[gnome-vfs] Updated Esperanto translation



commit 5d56338c2703cb9587eedec687815439578fbe2d
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Fri Jun 4 20:17:04 2010 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 1276 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 710 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1a5f37b..86b3ab3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,1261 +1,1405 @@
 # Esperanto translation of gnome-vfs.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
-# Charles Voelger <cvoelger dweasel com>, 2003.
+# Charles VOELGER <cvoelger dweasel com>, 2003.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-vfs 2.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-01 14:57-0500\n"
-"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger dweasel com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <eo li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-vfs&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-04 17:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: daemon/gnome-vfs-daemon.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne eblis trovi mastran rigardilon"
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660-portilo"
 
-#: daemon/gnome-vfs-daemon.c:603
-msgid "Could not initialize gnome vfs"
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
+#, c-format
+msgid "%s:%u contains NUL characters."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:235
-msgid "ISO 9660 Volume"
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
+#, c-format
+msgid "%s:%u contains no method name."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:227
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
 #, c-format
-msgid "%s:%d contains NUL characters."
-msgstr "%s:%d enhavas NULA signoj."
+msgid "%s:%u has no options endmarker."
+msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:244
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
 #, c-format
-msgid "%s:%d contains no method name."
-msgstr "%s:%d ne enhavas metodonomo."
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d has no options endmarker."
-msgstr "%s:%d ne enhavas metodonomo."
+msgid "%s:%u has unknown options %s."
+msgstr "%s:%u havas nekonatajn opciojn %s."
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:295
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
 #, c-format
-msgid "%s:%d has unknown options %s."
+msgid "%s:%u contains no module name."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:314
-#, c-format
-msgid "%s:%d contains no module name."
-msgstr "%s:%d ne enhavas modjulonomo."
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:368
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
 #, c-format
 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
 msgstr "Agordodosiero '%s' ne estis trovita: %s"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:37
-msgid "AFFS Volume"
+#. stop parsing if we failed
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
+#, c-format
+msgid "%s:%d aborted parsing."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:38
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "AFFS-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
 msgid "AFS Network Volume"
-msgstr ""
+msgstr "AFS-reto-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
 msgid "Auto-detected Volume"
-msgstr ""
+msgstr "AÅ­tomate detektita portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
+msgid "Btrfs Linux Volume"
+msgstr "Btrfs-Linuks-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
 msgid "CD-ROM Drive"
-msgstr ""
+msgstr "KD-ROM-diskingo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
 msgid "CD Digital Audio"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
 msgid "Hardware Device Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
+msgid "EncFS Volume"
+msgstr "EncFS-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
+msgid "eCryptfs Volume"
+msgstr "eCryptfs-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
 msgid "Ext2 Linux Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ext2-Linuks-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
 msgid "Ext3 Linux Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ext3-Linuks-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
+msgid "Ext4 Linux Volume"
+msgstr "Ext4-Linuks-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
 msgid "MSDOS Volume"
-msgstr ""
+msgstr "MSDOS-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
+msgid "BSD Volume"
+msgstr "BSD-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
+msgid "FUSE Volume"
+msgstr "FUSE-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
 msgid "MacOS Volume"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
 msgid "CDROM Volume"
-msgstr ""
+msgstr "KD-ROM-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
 msgid "Hsfs CDROM Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hsfs-KD-ROM-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
 msgid "JFS Volume"
-msgstr ""
+msgstr "JFS-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
 msgid "Windows NT Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Nindozo-NT-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
 msgid "System Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
 msgid "Memory Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
 msgid "Minix Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Minix-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
 msgid "NFS Network Volume"
+msgstr "NFS-reto-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+msgid "NILFS Linux Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
 msgid "Netware Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
+msgid "Reiser4 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
 msgid "ReiserFS Linux Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
 msgid "Windows Shared Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
 msgid "SuperMount Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
 msgid "DVD Volume"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
 msgid "Solaris/BSD Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
 msgid "Udfs Solaris Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
 msgid "Pcfs Solaris Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
 msgid "Sun SAM-QFS Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
+msgid "Temporary Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
 msgid "Enhanced DOS Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89
 msgid "Windows VFAT Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90
 msgid "Xenix Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Xenix-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91
 msgid "XFS Linux Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92
 msgid "XIAFS Volume"
-msgstr ""
+msgstr "XIAFS-portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:104
-#, fuzzy
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93
+msgid "CIFS Volume"
+msgstr "CIFS-portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:121
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata eraro"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:356
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:582
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s Portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:623
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "KD-ROM"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567
+msgid "CD-R"
+msgstr "KD-R"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:376
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
+msgid "CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
+msgid "DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
+msgid "DVD-RW"
+msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:393
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
+msgid "DVD±RW"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s Diskingo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:401
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s Diskingo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Disketingo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
+msgid "Compact Flash Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
+msgid "Memory Stick Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
+msgid "Smart Media Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:626
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:420
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:423
+msgid "Pen Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
+#, c-format
+msgid "%s %s Music Player"
+msgstr "%s %s Musik-ludilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:437
+#, c-format
+msgid "%s %s Digital Camera"
+msgstr "%s %s Cifereca fotilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:467
+msgid "Drive"
+msgstr "Diskingo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:472
+#, c-format
+msgid "External %s"
+msgstr "Ekstera %s"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:508
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "KD-ROM-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Malplena KD-R-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:515
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "KD-R-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:522
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
+msgid "Blank DVD-R Disc"
+msgstr "Malplena DVD-R-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
+msgid "DVD-R Disc"
+msgstr "DVD-R-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:547
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Malplena DVD+R-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:555
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R-disko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:562
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:569
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Sondisko"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
+#, c-format
+msgid "%s Removable Volume"
+msgstr "%s Demetebla portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:591
+msgid "Volume"
+msgstr "Portilo"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
+#, c-format
 msgid "Unknown operation type %u"
-msgstr "Nekonata op-tipo %u"
+msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1169
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
 #, c-format
 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
 msgstr "Ne povas krei dukton por malfermi GIOChannel: %s"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1687
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unknown job kind %u"
 msgstr "Nekonata tasktipo %u"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1720
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
 msgid "Operation stopped"
 msgstr "Operacio haltigita"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:101
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:255
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:306
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:600
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:619
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:637
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:656
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:675
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:816
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:838
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:857
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:876
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:929
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:946
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:963
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:981
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:999
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:643 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:650
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:658 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:665
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:673 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:690
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:697 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:704
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:711 libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:719
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:726
-msgid ""
-"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:666
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
+msgid "Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not parse: %s"
 msgstr "Ne analizebla: %s"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:668
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "Plu analizeraroj estos ignorataj."
 
 #. GNOME_VFS_OK
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
 msgid "No error"
 msgstr "Neniu eraro"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
 msgid "File not found"
 msgstr "Dosiero ne trovita"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
 msgid "Generic error"
 msgstr "Ä?enerala eraro"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interna eraro"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
 msgid "Invalid parameters"
 msgstr "Nevalidaj parametroj"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
 msgid "Unsupported operation"
 msgstr "Operacio ne estas subtenata"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_IO
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
 msgid "I/O error"
 msgstr "En/El eraro"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
 msgid "Data corrupted"
 msgstr "Datumo koruptita"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
 msgid "Format not valid"
 msgstr "Formato nevalida"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
 msgid "Bad file handle"
 msgstr "Malbona dosier-tenilo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
 msgid "File too big"
 msgstr "Dosiero estas tro granda"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Ne plu estas spaco sur la aparato"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
 msgid "Read-only file system"
 msgstr "Nurlega dosierosistemo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI-o ne estas valida"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
 msgid "File not open"
 msgstr "Dosiero ne estas malfermi"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
 msgid "Open mode not valid"
 msgstr "Malferma reÄ?imo nevalida"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
 msgid "Access denied"
 msgstr "Aliro malpermesita"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
 msgid "Too many open files"
 msgstr "Tro multaj malfermaj dosieroj"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_EOF
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
 msgid "End of file"
 msgstr "Fino de dosiero"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ne estas dosierujo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
 msgid "Operation in progress"
 msgstr "Operacio efektiviÄ?as"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
 msgid "Operation interrupted"
 msgstr "Operacio interrompis"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
 msgid "File exists"
 msgstr "Dosiero ekzistas"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
 msgid "Looping links encountered"
 msgstr "Ripeta ligo renkontis"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
 msgid "Operation not permitted"
 msgstr "Operacio ne estas permesata"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
 msgid "Is a directory"
 msgstr "Estas dosierujo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Memoro ne estas sufiÄ?a"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
 msgid "Host not found"
 msgstr "Komputilo ne trovita"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
 msgid "Host name not valid"
 msgstr "Komputilonomo ne valida"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
 msgid "Host has no address"
 msgstr "Komputilo ne havas adreso"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
 msgid "Login failed"
 msgstr "Saluto malsukcesis"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operacio haltigita"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
 msgid "Directory busy"
 msgstr "Dosierujo estas okupita"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Dosierujo ne estas malpena"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
 msgid "Too many links"
 msgstr "Tro multaj ligoj"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
 msgid "Read only file system"
 msgstr "Nurlega dosiersistemo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
 msgid "Not on the same file system"
 msgstr "Ne sur la sama dosiersistemo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nomo estas tro longa"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
 msgid "Service not available"
 msgstr "Servo ne disponebla"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
 msgid "Request obsoletes service's data"
 msgstr "Demando malaktualigas la datumon de servo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Protokola eraro"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
 msgid "Could not find master browser"
 msgstr "Ne eblis trovi mastran rigardilon"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
 msgid "No default action associated"
 msgstr "Neniu apriora ago asociata"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
 msgid "No handler for URL scheme"
 msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
 msgid "Error parsing command line"
 msgstr "Eraro dum komandolinia analizo"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
 msgid "Error launching command"
 msgstr "Eraro dum komandlanÄ?o"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
 msgid "Timeout reached"
 msgstr ""
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
-#, fuzzy
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
 msgid "Nameserver error"
-msgstr "Ä?enerala eraro"
+msgstr ""
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
 msgid "The resource is locked"
 msgstr ""
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
 msgid "Function call deprecated"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:203
+#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nevalida dosiernomo"
+
+#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
+msgid "Not a symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
+#, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u Bitokoj"
-msgstr[1] "%u Bitokoj"
+msgstr[0] "%u bajto"
+msgstr[1] "%u bajtoj"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:95
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:99
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1131
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:369
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:382
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(nevalida unikodo)"
+msgstr " (nevalida unikodo)"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:551
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:607
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:620
 msgid "Floppy"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:552
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:610
-msgid "CD-ROM"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:554
-msgid "CD-R"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:555
-msgid "CD-RW"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:556
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:557
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:558
-msgid "DVD-R"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:559
-msgid "DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Disketo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:560
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
 msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "KD-ROM/DVD-ROM"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:561
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
 msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "KD-ROM/DVD-RAM"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:562
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
 msgid "CD-ROM/DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "KD-ROM/DVD-R"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:563
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
 msgid "CD-ROM/DVD-RW"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
 msgid "CD-R/DVD-ROM"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
 msgid "CD-R/DVD-RAM"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
 msgid "CD-R/DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "KD-R/DVD-R"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
 msgid "CD-R/DVD-RW"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
 msgid "CD-RW/DVD-ROM"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
 msgid "CD-RW/DVD-RAM"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
 msgid "CD-RW/DVD-R"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
 msgid "CD-RW/DVD-RW"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:586
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disko"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
 msgid "USB Drive"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
 msgid "IEEE1394 Drive"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
 msgid "CF"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
 msgid "SD/MMC"
-msgstr ""
+msgstr "SD/MMC"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
 msgid "Memory Stick"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
 msgid "Smart Media"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:613
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
-
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamero"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:807
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
 msgid "Root Volume"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:888
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
 msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Son-KD"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:921
-#, fuzzy
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
 msgid "Unknown volume"
-msgstr "Nekonata eraro"
+msgstr "Nekonata portilo"
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1109
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
 msgid "Network server"
 msgstr ""
 
 #. Handle floppy case
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:113
-msgid ""
-"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
+#, c-format
+msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
 msgstr ""
 
 #. All others
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:117
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
+#, c-format
 msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:123
-msgid ""
-"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
-"cannot be mounted."
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
+#, c-format
+msgid "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that cannot be mounted."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:126
-msgid ""
-"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
-"cannot be mounted."
+#. Probably a wrong password
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
+#, c-format
+msgid "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong password or key was used."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:131
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
+#, c-format
+msgid "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
 msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:133
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
 msgid "Unable to mount the selected volume."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:145
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more programs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
 msgid "Unable to unmount the selected volume."
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:257
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:313
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
+msgid "Couldn't run mount process in a pty"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
+#, c-format
+msgid "Couldn't send password to mount process."
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
 msgid "Failed to start command"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:301
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
 msgid "Unable to eject media"
 msgstr ""
 
-#: libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:499
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:983
 msgid "Unable to unmount connected server"
 msgstr ""
 
-#: modules/computer-method.c:545
+#: ../modules/computer-method.c:543
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Reto"
 
-#: modules/computer-method.c:563
+#: ../modules/computer-method.c:561
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hejmo"
 
-#: modules/computer-method.c:581
-#, fuzzy
+#: ../modules/computer-method.c:579
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Dosieroj"
+msgstr "Dosiersistemo"
 
-#: modules/file-method.c:413
+#: ../modules/file-method.c:497
 #, c-format
 msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
 msgstr "Nekonata GnomeVFSSeekPosition %d"
 
-#: modules/network-method.c:1396
-#, fuzzy
+#: ../modules/network-method.c:1399
 msgid "Windows Network"
-msgstr "Fenestroj"
+msgstr "Vindoza reto"
 
-#: modules/sftp-method.c:1338
+#: ../modules/sftp-method.c:1424
 #, c-format
 msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
 msgstr ""
 
-#: modules/sftp-method.c:1339
+#: ../modules/sftp-method.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: modules/sftp-method.c:1347
+#: ../modules/sftp-method.c:1433
 msgid "Log In Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ensaluti malgraÅ­e"
 
-#: modules/sftp-method.c:1348
+#: ../modules/sftp-method.c:1434
 msgid "Cancel Login"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?esi ensaluton"
 
 #. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
-#: modules/test-method.c:590
+#: ../modules/test-method.c:587
 #, c-format
 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
 msgstr "Ne trovis validan agordodosieron je %s\n"
 
-#: modules/test-method.c:592
+#: ../modules/test-method.c:589
 #, c-format
 msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
 msgstr "Uzi la %s mediovariablo por doni malsaman situon.\n"
 
-#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:1
-msgid "Standard Moniker factory"
-msgstr "Normala Moniker-fabrikejo"
+#: ../programs/authentication.c:106
+#, c-format
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr "Via HTTP-prokurilo postulas, ke vi ensalutas.\n"
+
+#: ../programs/authentication.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vi devas ensaluti por atingi \"%s\".\n"
+"%s"
 
-#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:2
-msgid "file MonikerExtender"
-msgstr "MonikerExtender de dosiero"
+#: ../programs/authentication.c:110
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr "Via pasvorto sendiÄ?os neÄ?ifrite."
 
-#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:3
-msgid "generic Gnome VFS moniker"
-msgstr "moniker-o de Ä?enerala Gnome-VFS-o"
+#: ../programs/authentication.c:111
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr "Via pasvorto sendiÄ?os Ä?ifrite."
 
-#: monikers/GNOME_VFS_Moniker_std.server.in.in.h:4
-msgid "generic file moniker"
-msgstr "monker-o de Ä?enerala dosiero"
+#: ../programs/authentication.c:163
+#, c-format
+msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
+msgstr "Vi devas ensaluti por aliri al %s de domajno %s\n"
 
-#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
+#: ../programs/authentication.c:165
+#, c-format
+msgid "You must log in to access %s\n"
+msgstr "Vi devas ensaluti por aliri %s\n"
+
+#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
 msgid "Default component viewer application"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
 msgid "Default terminal application"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
 msgid "Exec argument for default terminal"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
+#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The application to use for viewing files that require a component to view "
-"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
-"will be replaced by the component IID."
+msgid "The application to use for viewing files that require a component to view them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c will be replaced by the component IID."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The default terminal application to use for applications that require a "
-"terminal."
+#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
+msgid "The default terminal application to use for applications that require a terminal."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
+#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
 msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Ruli komandon en terminalo"
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
 msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
 msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"callto\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"h323\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"http\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"https\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
 msgid "The handler for \"info\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
 msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
 msgid "The handler for \"man\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
+msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
 msgid "The handler for \"trash\" URLs"
-msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
-
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
-"URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
-"\" URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
-"\" URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
-"URLs."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
-"terminal."
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" URLs."
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
+msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
+msgstr "Estas vera, se la komando estas uzata por trakti tiun tipon de URL-o devu esti lanÄ?ita en terminalo."
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
 msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
 msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Comma separated list of dns-sd domains that should be visible in the network "
-"location."
+#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
+msgid "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the \"network:///\" location."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
-msgid "Extra domains to look for dns-sd services in"
+#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
+msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
 msgid "How to display local DNS-SD service"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
+#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
 msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
 msgid "FTP proxy host name"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-prokura pasvorto"
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
 msgid "HTTP proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-prokura pordo"
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
 msgid "HTTP proxy username"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-prokura uzantnomo"
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
-"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
-"\", \"auto\"."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto\"."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
-"proxy through."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
+msgid "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
-"through."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
+msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
-"proxy through."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
+msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
-"proxy through."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
+msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
 msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi HTTP-prokurilon"
 
-#: schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_smb.schemas.in.h:1
+#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
 msgid "SMB workgroup"
 msgstr ""
 
-#: schemas/system_smb.schemas.in.h:2
-msgid "The window workgroup the user is part of"
+#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
+msgid "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out and log back in."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Disk"
-#~ msgstr "Fenestroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File could not be opened: %s"
-#~ msgstr "Ne analizebla: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "Dosiero ekzistas"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikaĵoj"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Kartoj"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dosieroj"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Dosierujoj"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Helpo"
-
-#~ msgid "Hosts"
-#~ msgstr "Komputiloj"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Ligoj"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "RetpoÅ?to"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Iloj"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Fenestroj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The handler for HTTP URLs"
-#~ msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The handler for HTTPS URLs"
-#~ msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle ghelp URLs"
-#~ msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle trash URLs"
-#~ msgstr "Neniu traktilo por URL-kombino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aim URL handler"
-#~ msgstr "Malbona dosier-tenilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mailto URL handler"
-#~ msgstr "Malbona dosier-tenilo"
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 Bitokoj"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]