[f-spot] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 7 Jun 2010 23:50:42 +0000 (UTC)
commit 5632db496a1acb1cc78d9f8f987650611ff9ebc9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Jun 8 01:42:49 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 806 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8b62cea..92f5e3a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "F-Spot fotókezelÅ?"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Fényképek rendszerezése, megjelenÃtése és megosztása"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "FényképkezelÅ?"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Importálás az F-Spotba"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "F-Spot fotómegjelenÃtÅ?"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "FotómegjelenÃtÅ?"
+
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
msgstr "_CDâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Képek átvitele"
@@ -35,37 +66,34 @@ msgstr "â??{0}â?? kép átvitele CD-re"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:653 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}/{1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Fényképek küldése kész"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Feltöltés befejezve"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Ã?tviteli hiba"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
msgid "Error Transferring"
msgstr "Ã?tviteli hiba"
@@ -85,7 +113,7 @@ msgstr "<b>KiÃrandó fényképek</b>"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatikus forgatás"
@@ -94,7 +122,7 @@ msgid "Create CD"
msgstr "CD létrehozása"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -113,7 +141,7 @@ msgstr "K_orábban ütemezett fájlok tallózása"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
@@ -143,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Miután a Facebook visszairányÃtotta ehhez az alkalmazáshoz, kattintson az "
"â??OKâ?? gombra."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
msgid "Too many images to export"
msgstr "Túl sok exportálandó kép"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
#, csharp-format
msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
@@ -156,27 +184,19 @@ msgstr ""
"A Facebook albumonként csak {0} fényképet engedélyez. FinomÃtsa a "
"kiválasztást, és próbálja újra."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Képek feltöltése"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
msgid "Album must have a name"
msgstr "Az albumnak nevet kell adni"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Nevezze el az albumát vagy válasszon meglévÅ? albumot."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Az új album létrehozása meghiúsult"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -187,45 +207,53 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Képek feltöltése"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "â??{0}â?? kép feltöltése ({1}. / {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Hiba a Facebookba való feltöltés közben: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Feltöltés befejezve"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
msgstr "Keresse fel az F-Spot csoportot a Facebookon"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Várakozás hitelesÃtésre"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -239,15 +267,15 @@ msgstr ""
"â??OKâ?? gombra. Az F-Spot lehetÅ?ség szerint elmenti a munkamenetét a Gnome "
"kulcstartóra és késÅ?bbi Facebook exportálásokkor újra felhasználja."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
msgid "Authenticating..."
msgstr "HitelesÃtésâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Hiba a Facebookba való belépés közben"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -255,23 +283,23 @@ msgstr ""
"Hiba történt a Facebookba való bejelentkezés közben. EllenÅ?rizze a "
"hitelesÃtési adatait és próbálja újra."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Munkamenet felhatalmazása"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Munkamenet létrehozva, felhasználói információk lekérése�"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Munkamenet létrejött, barátok listájának letöltése�"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Munkamenet létrejött, barátok részleteinek letöltése�"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Munkamenet létrejött, fényképalbumok letöltése�"
@@ -281,11 +309,11 @@ msgstr "Munkamenet létrejött, fényképalbumok letöltése�"
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} bejelentkezett a Facebookba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Facebook kapcsolódási hiba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -296,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A Facebook válasza: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
msgid "You are not logged in."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
@@ -338,7 +366,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -374,12 +402,12 @@ msgstr "_Flickrâ?¦"
msgid "_Zooomr..."
msgstr "_Zooomrâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Felhatalmazás"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -389,60 +417,59 @@ msgstr ""
"történÅ? befejezése után és kattintson az alábbi â??Felhatalmazás befejezéseâ?? "
"gombra"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
msgid "Complete Authorization"
msgstr "Felhatalmazás befejezése"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Bejelentkezés a következÅ?re: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
msgid "Checking credentials..."
msgstr "HitelesÃtési adatok ellenÅ?rzéseâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "Ã?dvözlöm {0}, sikeresen csatlakozott a következÅ?re: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Jelentkezzen be egy másik felhasználóként"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
msgstr "A havi engedélyezett {1} kvótából felhasználva: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
msgid "Unable to log on"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "{0}/{1} válaszra várakozás"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "â??{0}â?? kép feltöltése"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Hiba a(z) {0} helyre feltöltés közben: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
msgid "Unable to log on."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -452,7 +479,6 @@ msgstr ""
"megadta a felhatalmazást a(z) {0} webböngészÅ? felületének használatával."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Felhasználói fiók</b>"
@@ -462,7 +488,7 @@ msgstr "<b>Felhasználói fiók</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fényképek</b>"
@@ -471,7 +497,7 @@ msgstr "<b>Fényképek</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>StÃlus</b>"
@@ -484,7 +510,6 @@ msgstr "<b>Jogosultságok megtekintése</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
@@ -528,7 +553,6 @@ msgstr "Látható a barátok számára"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "CÃmkék ex_portálása"
@@ -537,7 +561,6 @@ msgstr "CÃmkék ex_portálása"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "�t_méretezés: "
@@ -550,7 +573,6 @@ msgstr "Fényképek _megtekintése böngészÅ?ben a feltöltés befejezésekor"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "képpontra"
@@ -558,80 +580,98 @@ msgstr "képpontra"
msgid "F_older..."
msgstr "Ma_ppaâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Válassza ki az exportálási mappát"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
msgid "Building Gallery"
msgstr "Galéria felépÃtése"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
+#, csharp-format
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "â??{0}â?? exportálásaâ?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Hiba a(z) â??{0}â?? galériába másolásakor: {2}{1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Hiba a kép (â??{0}â??) galériába való feltöltése közben: {2}{1}"
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Ã?tvitel a következÅ?re: â??{0}â??"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Ã?tvitelâ?¦"
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Exportálás kész."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Ã?tviteli hiba, megszakÃtás"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Fényképek exportálása kész."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Hiba: A fájl már létezik, megszakÃtás"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Fényképek exportálása"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
msgid "Light"
msgstr "Világos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
msgid "Prev"
msgstr "ElÅ?zÅ?"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../src/MainWindow.cs:357 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "CÃmkék"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
-#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
+#: ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
msgid "Gallery generated by"
msgstr "A galériát létrehozta:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
msgid "Show Styles"
msgstr "StÃlusok megjelenÃtése"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
msgid "Hide Styles"
msgstr "StÃlusok elrejtése"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Tags: "
msgstr "CÃmkék: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
msgid "Page:"
msgstr "Oldal:"
@@ -640,7 +680,6 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Cél</b>"
@@ -688,11 +727,15 @@ msgstr "_Mappa:"
msgid "_Save the files only"
msgstr "_Csak a fájlok mentése"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Kezeletlen kivétel történt"
+
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "_Webes galéria�"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -756,25 +799,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Hiba a kép (â??{0}â??) ezen galériába való feltöltésekor: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Nincs galéria)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Nincs kapcsolat)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Nincsenek albumok)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Nincs fiók kijelölve"
@@ -782,19 +825,18 @@ msgstr "Nincs fiók kijelölve"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>Album</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galéria</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
msgid "Export _titles and comments"
@@ -828,7 +870,6 @@ msgstr "_LeÃrás:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "E_xportálás ebbe az albumba:"
@@ -863,20 +904,20 @@ msgstr "_CÃm:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
msgid "Error reading server response"
msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszának olvasásakor"
#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
msgid "Server returned response without Gallery content"
msgstr "A kiszolgáló galériatartalom nélküli választ adott vissza"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
msgid "Error while creating new album"
msgstr "Hiba az új album létrehozásakor"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -891,37 +932,38 @@ msgstr ""
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_PicasaWebâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Hiba az album létrehozásakor"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "A következÅ? hiba történt az album létrehozásakor: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} elküldve"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0}, összesen kb.: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Hiba a galériába való feltöltés közben: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "ElérhetÅ? hely: {0}, összesen {2}: {1}% használatban"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -935,7 +977,8 @@ msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb exportálás</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>A Google fiókja zárolva van</span>\n"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
@@ -1074,7 +1117,7 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "_TömörÃtett fájlâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid "No selection available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre kijelölés"
@@ -1115,6 +1158,10 @@ msgstr "_Hely:"
msgid "_Scale:"
msgstr "Mé_rték:"
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Duplikátumok keresése�"
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -1128,10 +1175,11 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
#, csharp-format
-msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgid ""
+"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
msgstr "Jelenleg {0} fénykép vár MD5 számÃtásra és {1} feladat van függÅ?ben"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -1143,10 +1191,6 @@ msgstr "Képek feldolgozása�"
msgid "Stopped"
msgstr "LeállÃtva"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Duplikátumok keresése�"
-
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "F-Spot galéria"
@@ -1179,6 +1223,19 @@ msgstr "Kiválasztva"
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "Ã?lÅ? webes galériaâ?¦"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galéria: {0}, fényképek: {1}, utolsó kliens: {3}"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "A galéria inaktÃv"
+
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
@@ -1241,19 +1298,6 @@ msgstr "Megosztás:"
msgid "Views:"
msgstr "Nézetek:"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "nincs"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr " Galéria: {0}, fényképek: {1}, utolsó kliens: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "A galéria inaktÃv"
-
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "Adatbázis összefésülése"
@@ -1342,11 +1386,11 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Csak az új körök"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
#, csharp-format
msgid ""
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
@@ -1384,109 +1428,216 @@ msgstr "Az F-Spot legyen a képernyÅ?védÅ?"
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "KépernyÅ?védÅ? beállÃtása"
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Ã?tlátszó részek megjelenÃtése."
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "F-Spot fotókezelÅ?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "A nagyÃtott képek interpolációjának engedélyezése."
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Fényképek rendszerezése, megjelenÃtése és megosztása"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Az importálás ablak magassága."
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "FényképkezelÅ?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "A fÅ? ablak magassága."
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Importálás az F-Spotba"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablak magassága."
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "F-Spot fotómegjelenÃtÅ?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"Ha a â??transparencyâ?? beállÃtás engedélyezett, akkor az itt megadott szÃn "
+"kerül felhasználásra átlátszó szÃnként képek megjelenÃtésekor."
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "FotómegjelenÃtÅ?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Kép interpolációja nagyÃtáskor."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "FÅ?ablak maximalizálása."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Ismeretlen átalakÃtási tÃpus: %d"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Fénykép-megjelenÃtÅ? ablak maximalizálása."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "A művelet sikertelen"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Az F-Spot témájához használandó egyéni gtkrc útvonala."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅ?nézet"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "Dátumok megjelenÃtése bélyegkép nézetben."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Ã?rtékelések megjelenÃtése bélyegkép nézetben."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "CÃmkék megjelenÃtése bélyegkép nézetben."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Válasszon egy cÃmkét"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Fájlnév megjelenÃtése a megjelenÃtÅ? ablakban."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "ElÅ?nézetek letöltése"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "Filmtekercs megjelenÃtése a fÅ? ablakban."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "{0} elÅ?nézetének letöltése"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Oldalsáv megjelenÃtése a fÅ? ablakban."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "{0}/{1} fájl másolása"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "IdÅ?vonal megjelenÃtése a fÅ? ablakban."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Hiba a fájl átvitele közben"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Eszköztár megjelenÃtése a fÅ? ablakban."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Letöltés befejezve"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "Eszköztár megjelenÃtése a fénykép-megjelenÃtÅ? ablakban."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Fájlok másolása kész"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Az oldalsávban megjelenÅ? cÃmkeikonok mérete."
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "â??{0}â?? átvitele a fényképezÅ?géptÅ?l"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "A fÅ? ablakhoz használandó X pozÃció."
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "FényképezÅ?gép"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablakhoz használandó X pozÃció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "A fÅ? ablakhoz használandó Y pozÃció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablakhoz használandó Y pozÃció."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Az átlátszó részekhez használandó szÃn."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Az importálási ablakhoz használandó magasság."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "A fÅ? ablakhoz használandó magasság."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablakhoz használandó magasság."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "A filmtekercs tájolása, ha látható."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "A filmtekercs tájolása."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "A fÅ?ablak oldalsávjának mérete (szélessége)."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "A fÅ?ablak oldalsávjának mérete."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Az importálási ablakhoz használandó szélesség."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "A fÅ? ablakhoz használandó szélesség."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablakhoz használandó szélesség."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "Az aktuális kép fájlnevének használata a megjelenÃtÅ? ablak cÃmeként."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Az importálás ablak szélessége."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "A fÅ? ablak szélessége."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablak szélessége."
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "Az importálás ablak képelÅ?nézet ablaktáblájának szélessége."
-#: ../src/Core/App.cs:278
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "A fÅ? ablak X pozÃciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablak X pozÃciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "A fÅ? ablak Y pozÃciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "A fénykép-megjelenÃtÅ? ablak Y pozÃciója."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a képek átlátszó részeinek megjelenÃtési módját. Ennek a "
+"beállÃtásnak nincs hatása fényképekre, de CHECK_PATTERN (sakkminta) vagy "
+"CUSTOM_COLOR (egyéni szÃn) értékre állÃtása hasznos lehet ikonok vagy más "
+"átlátszó részekkel rendelkezÅ? grafikák megjelenÃtésekor."
+
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
+#, c-format
+msgid "Unknown transform type %d"
+msgstr "Ismeretlen átalakÃtási tÃpus: %d"
+
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
+msgid "Operation failed"
+msgstr "A művelet sikertelen"
+
+#: ../src/Core/App.cs:274
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nem találhatóak a következÅ?re illeszkedÅ? fényképek: {0}"
-#: ../src/Core/App.cs:279
+#: ../src/Core/App.cs:275
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1497,11 +1648,11 @@ msgstr ""
"hozzáadni a cÃmkét néhány fényképhez, vagy válasszon másik cÃmkét az\n"
"F-Spot beállÃtásablakában."
-#: ../src/Core/App.cs:283
+#: ../src/Core/App.cs:279
msgid "Search returned no results"
msgstr "A keresés nem adott vissza eredményeket"
-#: ../src/Core/App.cs:284
+#: ../src/Core/App.cs:280
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1512,35 +1663,30 @@ msgstr ""
# fixme techblabla
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
+#: ../src/Core/Photo.cs:362
msgid "Reparented"
msgstr "�rökbe adva"
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "�rökbe adva ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
+#: ../src/Core/Photo.cs:378
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "MódosÃtott"
msgstr[1] "MódosÃtott ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#: ../src/Core/Photo.cs:401
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "MódosÃtva ekkor: {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#: ../src/Core/Photo.cs:401
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "MódosÃtva ekkor: {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/Core/Photo.cs:571 ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
@@ -1556,43 +1702,43 @@ msgstr "SzÃnek módosÃtása"
msgid "Adjust"
msgstr "MódosÃtás"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "4 x 3 (könyv)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "4 � 6 (képeslap)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
msgid "8 x 10"
msgstr "8 Ã? 10"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Válasszon egy területet a levágáshoz."
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
msgid "No Constraint"
msgstr "Nincs megszorÃtás"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
msgid "Same as photo"
msgstr "Ugyanaz, mint a fénykép"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Egyéni arányok�"
@@ -1624,24 +1770,11 @@ msgstr "Lágy fókusz"
msgid "Straighten"
msgstr "KiegyenesÃtés"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-msgid "Import error"
-msgstr "Importálási hiba"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Hiba a(z) {0}{2}{2}{1} importálása során"
-
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
#, csharp-format
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Nem lehet menteni a(z) â??{0}â?? tÃpusú fájlokat"
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Kezeletlen kivétel történt"
-
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
msgid "Copy Photo"
msgstr "Fénykép másolása"
@@ -1654,17 +1787,17 @@ msgstr "Exportálás:"
msgid "Open _With"
msgstr "Megnyitás _ezzel"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "CÃ_mke törlése"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás b_alra"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
-#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás j_obbra"
@@ -1672,75 +1805,63 @@ msgstr "Forgatás j_obbra"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_CÃmke csatolása"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Törlés a lemezrÅ?l"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "EltávolÃtás a _katalógusból"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "1024 px"
msgstr "1024 kp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "320 px"
msgstr "320 kp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "480 px"
msgstr "480 kp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "640 px"
msgstr "640 kp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "800 px"
msgstr "800 kp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>_JavÃtások</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Képinterpoláció</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Méret</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>�sszefoglaló</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>�tlátszó részek</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Az összes importált kép megjelenÃtése</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Fehéregyensúly</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1750,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"bekapcsolásához. Ezt nem szükséges kikapcsolni fényképek megjelenÃtéséhez, "
"de hasznos lehet ikonok tervezésekor.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1759,216 +1880,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small><i>Kiválaszthatja a képek átlátszó részeinek megjelenÃtési módját. "
"Ennek a beállÃtásnak nincs hatása fényképekre, de sakkmintára vagy egyéni "
-"szÃnre állÃtása hasznos lehet ikonok vagy más áttetszÅ? részekkel rendelkezÅ? "
+"szÃnre állÃtása hasznos lehet ikonok vagy más átlátszó részekkel rendelkezÅ? "
"grafikák megjelenÃtésekor.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "As _background"
msgstr "_Háttérként"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "As _custom color: "
msgstr "Eg_yéni szÃnként: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "As check _pattern"
msgstr "_Rácsmintaként"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "CÃmkék csatolása:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "CÃmke csatolása:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Kontraszt:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "C_reate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "Válasszon fényképezÅ?gépet"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Fájlok másolása a Fényképek mappába"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "Create Mail"
msgstr "Levél létrehozása"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "I_kon létrehozása cÃmkéhez annak elsÅ? használatakor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Másolatok felismerése"
+msgstr ""
+"Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Display File _Names"
msgstr "_Fájlnevek megjelenÃtése"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Csak az adott körökben importált fényképek megjelenÃtése."
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Nincs levélküldés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "E-_mail:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "CÃmek és _megjegyzések exportálása"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "Estimated new size"
msgstr "Becsült új méret"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "Extra large"
msgstr "Extra nagy"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot nézet"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Szűrés kiválasztott körök alapján"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "G_allery:"
-msgstr "G_aléria:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galéria"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:301
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
-
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Import Source:"
-msgstr "Importálás forrása:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Alkönyvtárakkal együtt"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Egyéni kiválasztási arányok kezelése"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Fényképek száma a kijelölt körökben:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Number of pictures"
msgstr "Képek száma"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ma_ppa megnyitása�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Eredeti méret (elÅ?fordulhat nagyon nagy fájlméret)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "SzülÅ?cÃ_mke:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "ElÅ?zÅ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Repair"
msgstr "JavÃtás"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "Válassza ki a fényképezÅ?géprÅ?l másolandó fényképeketâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Válasszon ki egy cÃmkétâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "Válassza ki a fényképezÅ?gépet, amelyrÅ?l át akarja vinni a fájlokat"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Kijelölt fényképezÅ?gép: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Kiválasztási megszorÃtások"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "BeállÃtás _háttérként"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Show all photos."
msgstr "Minden fénykép megjelenÃtése."
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy rejtése"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Az eszköztár mutatása vagy rejtése"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Side _pane"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -1976,141 +2024,105 @@ msgstr ""
"Adja meg, hogy az eredeti méretű képeket kell-e forgatni. A kisebb méretek "
"automatikusan forgatásra kerülnek."
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "Kép _metaadatainak eltávolÃtása"
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Te_mp:"
msgstr "HÅ?_m:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Tiny"
msgstr "Apró"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Total original size"
msgstr "Teljes eredeti méret"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "_NagyÃtás"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "_KicsinyÃtés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "NagyÃtás"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "KicsinyÃtés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényesség:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Levél létrehozása"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "_Exposure:"
msgstr "_ExpozÃció:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "G_aléria"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "_Hue:"
msgstr "Ã?r_nyalat:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "Ké_p interpolációja nagyÃtáskor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "_New Window"
msgstr "Ã?j _ablak"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Az _album megnyitása böngészÅ?ben a feltöltés befejezésekor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "_Cél megnyitása az exportálás befejezésekor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_Fénykép"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "_Saturation:"
msgstr "_TelÃtettség:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "Fényképek méretezése nem _nagyobbra, mint: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "_DiavetÃtés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "Metaa_datok eltávolÃtása"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "CÃmke _neve:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "_Tint:"
msgstr "Ã?r_nyalat:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Virtuális fájlrendszer"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "and"
msgstr "és"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2120,40 +2132,36 @@ msgstr ""
"ezután\n"
"ezek közt"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/FullScreenView.cs:59
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/FullScreenView.cs:61
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Eszköztár elrejtése"
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/FullScreenView.cs:67
msgid "Info"
msgstr "Információk"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
+#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
msgid "Image Information"
msgstr "Képinformációk"
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/FullScreenView.cs:74
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyÅ?bÅ?l"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:322
+#: ../src/SingleView.cs:89
msgid "Slideshow"
msgstr "DiavetÃtés"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/FullScreenView.cs:83
msgid "Start slideshow"
msgstr "DiavetÃtés indÃtása"
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/FullScreenView.cs:129
msgid "Slide transition:"
msgstr "Diaátmenet:"
@@ -2165,35 +2173,35 @@ msgstr "További dátumok"
msgid "More"
msgstr "További"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "Dátumtartomány _törlése"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
msgid "Image Directory"
msgstr "Képek könyvtára"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "ElÅ?nézetek könyvtára"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
msgid "Exif Directory"
msgstr "Exif könyvtára"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
msgid "GPS Directory"
msgstr "GPS könyvtár"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "Interoperabilitás könyvtár"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Ismeretlen könyvtár"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Az Ãrás nem támogatott ebbe a fájlformátumba"
@@ -2222,18 +2230,21 @@ msgid "A unique number"
msgstr "Egy egyedi szám"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
+msgid ""
+"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
msgstr ""
"A borÃték kezelésének prioritása 1 (legsürgÅ?sebb) és 9 (legkevésbé sürgÅ?s) "
"között"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Az év, hónap és nap (����HHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+msgstr ""
+"Az év, hónap és nap (����HHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Az óra perce és másodperce (��PPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+msgstr ""
+"Az óra perce és másodperce (��PPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
msgid "The character set designation"
@@ -2288,8 +2299,10 @@ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
msgstr "Azon ország teljes neve, amelyre a tartalom fókuszál"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom fókuszál"
+msgid ""
+"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
+msgstr ""
+"Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom fókuszál"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
msgid "Creator of the content"
@@ -2316,7 +2329,8 @@ msgid "Headline of the content"
msgstr "A tartalom fÅ?cÃme"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+msgid ""
+"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
msgstr "Az alkotó által a fogadóval más mezÅ?kben nem közölt utasÃtások"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
@@ -2327,40 +2341,12 @@ msgstr "Az objektum szellemi kategóriája"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Ismeretlen IIM adathalmaz"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Mappa kiválasztása"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Nem érzékeltem fényképezÅ?gépet)"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "{0}. betöltése, összesen {1}"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "Betöltés kész"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "A könyvtár nem létezik."
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
-"different directory"
-msgstr "Az Ã?n által kijelölt â??{0}â?? könyvtár nem létezik. Válasszon másik könyvtárat"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
+#: ../src/Import/ImportController.cs:408 ../src/Import/ImportController.cs:410
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Imported Tags"
msgstr "Importált cÃmkék"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:289 ../src/SingleView.cs:72
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"
@@ -2368,7 +2354,7 @@ msgstr "Forgatás balra"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Kép forgatása balra"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:293 ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
@@ -2380,81 +2366,75 @@ msgstr "Kép forgatása jobbra"
msgid "Next picture"
msgstr "KövetkezÅ? kép"
+#: ../src/ItemAction.cs:123
+msgid "Previous"
+msgstr "ElÅ?zÅ?"
+
#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "ElÅ?zÅ? kép"
-#: ../src/MainWindow.cs:303
+#: ../src/MainWindow.cs:282 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:284
msgid "Import new images"
msgstr "�j képek importálása"
-#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:300 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: ../src/MainWindow.cs:323
+#: ../src/MainWindow.cs:304
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Több fénykép párhuzamos böngészése"
-#: ../src/MainWindow.cs:327
+#: ../src/MainWindow.cs:308
msgid "Edit Image"
msgstr "Kép szerkesztése"
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/MainWindow.cs:312
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Fénykép megjelenÃtése és szerkesztése"
-#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
+#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:84
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/SingleView.cs:86
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Képek megjelenÃtése teljes képernyÅ?n"
-#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
+#: ../src/MainWindow.cs:324 ../src/SingleView.cs:91
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Fényképek megjelenÃtése diavetÃtésként"
-#: ../src/MainWindow.cs:358
+#: ../src/MainWindow.cs:339
msgid "Previous photo"
msgstr "ElÅ?zÅ? fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:363
+#: ../src/MainWindow.cs:344
msgid "Next photo"
msgstr "KövetkezÅ? fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:1518
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Nem érzékeltem fényképezÅ?gépet."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1519
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"Az F-Spot nem talált egyetlen, ehhez a rendszerhez csatlakoztatott "
-"fényképezÅ?gépet sem. EllenÅ?rizze, hogy a fényképezÅ?gép csatlakoztatva van-e "
-"és be van-e kapcsolva"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1558
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Hiba a fényképezÅ?géphez való kapcsolódás közben"
+#: ../src/MainWindow.cs:421
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "KeresÅ?sáv _megjelenÃtése"
-#: ../src/MainWindow.cs:1559
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "â??{0}â?? hiba következett be a fényképezÅ?géphez való kapcsolódás közben"
+#: ../src/MainWindow.cs:424
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "K_eresÅ?sáv elrejtése"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1846
+#: ../src/MainWindow.cs:1740
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Ã?sszefésüli a kijelölt cÃmkét?"
msgstr[1] "Ã?sszefésüli a kijelölt {0} cÃmkét?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1873
+#: ../src/MainWindow.cs:1767
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2462,76 +2442,77 @@ msgstr ""
"Ez a művelet egy kivételével az összes kiválasztott cÃmkét és alcÃmkét "
"egyetlen cÃmkébe fésüli össze."
-#: ../src/MainWindow.cs:1875
+#: ../src/MainWindow.cs:1769
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_CÃmkék összefésülése"
-#: ../src/MainWindow.cs:2080
+#: ../src/MainWindow.cs:1974
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0}/{1} fénykép"
msgstr[1] "{0}/{1} fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
+#: ../src/MainWindow.cs:1976 ../src/SingleView.cs:467
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} fénykép"
msgstr[1] "{0} fénykép"
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
+#: ../src/MainWindow.cs:1979
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} kiválasztva)"
msgstr[1] " ({0} kiválasztva)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2166
+#: ../src/MainWindow.cs:2060
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../src/MainWindow.cs:2167
+#: ../src/MainWindow.cs:2061
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Hiba a kép törlése közben"
-#: ../src/MainWindow.cs:2172
+#: ../src/MainWindow.cs:2066
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Nincs jogosultsága a következÅ? fájl törléséhez: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2176
+#: ../src/MainWindow.cs:2070
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "{0} tÃpusú hiba történt a következÅ? fájl törlése közben: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
+#: ../src/MainWindow.cs:2102
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Véglegesen törli a kijelölt fényképet?"
msgstr[1] "Véglegesen törli a kijelölt {0} fényképet?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2212
+#: ../src/MainWindow.cs:2106
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Ez a kijelölt fénykép összes verzióját törli a merevlemezérÅ?l."
msgstr[1] "Ez a kijelölt fényképek összes verzióját törli a merevlemezérÅ?l."
-#: ../src/MainWindow.cs:2215
+#: ../src/MainWindow.cs:2109
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Fénykép törlése"
msgstr[1] "_Fénykép törlése"
-#: ../src/MainWindow.cs:2251
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "EltávolÃtja a kijelölt fényképet az F-Spotból?"
msgstr[1] "EltávolÃtja a kijelölt {0} fényképet az F-Spotból?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2256
+#: ../src/MainWindow.cs:2150
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2541,47 +2522,48 @@ msgstr ""
"elvész. A fényképek megmaradnak a számÃtógépén és késÅ?bb újra importálhatóak "
"lesznek az F-Spotba."
-#: ../src/MainWindow.cs:2257
+#: ../src/MainWindow.cs:2151
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_EltávolÃtás a katalógusból"
-#: ../src/MainWindow.cs:2320
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Törli a(z) â??{0}â?? cÃmkét?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2322
+#: ../src/MainWindow.cs:2222
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Törli a(z) {0} kijelölt cÃmkét?"
# fixme: string surgery alert!
-#: ../src/MainWindow.cs:2327
+#: ../src/MainWindow.cs:2227
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fényképpel"
msgstr[1] "fényképpel"
# fixme: string surgery alert!
-#: ../src/MainWindow.cs:2329
+#: ../src/MainWindow.cs:2229
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "Ha törli a cÃmkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
msgstr[1] "Ha törli a cÃmkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2334
+#: ../src/MainWindow.cs:2234
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_CÃmke törlése"
msgstr[1] "_CÃmkék törlése"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2348
+#: ../src/MainWindow.cs:2248
msgid "Tag is not empty"
msgstr "A cÃmke nem üres"
-#: ../src/MainWindow.cs:2349
+#: ../src/MainWindow.cs:2249
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2590,39 +2572,39 @@ msgstr ""
"Nem lehet cÃmkéket tartalmazó cÃmkéket törölni. ElÅ?ször törölje a(z) â??{0}â?? "
"alatti cÃmkéket"
-#: ../src/MainWindow.cs:2789
+#: ../src/MainWindow.cs:2692
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "A kijelölt fénykép forgatása balra"
msgstr[1] "A kijelölt fényképek forgatása balra"
-#: ../src/MainWindow.cs:2802
+#: ../src/MainWindow.cs:2705
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "A kijelölt fénykép forgatása jobbra"
msgstr[1] "A kijelölt fénykép forgatása jobbra"
-#: ../src/MainWindow.cs:2813
+#: ../src/MainWindow.cs:2716
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Kijelölt _cÃmke keresése"
msgstr[1] "Kijelölt _cÃmkék keresése"
-#: ../src/MainWindow.cs:2817
+#: ../src/MainWindow.cs:2720
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Kijelölt cÃmke _keresése ezzel"
msgstr[1] "Kijelölt cÃmkék _keresése ezzel"
-#: ../src/MainWindow.cs:2858
+#: ../src/MainWindow.cs:2761
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Létrehoz egy új verziót?"
msgstr[1] "Létrehoz új verziókat?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2860
+#: ../src/MainWindow.cs:2763
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2637,7 +2619,7 @@ msgstr[1] ""
"A(z) {1} indÃtása elÅ?tt a F-Spot létrehozzon-e új változatokat a kijelölt "
"fényképekbÅ?l az eredetik megÅ?rzése érdekében?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2882
+#: ../src/MainWindow.cs:2785
msgid "XCF version"
msgstr "XCF verzió"
@@ -2753,7 +2735,7 @@ msgstr "Jelenet tÃpusa"
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
msgid "(No Tags)"
msgstr "(nincsenek cÃmkék)"
@@ -2773,66 +2755,67 @@ msgstr "Verzió átnevezése"
msgid "New name:"
msgstr "�j név:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Nem hozható létre új verzió"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A(z) â??{1}â?? verzió nem hozható létre"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Valóban törli?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Valóban törli â??{0}â?? verziót?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Nem törölhetÅ? egy verzió"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Ez eltávolÃtja a verziót, és törli a megfelelÅ? fájlt a lemezrÅ?l."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+msgid "De_tach"
+msgstr "_Leválasztás"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A(z) â??{1}â?? verzió nem törölhetÅ?"
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Valóban leválasztja a(z) â??{0}â?? verziót a következÅ?rÅ?l: â??{1}â???"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a verzió önálló képként jelenik meg a gyűjteményben. A "
+"visszavonáshoz húzza vissza az új képet a szülÅ?jére."
+
+# fixme techblabla
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "�rökbe a_dás"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Nem nevezhetÅ? át egy verzió"
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a fotók egyetlen képként jelennek meg a gyűjteményben. A "
+"verziók a Fénykép menü segÃtségével választhatók le."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A verzió nem nevezhetÅ? át erre: â??{1}â??"
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "â??{0}â?? kivétel érkezett."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
msgid "(No Edits)"
msgstr "(nincs módosÃtás)"
-#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Hiba a fénykép szerkesztése közben"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A(z) {1} kép nem menthetÅ?"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:356
+#: ../src/PhotoView.cs:339
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
@@ -2873,43 +2856,35 @@ msgstr "Keresés frissÃtése"
msgid "No matching photos found"
msgstr "Nem találhatók illeszkedÅ? fényképek"
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "K_eresÅ?sáv elrejtése"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "KeresÅ?sáv _megjelenÃtése"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Nem lehet forgatni ezt a fényképtÃpust"
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
+#: ../src/RotateCommand.cs:122
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Nem lehet forgatni az Ãrásvédett fájlt"
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
+#: ../src/RotateCommand.cs:185
msgid "Rotating photos"
msgstr "Fényképek forgatása"
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/RotateCommand.cs:196
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "â??{0}â?? fénykép forgatása"
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
msgid "Directory not found"
msgstr "A könyvtár nem található"
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "Nem lehet forgatni a fényképet"
msgstr[1] "Nem lehet forgatni {0} fényképet"
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#: ../src/RotateCommand.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2926,35 +2901,35 @@ msgstr[1] ""
"adathordozón, például CD-ROM-on vannak. EllenÅ?rizze a jogosultságokat és "
"próbálja újra."
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#: ../src/RotateCommand.cs:258
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "â??{0}â?? hiba következett be {1} forgatására tett kÃsérlet közben"
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
+#: ../src/RotateCommand.cs:263
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Hiba a fénykép forgatása közben."
-#: ../src/SendEmail.cs:240
+#: ../src/SendEmail.cs:214
msgid "Preparing email"
msgstr "E-mail elÅ?készÃtése"
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/SendEmail.cs:266
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "â??{0}â?? kép exportálása"
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/SendEmail.cs:288
msgid "Error processing image"
msgstr "Hiba a kép feldolgozásakor"
-#: ../src/SendEmail.cs:315
+#: ../src/SendEmail.cs:289
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Hiba történt a(z) â??{0}â?? feldolgozásakor: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
+#: ../src/SendEmail.cs:303
msgid "My Photos"
msgstr "Fényképeim"
@@ -2962,6 +2937,11 @@ msgstr "Fényképeim"
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Hiba az élesÃtett fénykép mentése közben"
+#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A(z) {1} kép nem menthetÅ?"
+
#: ../src/Sharpener.cs:102
msgid "Sharpen"
msgstr "Ã?lesÃtés"
@@ -2978,15 +2958,15 @@ msgstr "Sugár:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
-#: ../src/SingleView.cs:73
+#: ../src/SingleView.cs:74
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Fénykép forgatása balra"
-#: ../src/SingleView.cs:78
+#: ../src/SingleView.cs:79
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Fénykép forgatása jobbra"
-#: ../src/SingleView.cs:115
+#: ../src/SingleView.cs:116
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
@@ -2994,20 +2974,24 @@ msgstr "Mappa"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
+#: ../src/SingleView.cs:344
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Mappa kiválasztása"
+
#: ../src/SingleView.cs:428
msgid "Set as Background"
msgstr "BeállÃtás háttérként"
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ez a név már használatban van"
-#: ../src/TagCommands.cs:144
+#: ../src/TagCommands.cs:145
msgid "Create New Tag"
msgstr "Ã?j cÃmke létrehozása"
-#: ../src/TagCommands.cs:145
+#: ../src/TagCommands.cs:146
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Az új cÃmke neve:"
@@ -3018,7 +3002,7 @@ msgid_plural "Find"
msgstr[0] "Keresés"
msgstr[1] "Keresés"
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
+#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Ã?j cÃmke létrehozásaâ?¦"
@@ -3082,32 +3066,32 @@ msgstr "Nem {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Húzza ide a keresendÅ? cÃmkéket"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Hiba a cÃmke átnevezése közben"
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/TagStore.cs:204
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
-#: ../src/TagStore.cs:208
+#: ../src/TagStore.cs:209
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/TagStore.cs:217
msgid "People"
msgstr "Emberek"
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/TagStore.cs:222
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
-#: ../src/TagStore.cs:226
+#: ../src/TagStore.cs:227
msgid "Events"
msgstr "Események"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
+#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
@@ -3131,34 +3115,34 @@ msgstr " vagy "
msgid "or"
msgstr "vagy"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
msgid "Updating Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek frissÃtése"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
#, csharp-format
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "â??{0}â?? kép frissÃtése"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "FényképkezelÅ? a GNOME-hoz"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell "
"dot com>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot honlap"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
@@ -3200,16 +3184,20 @@ msgstr "ElÅ?zÅ? hét (hé-va)"
msgid "Customized Range"
msgstr "Egyéni tartomány"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Hiba a fénykép szerkesztése közben"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:47
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "{0} cÃmke ikonjának szerkesztése"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Válassza ki fájlból a fényképet"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3223,19 +3211,19 @@ msgstr ""
"<b>FényképbÅ?l</b>\n"
" A gyűjtemény egyik fényképét a cÃmke ikonjaként használhatja.\n"
" ElÅ?ször azonban legalább egy fényképet a cÃmkéhez kell társÃtania\n"
-" CÃmkézzen meg egy fényképet a(z) '{0}' cÃmkével, ezután már\n"
+" CÃmkézzen meg egy fényképet a(z) â??{0}â?? cÃmkével, ezután már\n"
" felhasználhatja azt ikonként."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
msgid "Unable to load image"
msgstr "A kép nem tölthetÅ? be"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:170
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "â??{0}â?? nem tölthetÅ? be a cÃmke ikonjaként"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "{0}/{1} fénykép"
@@ -3252,24 +3240,51 @@ msgstr "Hiba részletei"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Kezeletlen kivétel történt: "
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Válasszon mappát�"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Válasszon importálási forrást�"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Nem érzékeltem fényképezÅ?gépet)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#, csharp-format
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Fényképek importálása: {1}/{0}�"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Fényképek exportálása�"
+
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr ""
+"Fényképek keresése� (a folytatáshoz máris megnyomhatja az Importálás gombot)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
msgid "System profile"
msgstr "Rendszerprofil"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
msgid "Standard theme"
msgstr "Szabványos téma"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
msgid "Error loading database."
msgstr "Hiba az adatbázis betöltése közben."
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3279,15 +3294,15 @@ msgstr ""
"adatbázis áthelyezésre került ide: {0} és egy új adatbázis került "
"létrehozásra."
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
msgid "Retry"
msgstr "Ã?jra"
@@ -3353,7 +3368,8 @@ msgstr "MegszakÃtás, az aktuális idÅ?vonal változatlanul hagyása. "
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Csak az ezen dátumok között készÃtett fényképek kerülnek megjelenÃtésre."
+msgstr ""
+"Csak az ezen dátumok között készÃtett fényképek kerülnek megjelenÃtésre."
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
msgid "Set date range"
@@ -3491,191 +3507,203 @@ msgstr "Ã?j _cÃmke létrehozásaâ?¦"
msgid "Create _New Version..."
msgstr "�_j verzió létrehozása�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "Verzió le_választása"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Fin_d"
msgstr "Kere_sés"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "_Kiterjesztések kezelése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_OldalbeállÃtásâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Bél_yegkép frissÃtése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Min_dent kijelöl"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Select _None"
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Küldés e-_mailben�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "Side_bar"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "T_ags"
msgstr "_CÃmkék"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Bélyegké_pek"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_CÃmke csatolása"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "CÃ_mke csatolása a kijelöléshez"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "Ã?rtékelési s_zűrÅ? törlése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_KörszűrÅ? törlése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Components"
msgstr "Ã?ss_zetevÅ?k"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Dates"
msgstr "_Dátumok"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "Kijelölt cÃmke _törlése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Delete Version"
msgstr "Verzió _törlése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "_CÃmke szerkesztéseâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Export to"
msgstr "E_xportálás"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmtekercs"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Hidden"
msgstr "_Rejtett"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megf_ordÃtása"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Large"
msgstr "_Nagy"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Utolsó importálási kör"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Loupe"
msgstr "_NagyÃtó"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Medium"
msgstr "_Közepes"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Ratings"
msgstr "�r_tékelések"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "CÃmke _eltávolÃtása a kijelölésbÅ?l"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Rename Version"
msgstr "Verzió átneve_zése"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Reverse Order"
msgstr "S_orrend megfordÃtása"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Válasszon importálási köröket�"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Dátumtartomány beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "Ã?rté_kelési szűrÅ? beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Ã?le_sÃtésâ?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Small"
msgstr "Ki_csi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_CÃmkeikonok"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Tags"
msgstr "_CÃmkék"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Timeline"
msgstr "_IdÅ?vonal"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_CÃmkézetlen fényképek"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
msgid "_Version"
msgstr "_Verzió"
-#: ../src/Updater.cs:622
+#: ../src/Updater.cs:623
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Az F-Spot adatbázisának frissÃtése"
-#: ../src/Updater.cs:623
+#: ../src/Updater.cs:624
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3684,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"egy ideig."
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
+#: ../src/Utils/Unix.cs:36
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
@@ -3768,11 +3796,11 @@ msgstr "Fénykép cÃmkéinek nyomtatása"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Fénykép megjegyzésének nyomtatása"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -3780,13 +3808,13 @@ msgstr ""
"Ez az eszköz aktÃv kijelölést igényel. Jelölje ki a fénykép egy területét és "
"próbálja újra a műveletet."
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Hiba a módosÃtott fénykép mentése közben"
msgstr[1] "Hiba a módosÃtott fényképek mentése közben"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -3795,11 +3823,11 @@ msgstr ""
"â??{0}â?? kivétel történt. Ne feledje, hogy a RAW fájlokat elÅ?bb JPEG "
"formátumúvá kell alakÃtania a szerkesztéshez."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
msgid "_Horizontal"
msgstr "VÃ_zszintes"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
msgid "_Vertical"
msgstr "_FüggÅ?leges"
@@ -3811,66 +3839,70 @@ msgstr "Keresés:"
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
msgid "Histogram"
msgstr "Hisztogram"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
msgid "Exposure"
msgstr "ExpozÃció"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokális hossz"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "FényképezÅ?gép"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
msgid "Rating"
msgstr "�rtékelés"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
msgid "(wrong format)"
msgstr "(hibás formátum)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
msgstr[0] "(egy módosÃtás)"
msgstr[1] "({0} módosÃtás)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
msgid "(File read error)"
msgstr "(Fájlolvasási hiba)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} fénykép"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -3879,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"{0} napon,\n"
"{1} és {2} között"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -3888,35 +3920,35 @@ msgstr ""
"{0} és {1}\n"
"között"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Legalább egy fájl nem található)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Fotónév megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
msgid "Show Date"
msgstr "Dátum megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
msgid "Show Size"
msgstr "Méret megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
msgid "Show Exposure"
msgstr "ExpozÃció megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Fokális hossz megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
msgid "Show Camera"
msgstr "FényképezÅ?gép megjelenÃtése"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
msgid "Show File Size"
msgstr "Fájlméret megjelenÃtése"
@@ -3950,7 +3982,7 @@ msgstr "Nem érhetÅ?ek el metaadatok"
msgid "No applications available"
msgstr "Nem állnak rendelkezésre alkalmazások"
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
+#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
msgid "Rating:"
msgstr "�rtékelés:"
@@ -3974,4 +4006,3 @@ msgstr "DiavetÃtés megjelenÃtése az F-Spotból"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot fényképek"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]