[rhythmbox] Updated Slovenian translation



commit c008140e6de008519647ca5f2eda417bec1453db
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Mon Jun 7 15:11:30 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  919 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 507 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index edcfd92..ba94782 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-30 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 08:47+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,24 +19,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Ali želite prepisati datoteko \"%s\"?"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Elementa GStreamer korita za pisanje v %s ni mogoÄ?e ustvariti"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:497
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2714
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Odpiranje izhodne naprave je spodletelo: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Ustvarjanje elementa playbin2 je spodletelo, preverite vašo namestitev GStreamer"
@@ -133,86 +128,90 @@ msgid "Browser Views"
 msgstr "Pogledi brskalnika"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+msgid "C_omment"
+msgstr "O_pomba"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 msgid "Da_te added"
 msgstr "Da_tum dodajanja"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "G_enres, artists and albums"
 msgstr "Z_vrsti, izvajalci in albumi"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "Icons only"
 msgstr "Le ikone"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "_Mesto"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Besedilo pod ikonami"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Besedilo ob ikonah"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "Text only"
 msgstr "Le besedilo"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Ti_me"
 msgstr "_Trajanje"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Oznake gumbov orodne vrstice"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Track _number"
 msgstr "Å tevilka _skladbe"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Vidni stolpci"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "_Artist"
 msgstr "_Izvajalec"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "_Izvajalci in albumi"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Zvrst"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genres and artists"
 msgstr "_Zvrsti in izvajalci"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Last played"
 msgstr "Za_dnjiÄ? predvajano"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Play count"
 msgstr "_Å tevec predvajanj"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Kakovost"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Rating"
 msgstr "_Ocena"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Year"
 msgstr "_Leto"
 
@@ -262,21 +261,20 @@ msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 msgstr "<b>Možnosti usklajevanja</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
 msgstr "<b>Predogled usklajevanja</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgstr "<b>Uporaba nosilca</b>"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
-msgid "Added files:"
-msgstr "Dodane datoteke"
-
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
@@ -287,23 +285,11 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-msgid "Contents after sync"
-msgstr "Vsebina po usklajevanju"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
-msgid "Current contents"
-msgstr "Trenutna vsebina"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "Lastnosti veÄ?predstavnostnega predvajalnika"
 
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10
-msgid "Removed files:"
-msgstr "Odstranjene datoteke:"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:11
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:120
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
 msgid "Sync"
 msgstr "Uskladi"
 
@@ -461,7 +447,7 @@ msgstr "Å tevec predvajanj:"
 
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_Ocena:"
@@ -493,19 +479,19 @@ msgid "_Artist:"
 msgstr "_Izvajalec:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "_Å tevilka diska:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Zvrst:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Leto:"
@@ -531,15 +517,35 @@ msgstr "Velikost datoteke:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Opomba:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
 msgid "_Track number:"
 msgstr "Å _tevilka skladbe:"
 
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr "Dodane datoteke"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Vsebina po usklajevanju"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+msgid "Current contents"
+msgstr "Trenutna vsebina"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Odstranjene datoteke:"
+
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
 msgstr "Moje najboljše ocenjeno"
@@ -555,8 +561,8 @@ msgstr "Nedavno predvajano"
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1529
-#: ../shell/rb-shell.c:1181
-#: ../shell/rb-shell.c:2179
+#: ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:2169
 msgid "Music Player"
 msgstr "Predvajalnik glasbe"
 
@@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:993
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
@@ -698,32 +704,32 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:636
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1085
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1371
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1404
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1918
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1300
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1304
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1308
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2053
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1311
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2058
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2064
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2069
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1720
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1659
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1658
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1057
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1079
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1545
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
-#: ../widgets/rb-song-info.c:897
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1089
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1428
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1547
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1559
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../widgets/rb-song-info.c:907
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1102
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1441
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -956,15 +962,15 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox ne more prebrati podatkov CD-ja."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:726
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:733
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1499
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
@@ -1067,11 +1073,11 @@ msgstr "Ä?as zadnjega poÅ¡iljanja:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3743
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3759
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1605
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1414
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
@@ -1619,6 +1625,8 @@ msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "To lahko naredi disk neuporaben."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_PrekliÄ?i"
 
@@ -1930,10 +1938,6 @@ msgstr "_Ime souporabe glasbe:"
 msgid "_Share my music"
 msgstr "_Souporaba moje glasbe"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox se ne more povezati z iTunes 7 souporabami"
-
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
 msgstr "Neveljavno ime souporabe"
@@ -1943,91 +1947,53 @@ msgstr "Neveljavno ime souporabe"
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ime souporabe glasbe '%s' je že zasedeno. Izberite drugega."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS storitev ne teÄ?e"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Brskalnik je že dejaven"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Brskalnika ni mogoÄ?e zagnati"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Brskalnik ni dejaven"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Avahi vnosne skupine za objavljanje ni mogoÄ?e ustvariti "
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Storitve ni mogoÄ?e dodati"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Storitve ni mogoÄ?e uveljaviti"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "Avahi mDNS storitev ne teÄ?e"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "Storitev mDNS ni objavljena"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Povezava s souporabo _DAAP ..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Povezava z novo souporabo DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezavo"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Prekinitev povezave z DAAP souporabo"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Nova souporaba DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Gostitelj:vrata DAAP souporabe:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Nastavitve souporabe glasbe DAAP"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Glasba osebe %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Souporaba glasbe '%s' zahteva geslo za povezavo"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Povezovanje s souporabo glasbe"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Pridobivanje skladb iz souporabe glase"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "S souporabo glasbe se ni mogoÄ?e povezati "
 
@@ -2130,20 +2096,20 @@ msgstr "Izbris tega seznama predvajanja"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Prikaži lastnosti naprave"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1282
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1916
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1466
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1499
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -2253,7 +2219,7 @@ msgstr "ZaÄ?etnih vrednosti novega iPoda ni mogoÄ?e nastaviti"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
@@ -2292,10 +2258,10 @@ msgid "Delete playlist"
 msgstr "Izbris seznama predvajanja"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:576
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:757
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:758
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:833
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
@@ -2464,7 +2430,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
@@ -2494,8 +2460,8 @@ msgstr "URL spletne radijske postaje:"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:646
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1022
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:392
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Lastnosti %s"
@@ -2503,7 +2469,7 @@ msgstr "Lastnosti %s"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1083
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1091
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2541,7 +2507,7 @@ msgstr "_Shrani"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -2565,26 +2531,30 @@ msgstr "Prikaz besedila predvajane skladbe"
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Izbor mape besedil ..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
 msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
 msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "Pridobivanje besedil skladb s spleta"
@@ -2943,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1643
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1657
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
@@ -3022,32 +2992,23 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "ZaÄ?asne datoteke ni mogoÄ?e odpreti: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izvrzi"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Izvrzi MTP-napravo"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Preimenuj MTP-napravo"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:850
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:749
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:755
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Napaka naprave veÄ?predstavnostnega predvajalnika"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Naprave %s %s ni mogoÄ?e odpreti"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:886
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digitalni zvoÄ?ni predvajalnik"
 
@@ -3063,7 +3024,12 @@ msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e kopirati z MTP naprave: %s"
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Na %s ni dovolj prostora"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:523
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Na napravi MTP ni veÄ? prostora"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:526
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e poslati na MTP napravo: %s"
@@ -3502,7 +3468,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ne zaženi novega primera programa"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "KonÄ?aj Rhythmbox"
 
@@ -3614,7 +3580,7 @@ msgstr "Vse"
 msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr "Podatkovna zbirka je bila ustvarjena z novejÅ¡o razliÄ?ico Rhythmbox. Ta razliÄ?ica Rhythmbox ne more brati podatkovne zbirke."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:775
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Do %s ni mogoÄ?e dostopati: %s"
@@ -3624,7 +3590,7 @@ msgstr "Do %s ni mogoÄ?e dostopati: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Adi Smolar"
 
@@ -3632,7 +3598,7 @@ msgstr "Adi Smolar"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1812
 msgid "Help!"
 msgstr "PomoÄ?!"
 
@@ -3640,15 +3606,15 @@ msgstr "PomoÄ?!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1818
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Bog ne daj da bi crknu televizor"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2311
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2321
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "neveljaven unicode v sporoÄ?ilu o napaki"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2372
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2382
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prazna datoteka"
@@ -3656,21 +3622,21 @@ msgstr "Prazna datoteka"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2497
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Za predvajanje datoteke so zahtevani dodatni Gstreamer vstavki: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3229
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3239
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti glasbene podatkovne zbirke: "
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Preverjanje (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4729
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4746
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3679,7 +3645,7 @@ msgstr[1] "%ld minuta"
 msgstr[2] "%ld minuti"
 msgstr[3] "%ld minute"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4730
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4747
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3688,7 +3654,7 @@ msgstr[1] "%ld ura"
 msgstr[2] "%ld uri"
 msgstr[3] "%ld ure"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4731
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4748
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3698,7 +3664,7 @@ msgstr[2] "%ld dni"
 msgstr[3] "%ld dni"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4737
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4754
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s in %s"
@@ -3706,46 +3672,46 @@ msgstr "%s, %s in %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4743
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4751
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4762
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4760
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4768
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4779
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "OmogoÄ?i odvod razhroÅ¡Ä?evanja"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "OmogoÄ?anje z doloÄ?enim nizom skladajoÄ? odvod razhroÅ¡Ä?evalnika "
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Knjižnice ne posodobi s spremembami datotek"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ne vpiši lupine"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Podatkov ne shrani trajno (privzame --no-registration)"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Pot, ki naj jo uporablja datoteka podatkovne zbirke"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Pot, ki naj jo uporablja datoteka seznama predvajanja"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:120
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI ...]"
 
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3902,26 +3868,22 @@ msgstr "Napaka vstavka"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Vstavka %s ni mogoÄ?e zagnati "
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izvrzi"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Izvrzi ta nosilec"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_PreiÅ¡Ä?i odstranljive medije"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Preiskovanje za odstranljive medije"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
@@ -4172,199 +4134,189 @@ msgstr "Premor predvajanja"
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavitev predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
-#: ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:158
+#: ../shell/rb-shell.c:2375
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati "
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:194
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Nastavitve predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:300
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Music"
 msgstr "_Glasba"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Control"
 msgstr "_Nadzor"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Uvozi mapo ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Izbor mape za dodajanje v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Uvozi _datoteko ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Izbor datoteke za dodajanje v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Prikaz podrobnosti o predvajalniku glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Prikaz pomoÄ?i predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "KonÄ?anje predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Urejanje nastavitev predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "V_stavki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Sprememba in nastavitev vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "P_rikaži vse skladbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Prikaže vse skladbe v tem viru glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_SkoÄ?i na predvajano pesem"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Drsanje pogleda na trenutno predvajajoÄ?o skladbo"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranski pladenj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Sprememba vidnosti stranskega pladnja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Majhno okno"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Naredi glavno okno manjše"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Pogled zabave"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Sprememba stanja pogleda zabave"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Ä?akalna vrsta predvajanja kot stranska vrstica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Preklop vidnosti Ä?akalna vrsta med virom in stransko vrstico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Vrstica stanja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:444
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Sprememba vidnosti vrstice stanja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1144
-#: ../shell/rb-shell.c:1367
+#: ../shell/rb-shell.c:1159
+#: ../shell/rb-shell.c:1384
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Datotek uporabniÅ¡kih podatkov ni mogoÄ?e premakniti"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1453
+#: ../shell/rb-shell.c:1471
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Sprememba glasnosti glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1859
+#: ../shell/rb-shell.c:1877
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d"
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2199
+#: ../shell/rb-shell.c:2189
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (v premoru)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2296
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4376,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 " objavljena s Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
 " ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2300
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4388,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 " ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
 " GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2304
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4398,55 +4350,55 @@ msgstr ""
 " v primeru, da kopije niste prejeli, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2321
+#: ../shell/rb-shell.c:2311
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Vzdrževalci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Prejšnji vzdrževalci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2317
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2329
+#: ../shell/rb-shell.c:2319
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Program za upravljanje in predvajanje glasbe za GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2328
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2423
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2505
+#: ../shell/rb-shell.c:2495
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Uvoz mape v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2527
+#: ../shell/rb-shell.c:2517
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Uvoz datoteke v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3129
+#: ../shell/rb-shell.c:3119
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3509
-#: ../shell/rb-shell.c:3552
+#: ../shell/rb-shell.c:3499
+#: ../shell/rb-shell.c:3542
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Neznan URI pesmi: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3561
+#: ../shell/rb-shell.c:3551
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Neznana lastnost %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3565
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti %s za lastnost %s"
@@ -4463,6 +4415,58 @@ msgstr "Sprememba vidnosti brskalnika"
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Filtriranje prikaza glasbe po zvrsti, izvajalcu, albumu ali naslovu"
 
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoÄ?i"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pres_koÄ?i vse"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Skladb ni mogoÄ?e prenesti"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target device, and no encoders are available  for the supported formats."
+msgstr "Nobena od skladb za prenos ni vrste, ki jo ciljna naprava podpira. Hkrati ni na voljo kodirnikov za podprte vrste."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "%d od %d datotek za prenos ni vrste, ki jo ciljna naprava podpira. Hkrati ni na voljo kodirnikov za podprte vrste."
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti vseh skladb. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nadaljuj"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d"
+
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:330
@@ -4500,11 +4504,20 @@ msgstr "Naslovi"
 msgid "Search titles"
 msgstr "Iskanje naslovov"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
-#: ../sources/rb-library-source.c:1266
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1276
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Napaka med prenosom skladbe"
 
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti"
+
 #: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Brskaj po tej _zvrsti"
@@ -4542,86 +4555,87 @@ msgstr[1] "%d napaka uvoza"
 msgstr[2] "%d napaki uvoza"
 msgstr[3] "%d napake uvoza"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Izvajalec/Izvajalec - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Izvajalec/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Izvajalec - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Å tevilka - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Izvajalec - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Izvajalec - Å tevilka - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Izvajalec (Album) - Å tevilka - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:151
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Å tevilka. Izvajalec - Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:403
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:575
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:711
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:712
+#: ../sources/rb-library-source.c:405
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Glasba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:439
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:614
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nastavitev veÄ? mest"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1049
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Primer poti:"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:121
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Uskladi veÄ?predstavnostni predvajalnik s knjižnico"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:577
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr "Niste izbrali glasbe, seznamov predvajanja ali podcastov za prenos na to napravo."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:578
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr "Na tej napravi ni dovolj prostora za prenos izbrane glasbe, seznamov predvajanja in podcastov."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
-msgid "All Music"
-msgstr "Vsa glasba"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
+#, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Nastavitve usklajevanja %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1329
-msgid "Not enough free space to sync"
-msgstr "Ni dovolj prostora za usklajevanje"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "Uskladi z napravo"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1330
-msgid "There is not enough free space on this device to transfer the selected music, playlists, and podcasts."
-msgstr "Na tej napravi ni dovolj prostora za prenos izbrane glasbe, seznamov predvajanja in podcastov."
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+msgid "Don't sync"
+msgstr "Ne uskladi"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 msgid "Missing Files"
@@ -4751,81 +4765,81 @@ msgstr "IÅ¡Ä?i epizode podcasta"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:570
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:581
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:602
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:670
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
 msgid "Feed"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:639
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1483
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Prejeto"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1491
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?akanje"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1487
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Izbris epizode podcasta in prejete datoteke?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
 msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
 msgstr "V primeru da izbriÅ¡ete epizodo in datoteko, bosta trajno izgubljeni. Epizodo lahko izbriÅ¡ete in obdržite prejeto datoteko, Ä?e za izbris izberete le epizodo."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Izbriši le _epizodo"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Izbriši epizodo in datoteko"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Izbris vira podcasta in prejetih datotek?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
 msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
 msgstr "V primeru da izbriÅ¡ete vir in datoteke, bodo trajno izgubljeni. Vir lahko izbriÅ¡ete in obdržite prejete datoteke, Ä?e za izbris izberete le vir."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Izbriši le _vir"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Izbriši vir in datoteke"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4834,36 +4848,36 @@ msgstr[1] "%d vir"
 msgstr[2] "%d vira"
 msgstr[3] "%d viri"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Prejemanje podcasta"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Prejemanje podcasta je konÄ?ano"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Nove posodobitve so dostopne od"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Napaka v podcastu"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ali bi vseeno radi dodali vir podcasta?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Nov vir podcasta"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL vira podcasta:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -4872,11 +4886,11 @@ msgstr[1] "%d epizoda"
 msgstr[2] "%d epizodi"
 msgstr[3] "%d epizode"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2147
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Napaka podcasta"
 
-#: ../sources/rb-source.c:721
+#: ../sources/rb-source.c:724
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4885,7 +4899,7 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1939
+#: ../sources/rb-source.c:1950
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Uvažanje (%d/%d)"
@@ -4918,6 +4932,46 @@ msgstr "Povezovanje"
 msgid "Buffering"
 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
 
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+msgid "All Music"
+msgstr "Vsa glasba"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr "Na voljo"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Obroba slike / oznake"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Å irina obrobe okoli oznake in slika v opozorilnemu pogovornemu oknu"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Vrsta opozorila"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Vrsta opozorila"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Opozorilni gumbi"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Gumbi prikazani v opozorilnemu pogovornemu oknu"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži veÄ? _podrobnosti"
+
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Predmet sliÄ?ice"
@@ -4927,60 +4981,64 @@ msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "SliÄ?ica za izris."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1077
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1100
 msgid "Lossless"
 msgstr "Brez izgub"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
 msgid "Time"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1581
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Play Count"
 msgstr "Å tevec predvajanj"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1615
 msgid "Last Played"
 msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
 msgid "Date Added"
 msgstr "Datum dodajanja"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1624
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1638
 msgid "Last Seen"
 msgstr "ZadnjiÄ? videno"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1635
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1649
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1892
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1907
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Se predvaja"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1953
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1968
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Napaka predvajanja"
 
@@ -5064,173 +5122,184 @@ msgctxt "query-criteria"
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Å tevec predvajanj"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Å tevilka skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Å tevilka diska"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Ä?as zadnjega predvajanja"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "Ä?as dodajanja v knjižnico"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "_V obratnem abecednem redu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "N_ajprej boljše ocenjene skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Play Count"
 msgstr "Å tevec predvajanj"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "N_ajprej bolj pogosto predvajane skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "N_ajprej novejše skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "N_ajprej daljše skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Å tevilka skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "_Po padajoÄ?em vrstnem redu"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Last Played"
 msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "N_ajprej bolj nedavno predvajane skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Date Added"
 msgstr "Datum uvoza"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "N_ajprej bolj nedavno dodane skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
 msgid "contains"
 msgstr "vsebuje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne vsebuje"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
 msgid "equals"
 msgstr "je enako"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
 msgid "starts with"
 msgstr "se zaÄ?ne z"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
 msgid "ends with"
 msgstr "se konÄ?a z"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
 msgid "at least"
 msgstr "najmanj"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
 msgid "at most"
 msgstr "najveÄ?"
 
 #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
 #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:172
 msgid "before"
 msgstr "pred"
 
@@ -5238,7 +5307,7 @@ msgstr "pred"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
 msgid "in the last"
 msgstr "v zadnjih"
 
@@ -5246,27 +5315,27 @@ msgstr "v zadnjih"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
 msgid "not in the last"
 msgstr "ne v zadnjih"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
 msgid "weeks"
 msgstr "tednov"
 
@@ -5300,26 +5369,52 @@ msgstr "I_skanje:"
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "PoÄ?isti besedilo iskanja"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:372
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Lastnosti skladbe"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:420
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Lastnosti veÄ? skladb"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1163
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Neznano ime datoteke"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1185
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Na namizju"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1208
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznano mesto"
 
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ali želite prepisati datoteko \"%s\"?"
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "Rhythmbox se ne more povezati z iTunes 7 souporabami"
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "mDNS storitev ne teÄ?e"
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "Brskalnik je že dejaven"
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Brskalnika ni mogoÄ?e zagnati"
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "Brskalnik ni dejaven"
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "Avahi vnosne skupine za objavljanje ni mogoÄ?e ustvariti "
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "Storitve ni mogoÄ?e dodati"
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "Storitve ni mogoÄ?e uveljaviti"
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Avahi mDNS storitev ne teÄ?e"
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "Storitev mDNS ni objavljena"
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Izvrzi MTP-napravo"
+#~ msgid "Not enough free space to sync"
+#~ msgstr "Ni dovolj prostora za usklajevanje"
 #~ msgid "Loading..."
 #~ msgstr "Nalaganje ..."
 #~ msgid "%s of %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]