
+#: ../src/gui/run.cs:1300
 msgid "Not defined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -4318,7 +4541,8 @@ msgstr "Este nivel:"
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
 
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:689
+#: ../src/gui/session.cs:858
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
@@ -4349,30 +4573,42 @@ msgstr "Subido el deporte"
 #.
 #. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:142 ../src/gui/stats.cs:644 ../src/gui/stats.cs:739
-#: ../src/gui/stats.cs:984 ../src/gui/stats.cs:1192 ../src/statType.cs:374
+#: ../src/gui/stats.cs:142
+#: ../src/gui/stats.cs:644
+#: ../src/gui/stats.cs:739
+#: ../src/gui/stats.cs:984
+#: ../src/gui/stats.cs:1192
+#: ../src/statType.cs:374
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolución"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:148 ../src/gui/stats.cs:589 ../src/gui/stats.cs:1028
+#: ../src/gui/stats.cs:148
+#: ../src/gui/stats.cs:589
+#: ../src/gui/stats.cs:1028
 #: ../src/statType.cs:262
 msgid "No indexes"
 msgstr "Sin índices"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:170
+#: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:172
+#: ../src/gui/stats.cs:499
+#: ../src/stats/main.cs:250
 msgid "Male"
 msgstr "Hombre"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:173 ../src/gui/stats.cs:500 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:173
+#: ../src/gui/stats.cs:500
+#: ../src/stats/main.cs:264
 msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1209 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1209
+#: ../src/report.cs:292
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Máximo/s del saltador"
 
@@ -4407,12 +4643,8 @@ msgid "DJ Jump without using arms"
 msgstr "Salto DJ sin usar los brazos"
 
 #: ../src/jumpType.cs:191
-msgid ""
-"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
-"platform/s."
-msgstr ""
-"Correr entre dos fotocélulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en "
-"la/s plataforma/s de contacto."
+msgid "Run between two photocells recording contact and flight times in contact platform/s."
+msgstr "Correr entre dos fotocélulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en la/s plataforma/s de contacto."
 
 #: ../src/jumpType.cs:192
 msgid "Until finish button is clicked."
@@ -4420,8 +4652,7 @@ msgstr "Hasta que el botón 'finalizar' sea pulsado."
 
 #: ../src/jumpType.cs:201
 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
-msgstr ""
-"Salto reactivo en un hexágono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
+msgstr "Salto reactivo en un hexágono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
 
 #: ../src/jumpType.cs:209
 msgid "Triple jump"
@@ -4442,26 +4673,16 @@ msgid "Pulse free"
 msgstr "Pulso libre"
 
 #: ../src/pulseType.cs:47
-msgid ""
-"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
-"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
-msgstr ""
-"El usuario ejecuta un pulso sin un tiempo predefinido. <i>Diferencia</i> "
-"mostrará la diferencia entre el pulso y el pulso anterior."
+msgid "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+msgstr "El usuario ejecuta un pulso sin un tiempo predefinido. <i>Diferencia</i> mostrará la diferencia entre el pulso y el pulso anterior."
 
 #: ../src/pulseType.cs:53
 msgid "Pulse custom"
 msgstr "Configurar pulso"
 
 #: ../src/pulseType.cs:55
-msgid ""
-"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
-"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
-"difference between a a pulse and the predefined pulse."
-msgstr ""
-"El usuario ejecuta un pulso tratando de seguir un tiempo predefinido y, "
-"opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará "
-"lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
+msgid "User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr "El usuario ejecuta un pulso tratando de seguir un tiempo predefinido y, opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
 
 #: ../src/report.cs:172
 msgid "without subjumps"
@@ -4497,8 +4718,7 @@ msgstr "Pequeña descripción"
 
 #: ../src/runType.cs:143
 msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
-msgstr ""
-"Las personas tienen que caminar sobre la barra tan rápido como sea posible."
+msgstr "Las personas tienen que caminar sobre la barra tan rápido como sea posible."
 
 #: ../src/runType.cs:144
 msgid "From one platform to another without falling down."
@@ -4512,11 +4732,13 @@ msgstr "Si tocaron el suelo tuvieron que continuar."
 msgid "The hands were on their waist."
 msgstr "Las manos estaban en su cadera."
 
-#: ../src/runType.cs:147 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/runType.cs:147
+#: ../src/runType.cs:157
 msgid "Without shoes."
 msgstr "Sin zapatos."
 
-#: ../src/runType.cs:148 ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:148
+#: ../src/runType.cs:166
 msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
 msgstr "Cada contacto con el suelo se penaliza con 2 segundos."
 
@@ -4557,90 +4779,57 @@ msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
 msgstr "INSTRUCCIONES Y DEMOSTRACIÃ?N:"
 
 #: ../src/runType.cs:161
-msgid ""
-"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
-"the ground just continue."
-msgstr ""
-"Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que así», "
-"si toca el suelo, simplemente continúe."
+msgid "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch the ground just continue."
+msgstr "Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que así», si toca el suelo, simplemente continúe."
 
 #: ../src/runType.cs:162
-msgid ""
-"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
-"side."
-msgstr ""
-"«Como esto» significa normal, con un pie enfrente del otro, no lado a lado."
+msgid "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by side."
+msgstr "«Como esto» significa normal, con un pie enfrente del otro, no lado a lado."
 
 #: ../src/runType.cs:164
 msgid "SCORE: "
 msgstr "PUNTUACIÃ?N:"
 
 #: ../src/runType.cs:165
-msgid ""
-"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
-"platform is reached."
-msgstr ""
-"El tiempo comenzará cuando se toque la primera plataforma y se parará al "
-"llegar a la segunda plataforma."
+msgid "Time will start since first platform is touched, and will stop when second platform is reached."
+msgstr "El tiempo comenzará cuando se toque la primera plataforma y se parará al llegar a la segunda plataforma."
 
 #: ../src/runType.cs:167
 msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
 msgstr "Se registrará el mejor de dos intentos."
 
-#: ../src/runType.cs:169 ../src/runType.cs:384
+#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:384
 msgid "Reference:"
 msgstr "Referencias:"
 
 #: ../src/runType.cs:185
-msgid ""
-"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
-"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
-msgstr ""
-"Esta prueba es parte de un conjunto del equipo de fútbol femenino de los "
-"Estados Unidos. La NFL usa una prueba similar."
+msgid "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+msgstr "Esta prueba es parte de un conjunto del equipo de fútbol femenino de los Estados Unidos. La NFL usa una prueba similar."
 
-#: ../src/runType.cs:187 ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:187
+#: ../src/runType.cs:264
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
 #: ../src/runType.cs:188
-msgid ""
-"The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to "
-"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
-msgstr ""
-"La prueba de agilidad de las 20 yardas es una medida simple de la habilidad "
-"de una atleta para acelerar, frenar, cambiar la dirección y nuevamente para "
-"acelerar."
-
-#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:209 ../src/runType.cs:229
-#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296
+msgid "The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgstr "La prueba de agilidad de las 20 yardas es una medida simple de la habilidad de una atleta para acelerar, frenar, cambiar la dirección y nuevamente para acelerar."
+
+#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:209
+#: ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedimiento"
 
 #: ../src/runType.cs:191
-msgid ""
-"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
-"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
-"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
-"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
-"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
-"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
-"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
-"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
-"the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
-msgstr ""
-"Sitúe tres conos en una línea recta, separadas cinco yardas exactamente - "
-"los conos B, A(centro) y C. [PENDIENTE DE TRADUCIR] At each cone place a "
-"line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the "
-"center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A "
-"with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When "
-"ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), "
-"turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by "
-"accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the "
-"first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso "
-"crosses the center line."
-
-#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:271
+msgid "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
+msgstr "Sitúe tres conos en una línea recta, separadas cinco yardas exactamente - los conos B, A(centro) y C. [PENDIENTE DE TRADUCIR] At each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
+
+#: ../src/runType.cs:193
+#: ../src/runType.cs:271
 msgid "Scoring"
 msgstr "Puntuación"
 
@@ -4649,77 +4838,32 @@ msgid "Record the best time of two trials."
 msgstr "Grabar el mejor tiempo de dos intentos."
 
 #: ../src/runType.cs:196
-msgid ""
-"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
-"result."
-msgstr ""
-"Animar a los atletas para acelerar hasta la línea de meta para mejorar sus "
-"resultados.Anime a los atletas a acelerar hacia la línea de final para "
-"conseguir un mejor resultado."
-
-#: ../src/runType.cs:198 ../src/runType.cs:215 ../src/runType.cs:250
-#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:306
+msgid "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their result."
+msgstr "Animar a los atletas para acelerar hasta la línea de meta para mejorar sus resultados.Anime a los atletas a acelerar hacia la línea de final para conseguir un mejor resultado."
+
+#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:306
 msgid "Cited with permission."
 msgstr "Citado con permiso."
 
 #: ../src/runType.cs:210
-msgid ""
-"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
-"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
-"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
-"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
-"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
-"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
-"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
-"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
-"line by too much, as this will increase their time."
-msgstr ""
-"Las marcas se disponen a 5 y 15 metros de una línea marcada en el suelo. El "
-"atleta corre desde la marca de 15 metros hacia la línea (distancia de "
-"carrera inicial para conseguir velocidad)  y entre las dos marcas de 5m , "
-"gira en la línea y corre hacia atrás hasta las marcas de 5m. El tiempo que "
-"se registra es desde que el atleta llega por primera vez a la marca de 5m, "
-"hasta que vuelve a pisar dicha marcas  (o sea, el tiempo que ha necesitado "
-"para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m  en total). Se registra el mejor "
-"de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. "
-"Se le anima al sujeto a no \"pisar demasiado\" la línea, ya que esto "
-"aumentaría el tiempo."
+msgid "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the line by too much, as this will increase their time."
+msgstr "Las marcas se disponen a 5 y 15 metros de una línea marcada en el suelo. El atleta corre desde la marca de 15 metros hacia la línea (distancia de carrera inicial para conseguir velocidad)  y entre las dos marcas de 5m , gira en la línea y corre hacia atrás hasta las marcas de 5m. El tiempo que se registra es desde que el atleta llega por primera vez a la marca de 5m, hasta que vuelve a pisar dicha marcas  (o sea, el tiempo que ha necesitado para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m  en total). Se registra el mejor de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. Se le anima al sujeto a no \"pisar demasiado\" la línea, ya que esto aumentaría el tiempo."
 
 #: ../src/runType.cs:213
-msgid ""
-"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
-"applicable to some sports."
-msgstr ""
-"Este test es óptimo para registrar la capacidad en el giro de 180 grados. "
-"Esta capacidad no es aplicable a algunos deportes."
+msgid "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be applicable to some sports."
+msgstr "Este test es óptimo para registrar la capacidad en el giro de 180 grados. Esta capacidad no es aplicable a algunos deportes."
 
 #: ../src/runType.cs:227
-msgid ""
-"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
-"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
-"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
-"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
-"apart."
-msgstr ""
-"La longitud de la carrera es 10 metros y la anchura (distancia entre los "
-"puntos de inicio y final) es 5 metros. Se usan cuatro conos para marcar la "
-"salida, final y los dos puntos de giro. Otros cuatro conos se sitúan en el "
-"centro y separados a igual distancia. Cada cono central está 3,3 metros "
-"separado del resto."
+msgid "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, finish and the two turning points. Another four cones are placed down the center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters apart."
+msgstr "La longitud de la carrera es 10 metros y la anchura (distancia entre los puntos de inicio y final) es 5 metros. Se usan cuatro conos para marcar la salida, final y los dos puntos de giro. Otros cuatro conos se sitúan en el centro y separados a igual distancia. Cada cono central está 3,3 metros separado del resto."
 
 #: ../src/runType.cs:230
-msgid ""
-"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
-"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
-"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
-"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
-"which the timing is stopped."
-msgstr ""
-"Los sujetos se tumbarán cara abajo (con la cabeza en la línea de salida)  "
-"and hands by their shoulders. A la señal de 'Salida' se inicia el cronómetro "
-"y el atleta se levanta tan rápido como puede y corre la carrera en la "
-"dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la línea de final, momento "
-"en que se para el reloj."
+msgid "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at which the timing is stopped."
+msgstr "Los sujetos se tumbarán cara abajo (con la cabeza en la línea de salida)  and hands by their shoulders. A la señal de 'Salida' se inicia el cronómetro y el atleta se levanta tan rápido como puede y corre la carrera en la dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la línea de final, momento en que se para el reloj."
 
 #: ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
@@ -4727,10 +4871,7 @@ msgstr "Resultados"
 
 #: ../src/runType.cs:233
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
-msgstr ""
-"La tabla de debajo proporciona algunas puntuaciones (en segundos) para la "
-"pruebaLa tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) "
-"para este test"
+msgstr "La tabla de debajo proporciona algunas puntuaciones (en segundos) para la pruebaLa tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) para este test"
 
 #: ../src/runType.cs:234
 msgid "Rating"
@@ -4764,155 +4905,76 @@ msgstr "Regular"
 msgid "Poor"
 msgstr "Malo"
 
-#: ../src/runType.cs:241 ../src/runType.cs:278
+#: ../src/runType.cs:241
+#: ../src/runType.cs:278
 msgid "Advantages"
 msgstr "Ventajas"
 
 #: ../src/runType.cs:242
-msgid ""
-"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
-"players ability to turn in different directions, and different angles."
-msgstr ""
-"Este test es fácil de realizar, se requiere poco equipamiento. Puede mostrar "
-"la capacidad de los deportistas de girar en diferentes direcciones y en "
-"diferentes ángulos."
+msgid "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test players ability to turn in different directions, and different angles."
+msgstr "Este test es fácil de realizar, se requiere poco equipamiento. Puede mostrar la capacidad de los deportistas de girar en diferentes direcciones y en diferentes ángulos."
 
 #: ../src/runType.cs:244
 msgid "Disadvantages"
 msgstr "Desventajas"
 
 #: ../src/runType.cs:245
-msgid ""
-"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
-"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
-"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
-msgstr ""
-"La elección del calzado y la superficie donde se realiza pueden afectar "
-"considerablemente en el resultado. Los resultados pueden estar sujetos a "
-"problemas de medición, que pueden ser solucionados usando células "
-"infrarrojas. No puede diferenciar entre la capacidad de giro hacia la "
-"izquierda y la derecha."
+msgid "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+msgstr "La elección del calzado y la superficie donde se realiza pueden afectar considerablemente en el resultado. Los resultados pueden estar sujetos a problemas de medición, que pueden ser solucionados usando células infrarrojas. No puede diferenciar entre la capacidad de giro hacia la izquierda y la derecha."
 
-#: ../src/runType.cs:247 ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:274
 msgid "Variations"
 msgstr "Variaciones"
 
 #: ../src/runType.cs:248
-msgid ""
-"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
-"is changed."
-msgstr ""
-"Puede invertirse el inicio y final, así la dirección de giro cambia.Los "
-"lados de comienzo y final se pueden cambiar, de forma que también se cambia "
-"la dirección de giro."
+msgid "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction is changed."
+msgstr "Puede invertirse el inicio y final, así la dirección de giro cambia.Los lados de comienzo y final se pueden cambiar, de forma que también se cambia la dirección de giro."
 
 #: ../src/runType.cs:262
-msgid ""
-"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
-"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
-"test."
-msgstr ""
-"Esta prueba describe los procedimientos que se usan en los premios de "
-"gimnasia Desafío del presidente. Las variaciones listadas también "
-"proporcionan otro camino para realizar la prueba."
+msgid "This test describes the procedures as used in the President's Challenge Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this test."
+msgstr "Esta prueba describe los procedimientos que se usan en los premios de gimnasia Desafío del presidente. Las variaciones listadas también proporcionan otro camino para realizar la prueba."
 
 #: ../src/runType.cs:265
 msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr ""
-"Este es una prueba de velocidad y agilidad, importante en muchos deportes."
+msgstr "Este es una prueba de velocidad y agilidad, importante en muchos deportes."
 
 #: ../src/runType.cs:268
-msgid ""
-"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
-"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
-"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
-"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
-"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
-"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
-"second block, then runs with it back across the line."
-msgstr ""
-"Esta prueba requiere que las personas corran atrás y adelante entre dos "
-"líneas paralelas lo mas rápidamente posible. Establezca dos líneas de conos "
-"distanciadas 30 pies o use líneas marcadas y ponga dos bloques de madera o "
-"un objeto similar detrás de una de laslíneas. Empezando por la línea "
-"enfrente de los bloques. en la señal «¿Listo? ¡Adelante!» los participantes "
-"correrán hacia la otra línea, levantarán un bloque y volverán para colocarlo "
-"detrás del comienzo de la línea, después volverán para levantar el segundo "
-"bloque, después correrán con él a través de la línea."
+msgid "This test requires the person to run back and forth between two parallel lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal 'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the second block, then runs with it back across the line."
+msgstr "Esta prueba requiere que las personas corran atrás y adelante entre dos líneas paralelas lo mas rápidamente posible. Establezca dos líneas de conos distanciadas 30 pies o use líneas marcadas y ponga dos bloques de madera o un objeto similar detrás de una de laslíneas. Empezando por la línea enfrente de los bloques. en la señal «¿Listo? ¡Adelante!» los participantes correrán hacia la otra línea, levantarán un bloque y volverán para colocarlo detrás del comienzo de la línea, después volverán para levantar el segundo bloque, después correrán con él a través de la línea."
 
 #: ../src/runType.cs:272
-msgid ""
-"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
-"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
-msgstr ""
-"Se pueden realizar dos o más registros podrían y se graba el tiempo más "
-"rápido. El resultado se registra con la décima más cercana al segundo."
+msgid "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+msgstr "Se pueden realizar dos o más registros podrían y se graba el tiempo más rápido. El resultado se registra con la décima más cercana al segundo."
 
-#: ../src/runType.cs:274 ../src/runType.cs:299
+#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:299
 msgid "Modifications"
 msgstr "Modificaciones"
 
 #: ../src/runType.cs:275
-msgid ""
-"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
-"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
-"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
-"from the turning points."
-msgstr ""
-"El procedimiento del test puede variar cambiando el número de tramos "
-"ejecutados,  la distancia entre tramos (algunos usan 10 metros en lugar de "
-"30 pies) y quitando la necesidad de que el sujeto tenga que recoger y llevar "
-"objetos en los puntos de giro."
+msgid "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 feet) and by removing the need for the person pick up and return objects from the turning points."
+msgstr "El procedimiento del test puede variar cambiando el número de tramos ejecutados,  la distancia entre tramos (algunos usan 10 metros en lugar de 30 pies) y quitando la necesidad de que el sujeto tenga que recoger y llevar objetos en los puntos de giro."
 
 #: ../src/runType.cs:279
-msgid ""
-"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
-"equipment required."
-msgstr ""
-"Esta prueba puede ser conducida por grandes grupos de una forma "
-"relativamente rápida con el mínimo equipo requerido."
+msgid "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal equipment required."
+msgstr "Esta prueba puede ser conducida por grandes grupos de una forma relativamente rápida con el mínimo equipo requerido."
 
 #: ../src/runType.cs:282
-msgid ""
-"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
-"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
-msgstr ""
-"Los bloques se deberían colocar en la línea, no lanzados a través de ellos. "
-"También asegúrese de que los participantes corran continuando la línea final "
-"para aumentar sus puntuaciones."
+msgid "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+msgstr "Los bloques se deberían colocar en la línea, no lanzados a través de ellos. También asegúrese de que los participantes corran continuando la línea final para aumentar sus puntuaciones."
 
 #: ../src/runType.cs:297
-msgid ""
-"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
-"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
-"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
-"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
-"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
-"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
-msgstr ""
-"Similar al Shuttle Run, este test requiere que el atleta corra una carrera "
-"en el mínimo tiempo posible. Para realizar una carrera zig zag estándar, se "
-"colocan cuatro conos en las esquinas de un rectángule de 10 por 16 pies "
-"(3,05 x 4,87m), con un cono más en el centro. Los conos son etiquetados con "
-"los números 1 a 4 alrededor del rectángulo de manera que se vaya primero "
-"hacia el lado largo, y el cono del centro es denominado C. El test inicia en "
-"1,  después C, 2, 3, C, 4, y otra vez hacia 1."
+msgid "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+msgstr "Similar al Shuttle Run, este test requiere que el atleta corra una carrera en el mínimo tiempo posible. Para realizar una carrera zig zag estándar, se colocan cuatro conos en las esquinas de un rectángule de 10 por 16 pies (3,05 x 4,87m), con un cono más en el centro. Los conos son etiquetados con los números 1 a 4 alrededor del rectángulo de manera que se vaya primero hacia el lado largo, y el cono del centro es denominado C. El test inicia en 1,  después C, 2, 3, C, 4, y otra vez hacia 1."
 
 #: ../src/runType.cs:300
-msgid ""
-"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
-"and the number of circuits performed."
-msgstr ""
-"Este procedimiento de prueba se puede modificar para cambiar la distancia "
-"entre los conos, y el numero de circuitos realizados."
+msgid "This test procedure can be modified by changing the distance between cones, and the number of circuits performed."
+msgstr "Este procedimiento de prueba se puede modificar para cambiar la distancia entre los conos, y el numero de circuitos realizados."
 
 #: ../src/runType.cs:303
-msgid ""
-"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
-"become a factor."
-msgstr ""
-"La distancia total recorrida no debería ser importante para que la fatiga no "
-"se convierta en un factor."
+msgid "The total distance run should not be too great so that fatigue does not become a factor."
+msgstr "La distancia total recorrida no debería ser importante para que la fatiga no se convierta en un factor."
 
 #: ../src/runType.cs:315
 msgid "Margaria-Kalamen"
@@ -4948,33 +5010,11 @@ msgstr ""
 
 #. this intervallic run has different distance for each track
 #: ../src/runType.cs:378
-msgid ""
-"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
-"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
-"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
-"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
-"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
-"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
-"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
-"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgid "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/runType.cs:380
-msgid ""
-"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
-"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
-"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
-"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
-"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
-"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
-"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
-"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
-"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
-"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
-"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
-"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
-"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
-"down again."
+msgid "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved the time intervals was pressed also after the following stages: when the subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm height from the seat to the ground). The total time needed to perform the test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are 18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back down again."
 msgstr ""
 
 #: ../src/runType.cs:381
@@ -4982,12 +5022,8 @@ msgid "Assessment questionnaire"
 msgstr "Cuestionario de evaluación"
 
 #: ../src/runType.cs:382
-msgid ""
-"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
-"assesment questionnaire."
-msgstr ""
-"Una vez que la prueba finaliza proceda a editar y podrá completar el "
-"cuestionario de evaluación."
+msgid "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the assesment questionnaire."
+msgstr "Una vez que la prueba finaliza proceda a editar y podrá completar el cuestionario de evaluación."
 
 #: ../src/runType.cs:386
 msgid "Abstract:"
@@ -5004,11 +5040,8 @@ msgstr "Se ha subido correctamente el evaluador con ID: {0}"
 
 #: ../src/server.cs:654
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr ""
-"El evaluator {0} no se ha subido correctamente. Quizás los códigos no "
-"concuerden."
+msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "El evaluator {0} no se ha subido correctamente. Quizás los códigos no concuerden."
 
 #: ../src/serverPing.cs:55
 msgid "Uploaded"
@@ -6037,7 +6070,8 @@ msgstr "Lanzamientos"
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinación"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159 ../src/sqlite/sport.cs:181
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
+#: ../src/sqlite/sport.cs:181
 msgid "Bobsleigh"
 msgstr "Bobsleigh"
 
@@ -6133,7 +6167,8 @@ msgstr "Snowboard"
 msgid "Beach volleyball"
 msgstr "Voleibol de playa"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190 ../src/sqlite/sport.cs:206
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+#: ../src/sqlite/sport.cs:206
 msgid "Volleyball"
 msgstr "Voleibol"
 
@@ -6284,53 +6319,78 @@ msgstr "Halterofilia"
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Lucha"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/ieIub.cs:64
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 ../src/stats/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:31 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/stats/potency.cs:59
+#: ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31
+#: ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/ieIub.cs:64
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:31
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:37
 msgid "Jumper"
 msgstr "Saltador"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:72
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72
 msgid "Person's Weight"
 msgstr "Peso del atleta"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:73
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73
 msgid "Extra Weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:141 ../src/stats/djIndex.cs:124
-#: ../src/stats/djQ.cs:124 ../src/stats/fv.cs:117 ../src/stats/global.cs:148
-#: ../src/stats/ieIub.cs:140 ../src/stats/rjIndex.cs:126
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:141
+#: ../src/stats/djIndex.cs:124
+#: ../src/stats/djQ.cs:124
+#: ../src/stats/fv.cs:117
+#: ../src/stats/global.cs:148
+#: ../src/stats/ieIub.cs:140
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:126
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
 msgid " various sessions "
 msgstr "varias sesiones"
 
-#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
-#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:151
-#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270 ../src/stats/rjIndex.cs:129
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:144
+#: ../src/stats/djIndex.cs:127
+#: ../src/stats/djQ.cs:127
+#: ../src/stats/fv.cs:120
+#: ../src/stats/global.cs:151
+#: ../src/stats/ieIub.cs:143
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:129
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
 msgid " session "
 msgstr " sesión "
 
-#: ../src/stats/potency.cs:148 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
+#: ../src/stats/potency.cs:148
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Ã?ndice Dj"
 
 #. limit
-#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
-#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258 ../src/stats/rjIndex.cs:117
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
+#: ../src/stats/djIndex.cs:115
+#: ../src/stats/djQ.cs:115
+#: ../src/stats/ieIub.cs:131
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:117
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "First {0} values"
@@ -6353,11 +6413,17 @@ msgstr "Primeros {0} valores"
 #. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
 #.
 #. best of each jumper
-#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
-#: ../src/stats/global.cs:141 ../src/stats/ieIub.cs:133
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:119 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
+#: ../src/stats/djIndex.cs:117
+#: ../src/stats/djQ.cs:117
+#: ../src/stats/fv.cs:110
+#: ../src/stats/global.cs:141
+#: ../src/stats/ieIub.cs:133
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:260
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:119
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
 #, csharp-format
 msgid "Max {0} values of each jumper"
 msgstr "Máximos {0} valores de cada saltador"
@@ -6367,7 +6433,8 @@ msgstr "Máximos {0} valores de cada saltador"
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} en Dj Ã?ndice [(tv-tc)/tc * 100] aplicado a {1} en {2}"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
 msgid "Q Index"
 msgstr "Indice Q"
 
@@ -6381,7 +6448,8 @@ msgstr "{0} en Ã?ndice Q [tf/tc] aplicado a {1} en {2}"
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
 msgstr "{0} en Ã?ndice FV [SJl(100%)/SJ *100] en {1}"
 
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:66
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -6400,30 +6468,46 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "ChronoJump - gráfico"
 
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82 ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
 msgid "watts"
 msgstr "vatios"
 
 #. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
 msgid "Index"
 msgstr "Ã?ndice"
 
@@ -6457,8 +6541,7 @@ msgstr "{0} de promedio de saltos usando {1} aplicado a {2} en {3}"
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:275
 #, csharp-format
 msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
-msgstr ""
-" (se han resaltado los mejores {0} saltos consecutivos usando [tf/tc *100])"
+msgstr " (se han resaltado los mejores {0} saltos consecutivos usando [tf/tc *100])"
 
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:278
 #, csharp-format
@@ -6488,16 +6571,19 @@ msgstr "Ver Preferencias"
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:477
 msgid "photocells not included"
 msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
 msgid "IN"
 msgstr "DENTRO"
 
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
 msgid "OUT"
 msgstr "FUERA"
@@ -6514,132 +6600,96 @@ msgstr "Frec."
 msgid "person"
 msgstr "atleta"
 
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
+#: ../src/treeViewRun.cs:49
+#: ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
 #~ msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
 #~ msgstr "<b>Chronopic conectados</b>"
-
 #~ msgid "Prefer height over TF"
 #~ msgstr "Preferir altura antes que TV"
-
 #~ msgid "Prefer m/s over Km/h"
 #~ msgstr "Preferir m/s antes que Km/h"
-
 #~ msgid "Prefer weight in % over Kg"
 #~ msgstr "Preferir peso en % antes que Kg"
-
 #~ msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
 #~ msgstr "¿Desea conectarse con Chronopic ahora?"
-
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-
 #~ msgid "Chronopic"
 #~ msgstr "Chronopic"
-
 #~ msgid "<b>Chronopic in</b>"
 #~ msgstr "<b>Chronopic en</b>"
-
 #~ msgid "<b>Database directory</b>"
 #~ msgstr "<b>Carpeta de la base de datos</b>"
-
 #~ msgid "<i>Thanks for your time.</i>"
 #~ msgstr "<i>Gracias por su tiempo.</i>"
-
 #~ msgid "Chronopic port"
 #~ msgstr "Puerto de Chronopic"
-
 #~ msgid "Confiable"
 #~ msgstr "De confianza"
-
 #~ msgid "Crash application (debug purpose)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Finalizar aplicación de forma brusca (para pruebas de los desarrolladores)"
-
 #~ msgid "Ping"
 #~ msgstr "Ping"
-
 #~ msgid "Report window"
 #~ msgstr "Ventana de informes"
-
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
-
 #~ msgid "Select"
 #~ msgstr "Seleccionar"
-
 #~ msgid "Stats window"
 #~ msgstr "Ventana de estadísticas"
-
 #~ msgid "_Chronopic"
 #~ msgstr "_Chronopic"
-
 #~ msgid "_Delete session"
 #~ msgstr "_Borrar sesión"
-
 #~ msgid "_Edit session"
 #~ msgstr "_Editar sesión"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
-
 #~ msgid "_Load person"
 #~ msgstr "_Cargar atleta"
-
 #~ msgid "_Load session"
 #~ msgstr "_Cargar sesión"
-
 #~ msgid "_Manual"
 #~ msgstr "Manual"
-
 #~ msgid "_New person"
 #~ msgstr "atleta _nuevo"
-
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "Prefere_ncias"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Salir"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vista"
-
 #~ msgid "Reactive AVG SD"
 #~ msgstr "DE reactivo (promedio)"
-
 #~ msgid "Changed to simulated mode"
 #~ msgstr "Cambiado a modo simulado"
-
 #~ msgid "You need to configurate the Chronopic port at preferences."
 #~ msgstr "Debe configurar el puerto de Chronopic en las preferencias."
-
 #~ msgid "There's a copy of Chronojump Manual at:"
 #~ msgstr "Hay una copia del Manual de Chronojump en:"
-
 #~ msgid "M"
 #~ msgstr "H"
-
 #~ msgid "F"
 #~ msgstr "M"
-
 #~ msgid "Index *100"
 #~ msgstr "Indice *100"
-
 #~ msgid "TF(AVG)"
 #~ msgstr "TV (promedio)"
-
 #~ msgid "TC(AVG)"
 #~ msgstr "TC (promedio)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]