[gparted] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 7 Jun 2010 23:56:39 +0000 (UTC)
commit 1e7af3f9507999a5ae44065fecc79779262a2bc2
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Jun 8 01:56:32 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61e556f..01f14ad 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 01:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 01:55+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "PartÃciók létrehozása, újraszervezése és törlése"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
-#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1099
+#: ../src/Win_GParted.cc:1283
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -36,38 +36,55 @@ msgstr "GParted partÃciószerkesztÅ?"
msgid "Partition Editor"
msgstr "PartÃciószerkesztÅ?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Szabad hely elÅ?tte (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New size (MiB):"
msgstr "�j méret (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Szabad hely utána (MiB):"
-#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
-msgid "Round to cylinders"
-msgstr "KerekÃtés cilinderekre"
-
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#. add alignment
+#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+msgid "Align to:"
+msgstr "IgazÃtás ehhez:"
+
+#. fill partition alignment menu
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilinder"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+msgid "None"
+msgstr "Semmi"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200
msgid "Resize"
msgstr "�tméretezés"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "�tméretezés/Mozgatás"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Legkisebb méret: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Legnagyobb méret: %1 MiB"
@@ -205,28 +222,28 @@ msgid "Create as:"
msgstr "Létrehozás mint:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "ElsÅ?dleges partÃció"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
-#: ../src/OperationDelete.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logikai partÃció"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Kiterjesztett partÃció"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Ã?j partÃció #%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "%1 átméretezése/mozgatása"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 átméretezése"
@@ -235,8 +252,10 @@ msgid "Applying pending operations"
msgstr "FüggÅ? műveletek alkalmazása"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr "A műveletek mennyiségétÅ?l és tÃpusától függÅ?en ez hosszú ideig tarthat."
+msgid ""
+"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgstr ""
+"A műveletek mennyiségétÅ?l és tÃpusától függÅ?en ez hosszú ideig tarthat."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
@@ -283,7 +302,8 @@ msgstr "FONTOS"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
-msgstr "Amennyiben támogatásra van szüksége, meg kell adnia a mentett részleteket!"
+msgstr ""
+"Amennyiben támogatásra van szüksége, meg kell adnia a mentett részleteket!"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
msgid "See %1 for more information."
@@ -441,197 +461,205 @@ msgstr "%1 vizsgálata"
msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 megerÅ?sÃtése"
-#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:258
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
+msgstr "A(z) %2 logikai szektorméretű %1 eszköz figyelmen kÃvül hagyása."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:260
msgid ""
-"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
-"supports a size of 512 bytes."
+"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
+"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
-"A(z) %2 logikai szektorméretű %1 eszköz figyelmen kÃvül hagyása, mert a "
-"GParted csak az 512 bájtos méretet támogatja."
+"A GParted a libparted 2.2-es vagy újabb verzióját igényli az 512 bájtnál "
+"nagyobb szektorméretű eszközök támogatásához."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:290
+#: ../src/GParted_Core.cc:297
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 partÃciók keresése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#: ../src/GParted_Core.cc:339
msgid "unrecognized"
msgstr "azonosÃtatlan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:418
+#: ../src/GParted_Core.cc:529
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Egyetlen partÃció sem lehet %1 szektor hosszú"
-#: ../src/GParted_Core.cc:426
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+#: ../src/GParted_Core.cc:537
+msgid ""
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"A hosszánál (%2) több használt szektorral (%1) rendelkezÅ? partÃció "
"érvénytelen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:492
+#: ../src/GParted_Core.cc:602
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted üzenetek"
-#: ../src/GParted_Core.cc:908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosÃtás nem támogatott."
-#: ../src/GParted_Core.cc:989
+#: ../src/GParted_Core.cc:1142
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "A logikai kötetek kezelése (LVM) nem támogatott."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1012
+#: ../src/GParted_Core.cc:1167
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "A BTRFS nem támogatott."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1019
+#: ../src/GParted_Core.cc:1174
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhetÅ? fel! A lehetséges okok:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1021
+#: ../src/GParted_Core.cc:1176
msgid "The file system is damaged"
msgstr "A fájlrendszer sérült"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1023
+#: ../src/GParted_Core.cc:1178
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted elÅ?tt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1025
+#: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1151
+#: ../src/GParted_Core.cc:1313
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nem található a csatolási pont"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1214
+#: ../src/GParted_Core.cc:1376
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1378
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhetÅ?."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
-msgstr "A következÅ? szoftvercsomagok szükségesek a(z) %1 fájlrendszer támogatásához: %2"
+msgstr ""
+"A következÅ? szoftvercsomagok szükségesek a(z) %1 fájlrendszer támogatásához: "
+"%2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1292
+#: ../src/GParted_Core.cc:1454
msgid "create empty partition"
msgstr "üres partÃció létrehozása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
+#: ../src/GParted_Core.cc:1524 ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "path: %1"
msgstr "Ã?tvonal: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:1525 ../src/GParted_Core.cc:2714
msgid "start: %1"
msgstr "kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1526 ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "end: %1"
msgstr "vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "méret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1557 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1426
+#: ../src/GParted_Core.cc:1590
msgid "delete partition"
msgstr "partÃció törlése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1630
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "PartÃciócÃmke törlése a következÅ?n: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1471
+#: ../src/GParted_Core.cc:1635
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "PartÃciócÃmke beállÃtása â??%1â?? értékre a következÅ?n: %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550
+#: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1567
+#: ../src/GParted_Core.cc:1733
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "a partÃciós tábla utolsó módosÃtásának visszagörgetése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1596
+#: ../src/GParted_Core.cc:1762
msgid "move file system to the left"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1598
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "move file system to the right"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1601
+#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "move file system"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
-msgstr "Az új és a régi fájlrendszer pozÃciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
+msgstr ""
+"Az új és a régi fájlrendszer pozÃciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1622
+#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid "perform real move"
msgstr "valódi áthelyezés végrehajtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1830
msgid "using libparted"
msgstr "a libparted segÃtségével"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1704
+#: ../src/GParted_Core.cc:1870
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "resize/move partition"
msgstr "partÃció átméretezése/áthelyezése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1772
+#: ../src/GParted_Core.cc:1938
msgid "move partition to the right"
msgstr "partÃció mozgatása jobbra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775
+#: ../src/GParted_Core.cc:1941
msgid "move partition to the left"
msgstr "partÃció mozgatása balra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "partÃció megnövelése (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "partÃció zsugorÃtása (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1784
+#: ../src/GParted_Core.cc:1950
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1953
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása jobbra és zsugorÃtása (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1956
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása balra és megnövelése (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1959
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partÃció mozgatása balra és zsugorÃtása (%1 â?? %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -639,198 +667,212 @@ msgstr ""
"Az új és a régi partÃció mérete és pozÃciója megegyezik, emiatt a művelet "
"kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1818
+#: ../src/GParted_Core.cc:1984
msgid "old start: %1"
msgstr "régi kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "old end: %1"
msgstr "régi vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "régi méret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048 ../src/GParted_Core.cc:2794
msgid "new start: %1"
msgstr "új kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049 ../src/GParted_Core.cc:2795
msgid "new end: %1"
msgstr "új vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050 ../src/GParted_Core.cc:2796
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "új méret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "shrink file system"
msgstr "fájlrendszer zsugorÃtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid "grow file system"
msgstr "fájlrendszer növelése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:2093
msgid "resize file system"
msgstr "fájlrendszer átméretezése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
-msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
-msgstr "Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
+msgstr ""
+"Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1962
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partÃciót"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "a fájlrendszeren nem érhetÅ? el a növelés művelet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2155
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partÃció"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2172
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2044
+#: ../src/GParted_Core.cc:2216
msgid "perform read-only test"
msgstr "csak olvasható teszt végrehajtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
+#: ../src/GParted_Core.cc:2270
msgid "using internal algorithm"
msgstr "belsÅ? algoritmus használata"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "%1 szektor olvasása"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+msgid "read %1"
+msgstr "%1 beolvasása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "%1 szektor másolása"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
+msgid "copy %1"
+msgstr "%1 másolása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2096
-msgid "finding optimal blocksize"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+msgid "finding optimal block size"
msgstr "optimális blokkméret keresése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 másodperc"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor (%2)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 szektor beolvasva"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2356
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 B) beolvasva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 szektor másolva"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 B) másolva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2371
msgid "roll back last transaction"
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2398
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javÃtása (ha lehetséges)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2406
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "az ellenÅ?rzés nem érhetÅ? el ezen a fájlrendszeren"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "set partition type on %1"
msgstr "partÃciótÃpus beállÃtása a következÅ?n: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462
msgid "new partition type: %1"
msgstr "új partÃciótÃpus: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2491
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2493
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 / %2 másolva (%3 maradt)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501 ../src/GParted_Core.cc:2618
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 / %2 beolvasva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:2620
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 / %2 másolva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "%1 szektor beolvasva %2 blokkméret használatával"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2524
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "%1 beolvasása %2 blokkméret használatával"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "%1 szektor másolva %2 blokkméret használatával"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "%1 másolása %2 blokkméret használatával"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk Ãrásakor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk olvasásakor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2454
+#: ../src/GParted_Core.cc:2692
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibrálása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2739
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 új méretének és pozÃciójának kiszámÃtása"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2505
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "requested start: %1"
msgstr "kért kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2506
+#: ../src/GParted_Core.cc:2744
msgid "requested end: %1"
msgstr "kért vég: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "kért méret: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2649
+#: ../src/GParted_Core.cc:2887
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissÃtése a következÅ?n: %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2685
+#: ../src/GParted_Core.cc:2923
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába Ãrásakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2691
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Hiba a 0x1c pozÃcióra álláskor a következÅ?n: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2708
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+#: ../src/GParted_Core.cc:2946
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"A rejtett szektorok számának beállÃtása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot "
"rekordjában."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2948
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "A következÅ? paranccsal megpróbálhatja kijavÃtani a problémát:"
@@ -846,17 +888,17 @@ msgstr "_Minden művelet törlése"
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Minden művelet _alkalmazása"
-#: ../src/OperationCopy.cc:36
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "%1 másolása"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:78
+#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "%1 partÃció másolása %2 partÃcióra (kezdet ennél: %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:86
+#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "%1 másolása erre: %2"
@@ -866,12 +908,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "A fájlrendszer (%1) ellenÅ?rzése és javÃtása ezen: %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "%1 #%2 létrehozása (%3, %4) ezen az eszközön: %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:80
+#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "%1 törlése (%2, %3) a következÅ?rÅ?l: %4"
@@ -1009,7 +1051,8 @@ msgstr "A cÃmkeművelet meghiúsult: Az ideiglenes fájl (%1) nem Ãrható.\n"
#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "A cÃmkeművelet meghiúsult: Az ideiglenes fájl (%1) nem hozható létre.\n"
+msgstr ""
+"A cÃmkeművelet meghiúsult: Az ideiglenes fájl (%1) nem hozható létre.\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
@@ -1163,99 +1206,99 @@ msgstr "Cilinderek:"
msgid "Sector size:"
msgstr "Szektorméret:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:693
+#: ../src/Win_GParted.cc:695
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Ez a művelet nem adható a listához."
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:720
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 művelet függÅ?ben"
msgstr[1] "%1 művelet függÅ?ben"
-#: ../src/Win_GParted.cc:772
+#: ../src/Win_GParted.cc:774
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Kilép a GPartedbÅ?l?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Jelenleg 1 művelet van függÅ?ben."
msgstr[1] "Jelenleg 1 művelet van függÅ?ben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:804
+#: ../src/Win_GParted.cc:806
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:831
msgid "_Swapoff"
msgstr "S_wap kikapcsolása"
-#: ../src/Win_GParted.cc:835
+#: ../src/Win_GParted.cc:837
msgid "_Swapon"
msgstr "S_wap bekapcsolása"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1033
+#: ../src/Win_GParted.cc:1031
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 â?? GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1079
+#: ../src/Win_GParted.cc:1077
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Eszközök letapogatása..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1124
+#: ../src/Win_GParted.cc:1122
msgid "No devices detected"
msgstr "Nem érzékeltem eszközöket"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#: ../src/Win_GParted.cc:1203
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Nem található partÃciós tábla a következÅ?n: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+#: ../src/Win_GParted.cc:1208
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "A partÃciók hozzáadása elÅ?tt léteznie kell partÃciós táblának."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Ã?j partÃciós tábla létrehozásához válassza a következÅ? menüpontot:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#: ../src/Win_GParted.cc:1213
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Eszköz â?? PartÃciós tábla létrehozása."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+#: ../src/Win_GParted.cc:1242
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Nem nyitható meg a GParted súgófájlja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1258
msgid "Documentation is not available."
msgstr "A dokumentáció nem érhetÅ? el."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1263
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "A GParted ezen változata nem tartalmazza a dokumentációt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "A dokumentáció a projekt weboldalán érhetÅ? el."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1286
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME partÃciószerkesztÅ?"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1304
+#: ../src/Win_GParted.cc:1302
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1346
+#: ../src/Win_GParted.cc:1344
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nem lehet %1 darabnál több elsÅ?dleges partÃciót létrehozni"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+#: ../src/Win_GParted.cc:1352
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1267,45 +1310,45 @@ msgstr ""
"partÃció maga is egy elsÅ?dleges partÃció, Ãgy elÅ?ször szükséges lehet egy "
"elsÅ?dleges partÃció törlése."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+#: ../src/Win_GParted.cc:1490
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "MeglévÅ? partÃcióba illesztett be."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+#: ../src/Win_GParted.cc:1497
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ezen művelet alkalmazásakor a(z) %1 adatai el fognak veszni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1553
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 nem törölhetÅ?!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1560
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Válasszon le minden logikai partÃciót, melyek száma nagyobb, mint %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1571
+#: ../src/Win_GParted.cc:1570
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt: %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1577
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Törlés után ezt a partÃciót többé nem másolhatja."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1581
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 törlése (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1647
+#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Ez a fájlrendszer nem formázható a következÅ? tÃpusúra: %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1656
+#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "A(z) %1 tÃpusú fájlrendszerhez legalább %2 méretű partÃció szükséges."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1661
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "A(z) %1 tÃpusú fájlrendszert tartalmazó partÃció legnagyobb mérete %2."
@@ -1354,7 +1397,8 @@ msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nem csatolható a következÅ?: %1 ide: %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
-msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nem hozható létre új partÃciós tábla, amÃg műveletek vannak függÅ?ben."
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
@@ -1369,19 +1413,19 @@ msgstr ""
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Hiba a partÃciós tábla létrehozása közben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2029
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a függÅ?ben lévÅ? műveleteket?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "A partÃciók szerkesztése ADATVESZTÃ?ST is okozhat."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2038
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "A folytatás elÅ?tt tanácsos biztonsági mentést készÃteni az adatokról."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Műveletek alkalmazása merevlemezre"
@@ -1437,4 +1481,3 @@ msgstr "csatolt fájlrendszer növelése"
#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "fájlrendszer másolása"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]