[glib] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 4 Jun 2010 18:03:53 +0000 (UTC)
commit 0957f76878046d848ea42bab09d9b129a60476a5
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jun 4 20:03:41 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1979 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1039 insertions(+), 940 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c25a3d0..dd1428d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,249 +7,283 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 22:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 07:21+0100\n"
+"Project-Id-Version: glib master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "NepriÄ?akovan atribut '%s' za element '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:748
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:819
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:829
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atributa '%s' elementa '%s' ni mogoÄ?e najti"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "NepriÄ?akovana oznaka '%s'. PriÄ?akovana je oznaka '%s'"
+msgstr "NepriÄ?akovana oznaka '%s'. PriÄ?akovana je '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "NepriÄ?akovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni doloÄ?ene vrsta MIME"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni doloÄ?ene zasebne zastavice"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Napaka med razširjanjem ukazne vrstice '%s' z URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../glib/gconvert.c:437
+#: ../glib/gconvert.c:515
+#: ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:459
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../glib/gconvert.c:441
+#: ../glib/gconvert.c:519
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:463
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'"
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
-#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
-#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
+#: ../glib/gconvert.c:638
+#: ../glib/gconvert.c:1031
+#: ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618
+#: ../glib/giochannel.c:2462
+#: ../glib/gutf8.c:989
+#: ../glib/gutf8.c:1444
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
-#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../glib/gconvert.c:956
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2474
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:351
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
-#: glib/gutf8.c:1432
+#: ../glib/gconvert.c:678
+#: ../glib/gutf8.c:985
+#: ../glib/gutf8.c:1195
+#: ../glib/gutf8.c:1336
+#: ../glib/gutf8.c:1440
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Delno (nedokonÄ?ano) zaporedje znakov na koncu vhoda"
+msgstr "NedokonÄ?ano zaporedje znakov na koncu vhoda"
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datoteÄ?ne\" sheme ni absoluten"
+msgstr "Naslov URI '%s' pri uporabi \"datoteÄ?ne\" sheme ni absoluten"
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'"
+msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke '%s' ni mogoÄ?e uporabiti '#'"
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' je neveljaven"
+msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven"
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake"
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
-#: glib/gconvert.c:1911
+#: ../glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../glib/gdir.c:112
+#: ../glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:536
+#: ../glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati %lu bajtov za branje datoteke \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti %lu bajtov za branje datoteke \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika."
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:699
+#: ../glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
+#: ../glib/gfileutils.c:716
+#: ../glib/gmappedfile.c:170
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:900
+#: ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke '%s' %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati datoteke '%s': fwrite() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati datoteke '%s': fwrite() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati datoteke '%s': fflush() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati datoteke '%s': fflush() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati datoteke '%s': fsync() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati datoteke '%s': fsync() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ObstojeÄ?e datoteke '%s' ni mogoÄ?e odstraniti: g_unlink() ni uspel: %s"
+msgstr "ObstojeÄ?e datoteke '%s' ni mogoÄ?e odstraniti: g_unlink() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../glib/gfileutils.c:1774
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -258,1377 +292,1350 @@ msgstr[1] "%u bajt"
msgstr[2] "%u bajta"
msgstr[3] "%u bajti"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../glib/gfileutils.c:1782
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../glib/gfileutils.c:1787
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../glib/gfileutils.c:1792
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1797
+#: ../glib/gfileutils.c:1797
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gfileutils.c:1802
+#: ../glib/gfileutils.c:1802
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gfileutils.c:1807
+#: ../glib/gfileutils.c:1807
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../glib/gfileutils.c:1850
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati simbolne povezave '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1871
+#: ../glib/gfileutils.c:1871
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
-#: glib/giochannel.c:1408
+#: ../glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s"
-#: glib/giochannel.c:1753
+#: ../glib/giochannel.c:1753
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
+#: ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:2058
+#: ../glib/giochannel.c:2145
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku"
-#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
+#: ../glib/giochannel.c:1881
+#: ../glib/giochannel.c:1958
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
-#: glib/giochannel.c:1944
+#: ../glib/giochannel.c:1944
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati v g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:151
+#: ../glib/gmappedfile.c:151
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s': open() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s': open() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:230
+#: ../glib/gmappedfile.c:230
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preslikati datoteke '%s': mmap() ni uspel: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preslikati datoteke '%s': mmap() ni uspeÅ¡no izveden: %s"
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../glib/gmarkup.c:303
+#: ../glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:"
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../glib/gmarkup.c:363
+#: ../glib/gmarkup.c:441
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "'%s' ni veljavno ime"
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "'%s' ni veljavno ime: '%c' "
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../glib/gmarkup.c:578
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e razÄ?leniti '%-.*s', ki bi morala biti Å¡tevilka znotraj reference "
-"znaka (na primer ê) - morda je Å¡tevilka prevelika"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti '%-.*s', ki bi morala doloÄ?ati Å¡tevilko znotraj sklica znaka (na primer ê) - morda je Å¡tevilka prevelika"
-#: glib/gmarkup.c:590
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
-msgstr ""
-"Referenca znaka se ni konÄ?ala s podpiÄ?jem; najverjetneje je uporabljen znak "
-"'&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
+#: ../glib/gmarkup.c:590
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr "Sklic znaka se ni konÄ?al s podpiÄ?jem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Referenca znaka '%-.*s' ne Å¡ifrira dovoljenega znaka"
+msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka"
-#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > "
-"'"
+#: ../glib/gmarkup.c:654
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../glib/gmarkup.c:662
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'"
-#: glib/gmarkup.c:667
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"Entiteta se ne zakljuÄ?i s podpiÄ?jem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
-"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
+#: ../glib/gmarkup.c:667
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr "Entiteta se ne zakljuÄ?i s podpiÄ?jem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: ../glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument se mora zaÄ?eti z elementom (na primer <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄ?ne z imenom "
-"elementa"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄ?ne z imenom elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. PriÄ?akovan znak je '>', da se zakljuÄ?i oznako predmeta "
-"'%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. PriÄ?akovan znak je '>', da se zakljuÄ?i oznako predmeta '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je priÄ?akovan "
-"znak '='"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (elementa '%s') je priÄ?akovan znak '='."
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. PriÄ?akovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuÄ?il oznako "
-"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu "
-"atributa'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. PriÄ?akovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuÄ?il oznako elementa '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Za enaÄ?ajem je priÄ?akovan narekovaj znotraj katerega je "
-"podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enaÄ?ajem je priÄ?akovan narekovaj, znotraj katerega je podana vrednost atributa '%s' elementa '%s'."
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; ime elementa se ne sme zaÄ?eti z '%s'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena elementa ni mogoÄ?e zaÄ?eti z '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak "
-"je '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak je '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je zaprt, trenutno ni odprtega elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je zaprt, Å¡e vedno pa je odprt element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
-#: glib/gmarkup.c:1662
+#: ../glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en takoj za odprtjem predmeta '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../glib/gmarkup.c:1670
+#: ../glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en s Å¡e odprtimi elementi - '%s' je zadnji "
-"odprt element"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en s Å¡e odprtimi elementi - '%s' je zadnji odprt element"
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en, priÄ?akovan je zakljuÄ?ni zaklepaj oznake <%"
-"s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en, priÄ?akovan je zakljuÄ?ni zaklepaj oznake <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1684
+#: ../glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en sredi imena elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1690
+#: ../glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en sredi imena atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en sredi oznake za odprtje elementa."
-#: glib/gmarkup.c:1701
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en za enaÄ?ajem, ki sledil imenu atributa; ni "
-"doloÄ?ena vrednosti atributa"
+#: ../glib/gmarkup.c:1701
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en za enaÄ?ajem, ki sledil imenu atributa; ni doloÄ?ena vrednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: ../glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en sredi vrednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en sredi oznake zaprtja elementa '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: ../glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument nepriÄ?akovano zakljuÄ?en sredi opombe ali ukaza"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "pokvarjen predmet"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "primanjkuje pomnilnika"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152
+#: ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
+#: ../glib/gregex.c:154
+#: ../gio/glocalfile.c:2110
msgid "internal error"
msgstr "notranja napaka"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "dosežena omejitev delovnega prostora za prazne podrejene niti"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "nepravilna sestava zastavic nove vrstice"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ na koncu vzorca"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c na koncu vzorca"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "neprepoznan znak sledi znaku \\"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"ubežno spreminjanje velikosti Ä?rk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni "
-"dovoljeno"
+msgstr "ubežno spreminjanje velikosti Ä?rk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni dovoljeno"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "Å¡tevilke niso zapisane pravilno v {} koliÄ?ilniku"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "Å¡tevilke so prevelike v {} koliÄ?ilniku"
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "manjkajoÄ? zakljuÄ?ni znak ] za znakovni razred"
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ni mogoÄ?e ponoviti"
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "neprepoznan znak za (?"
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "neprepoznan znak za (?<"
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "neprepoznan znak za (?P"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX razredi so podprti le znotraj razreda"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "manjka zakljuÄ?ujoÄ?i )"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") brez odpirajoÄ?ega ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R ali (?[+-] Å¡tevilom mora slediti )"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "povezava na neobstojeÄ? podrejen vzorec"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "manjka ) po opombi"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "logiÄ?ni izraz je predolg"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "napaka med pridobivanjem pomnilnika"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "povratna trditev ni doloÄ?ene dolžine"
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "nepravilno oblikovano ime ali Å¡tevilka za (?("
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "pogojna skupina vsebuje veÄ? kot dve veji"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "trditev priÄ?akovana za (?("
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "neznano POSIX ime razreda"
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX primerjalni elementi niso podprti"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "neveljaven pogoj (?(0)"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah"
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "drevesni klic opravila se lahko izvaja v neskonÄ?nost"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "manjkajoÄ? zakljuÄ?ni znak v imenu podrejenega vzorca"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje"
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (najveÄ? 32 znakov)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "preveÄ? imenovanih podrejenih vzorcev (najveÄ? 10,000)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "osmiÅ¡ka vrednost je veÄ?ja kot \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE skupina vsebuje veÄ? kot eno vejo"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "ponavljanje DEFINE skupine ni dovoljeno"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"\\g ne sledi oznaÄ?enemu imenu ali pogojno oznaÄ?enemu Å¡tevilu veÄ?jem od niÄ?"
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "\\g ne sledi oznaÄ?enemu imenu ali pogojno oznaÄ?enemu Å¡tevilu veÄ?jem od niÄ?"
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "nepriÄ?akovana ponovitev"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "prekoraÄ?itev kode"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "preteÄ?ena delovna povrÅ¡ina prevajanja kode"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoÄ?e najti"
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
+#: ../glib/gregex.c:522
+#: ../glib/gregex.c:1639
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Napaka med primerjanjem logiÄ?nega izraza %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1094
+#: ../glib/gregex.c:1094
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore"
-#: glib/gregex.c:1103
+#: ../glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez lastnosti UTF-8 podpore"
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../glib/gregex.c:1157
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Napaka med pretvarjanjem logiÄ?nega izraza %s pri znaku %d: %s"
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../glib/gregex.c:1193
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Napaka med prilagajanjem logiÄ?nega izraza %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2067
+#: ../glib/gregex.c:2067
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "Å¡estnajstiÅ¡ko Å¡tevilo ali pa priÄ?akovan '}'"
-#: glib/gregex.c:2083
+#: ../glib/gregex.c:2083
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "priÄ?akovano Å¡estnajstiÅ¡ko Å¡tevilo"
-#: glib/gregex.c:2123
+#: ../glib/gregex.c:2123
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "manjkajoÄ? znak '<' v simbolni povezavi"
-#: glib/gregex.c:2132
+#: ../glib/gregex.c:2132
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "nedokonÄ?ana simbolna povezava"
-#: glib/gregex.c:2139
+#: ../glib/gregex.c:2139
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "simbolna povezava niÄ?ne dolžine"
-#: glib/gregex.c:2150
+#: ../glib/gregex.c:2150
msgid "digit expected"
msgstr "priÄ?akovano Å¡tevilo"
-#: glib/gregex.c:2168
+#: ../glib/gregex.c:2168
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neveljavna simbolna povezava"
-#: glib/gregex.c:2230
+#: ../glib/gregex.c:2230
msgid "stray final '\\'"
msgstr "obidi konÄ?na '\\'"
-#: glib/gregex.c:2234
+#: ../glib/gregex.c:2234
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "neznano ubežno zaporedje"
-#: glib/gregex.c:2244
+#: ../glib/gregex.c:2244
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem besedila zamenjave \"%s\" pri znaku %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:92
+#: ../glib/gshell.c:92
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Citirano besedilo se ne zaÄ?ne z narekovajem"
+msgstr "Navedeno besedilo se ne zaÄ?ne z narekovajem"
-#: glib/gshell.c:182
+#: ../glib/gshell.c:182
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "V ukazni vrstici ali v citiranem besedilu manjka konÄ?ni narekovaj"
+msgstr "V ukazni vrstici ali v navedenem besedilu manjka konÄ?ni narekovaj"
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:560
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Besedilo konÄ?ano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je bilo '%s')"
+msgstr "Besedilo konÄ?ano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')"
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../glib/gshell.c:567
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Besedilo konÄ?ano preden je bil najden zakljuÄ?ni narekovaj za %c. (besedilo "
-"je bilo '%s')"
+msgstr "Besedilo konÄ?ano preden je bil najden zakljuÄ?ni narekovaj za %c. (besedilo je '%s')"
-#: glib/gshell.c:579
+#: ../glib/gshell.c:579
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati podatkov iz procesa podrejenega predmeta"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta"
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti cevi za stik s procesom podrejenega predmeta (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339
+#: ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti imenika v '%s' (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti v mapo '%s' (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376
+#: ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti podrejenega procesa (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti podrejenega opravila (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:723
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../glib/gspawn-win32.c:719
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"NepriÄ?akovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
-"procesa podrejenega predmeta"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:998
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "NepriÄ?akovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta"
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"NepriÄ?akovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega procesa "
-"(%s)"
+msgstr "NepriÄ?akovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega opravila (%s)"
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "NepriÄ?akovana napaka v waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?a razvejitev (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e razvejiti podrejenega procesa (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1055
+#: ../glib/gutf8.c:1063
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Znak izven intervala za UTF-8"
-
-#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
+msgstr "Znak izven obmoÄ?ja za UTF-8"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1163
+#: ../glib/gutf8.c:1172
+#: ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gutf8.c:1313
+#: ../glib/gutf8.c:1454
+#: ../glib/gutf8.c:1550
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
-#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
+#: ../glib/gutf8.c:1465
+#: ../glib/gutf8.c:1561
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Znak izven intervala za UTF-16"
+msgstr "Znak izven obmoÄ?ja za UTF-16"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[MOŽNOST ...]"
-#: glib/goption.c:861
+#: ../glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "Možnosti pomoÄ?i:"
-#: glib/goption.c:862
+#: ../glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "Pokaži možnosti pomoÄ?i"
-#: glib/goption.c:868
+#: ../glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "Pokaži vse možnosti pomoÄ?i"
-#: glib/goption.c:930
+#: ../glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "Možnosti programa:"
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:992
+#: ../glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti celoÅ¡tevilske vrednosti '%s' za %s"
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1002
+#: ../glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega"
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti dvojne vrednosti '%s' za %s"
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega"
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../glib/goption.c:1298
+#: ../glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem %s"
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/goption.c:1408
+#: ../glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Manjka argument za %s"
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznana možnost %s"
-#: glib/gkeyfile.c:363
+#: ../glib/gkeyfile.c:363
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Veljavnega kljuÄ?a v iskanih imenikih ni mogoÄ?e najti"
+msgstr "Veljavnega kljuÄ?a v iskanih mapah ni mogoÄ?e najti"
-#: glib/gkeyfile.c:398
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka"
-#: glib/gkeyfile.c:406
+#: ../glib/gkeyfile.c:406
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄ?em vsebuje vrstico '%s', ki ni kljuÄ?-vrednost par, skupina "
-"ali opomba"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje vrstico '%s', ki ni kljuÄ?-vrednost par, skupina ali opomba"
-#: glib/gkeyfile.c:825
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neveljavno ime skupine: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:847
+#: ../glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em se ne zaÄ?ne s skupino"
-#: glib/gkeyfile.c:873
+#: ../glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neveljavno ime kljuÄ?a: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:900
+#: ../glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
-#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
-#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
+#: ../glib/gkeyfile.c:1116
+#: ../glib/gkeyfile.c:1278
+#: ../glib/gkeyfile.c:2657
+#: ../glib/gkeyfile.c:2723
+#: ../glib/gkeyfile.c:2858
+#: ../glib/gkeyfile.c:2991
+#: ../glib/gkeyfile.c:3144
+#: ../glib/gkeyfile.c:3331
+#: ../glib/gkeyfile.c:3392
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em ni del skupine '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em nima kljuÄ?a '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
+#: ../glib/gkeyfile.c:1397
+#: ../glib/gkeyfile.c:1512
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-"
-"8 naboru"
+msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru"
-#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
+#: ../glib/gkeyfile.c:1417
+#: ../glib/gkeyfile.c:1911
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄ?e "
-"obravnavati."
+msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄ?e obravnavati."
-#: glib/gkeyfile.c:1532
+#: ../glib/gkeyfile.c:1532
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄ?e "
-"obravnavati."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄ?e obravnavati."
-#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
+#: ../glib/gkeyfile.c:2126
+#: ../glib/gkeyfile.c:2488
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni "
-"mogoÄ?e obravnavati."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje kljuÄ? '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄ?e obravnavati."
-#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
+#: ../glib/gkeyfile.c:2672
+#: ../glib/gkeyfile.c:2873
+#: ../glib/gkeyfile.c:3403
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em nima kljuÄ?a '%s' v skupini '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3637
+#: ../glib/gkeyfile.c:3637
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka s kljuÄ?em vsebuje ubežni znak na koncu vrstice"
-#: glib/gkeyfile.c:3659
+#: ../glib/gkeyfile.c:3659
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Datoteka kljuÄ?a vsebuje neveljavno ubežno zaporedje '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3801
+#: ../glib/gkeyfile.c:3801
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄ?e obravnavati kot Å¡tevilo."
-#: glib/gkeyfile.c:3815
+#: ../glib/gkeyfile.c:3815
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
-#: glib/gkeyfile.c:3848
+#: ../glib/gkeyfile.c:3848
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄ?e obravnavati kot Å¡tevilo s plavajoÄ?o vejico."
-#: glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../glib/gkeyfile.c:3872
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄ?e obravnavati kot Boolovo vrednost."
+msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄ?e obravnavati kot logiÄ?no Boolovo vrednost."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: ../gio/ginputstream.c:186
+#: ../gio/ginputstream.c:318
+#: ../gio/ginputstream.c:557
+#: ../gio/ginputstream.c:682
+#: ../gio/goutputstream.c:198
+#: ../gio/goutputstream.c:721
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Prevelika vrednost Å¡tetja poslana na %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1196
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883
+#: ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/giostream.c:305
+#: ../gio/goutputstream.c:1196
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Pretok je že zaprt"
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
-#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
+#: ../gio/gcancellable.c:433
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1212
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1300
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1472
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:651
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:264
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni zaÄ?eto"
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:285
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:313
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Neveljavno veÄ?bitno zaporedje na vhodu"
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:319
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:328
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:448
+#: ../gio/gsocket.c:804
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznana vrsta"
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s vrsta datoteke"
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/gcontenttype.c:681
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s vrsta"
-#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
+#: ../gio/gcredentials.c:203
+#: ../gio/gcredentials.c:338
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""
-#: gio/gcredentials.c:296
+#: ../gio/gcredentials.c:296
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
-#: gio/gdatainputstream.c:311
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "NepriÄ?akovan prezgodnji konec pretoka"
-#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
+#: ../gio/gdbusaddress.c:135
+#: ../gio/gdbusaddress.c:226
+#: ../gio/gdbusaddress.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Nepodprti naslov vtiÄ?a"
+msgstr "Pojdi na naslov vnesen v polju za vnos naslovov"
-#: gio/gdbusaddress.c:165
+#: ../gio/gdbusaddress.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:178
+#: ../gio/gdbusaddress.c:178
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
+#: ../gio/gdbusaddress.c:241
+#: ../gio/gdbusaddress.c:315
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:252
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:428
+#: ../gio/gdbusaddress.c:428
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:449
+#: ../gio/gdbusaddress.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:523
+#: ../gio/gdbusaddress.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:573
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:587
+#: ../gio/gdbusaddress.c:587
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:601
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:635
+#: ../gio/gdbusaddress.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading nonce file `%s':"
-msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke FIG: %s\n"
-#: gio/gdbusaddress.c:646
+#: ../gio/gdbusaddress.c:646
+#, fuzzy
msgid "The nonce-file `%s' was %"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s ni bila spremenjena\n"
-#: gio/gdbusaddress.c:662
+#: ../gio/gdbusaddress.c:662
#, c-format
msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:978
+#: ../gio/gdbusaddress.c:978
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgid "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5305
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1002
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5309
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5314
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5318
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1021
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Neznana vrsta"
+msgstr "Neznana vrsta puÅ¡Ä?ice: %d\n"
-#: gio/gdbusauth.c:289
+#: ../gio/gdbusauth.c:289
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauth.c:333
+#: ../gio/gdbusauth.c:333
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauth.c:504
+#: ../gio/gdbusauth.c:504
#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauth.c:1146
+#: ../gio/gdbusauth.c:1146
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem mape \"%s\": %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
-msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Med brisanjem datoteke {2} {1} je prišlo do napake vrste {0}"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
-msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e odpreti %s za pisanje: %s\n"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1001
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1311
#, fuzzy
msgid "The connection is closed"
-msgstr "Dodan vtiÄ? je zaprt"
+msgstr "Povezava je zaprta"
-#: gio/gdbusconnection.c:1256
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1256
+#, fuzzy
msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Doseženo je najveÄ?je dovoljeno Å¡tevilo filtrov (%d)."
-#: gio/gdbusconnection.c:1757
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1757
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:3158
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3158
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:3250
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3250
+#, fuzzy, c-format
msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni lastnosti z imenom %s\n"
-#: gio/gdbusconnection.c:3262
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3262
#, fuzzy, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Vrste %s ni uvrÅ¡Ä?ena v razred"
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄ?e udejanjiti"
-#: gio/gdbusconnection.c:3273
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3273
#, fuzzy, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Vrste %s ni uvrÅ¡Ä?ena v razred"
+msgstr "Disk v \"%s\" ni zapisljiv."
-#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4764
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3341
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4768
+#, fuzzy, c-format
msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni takšnega vira"
-#: gio/gdbusconnection.c:3504
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3504
+#, fuzzy
msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ni takšnega vira"
-#: gio/gdbusconnection.c:3748
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3748
+#, fuzzy, c-format
msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ni takšnega vira"
-#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3779
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:3989
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3993
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4169
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
+#, fuzzy, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka ni bila priÄ?akovana, a je bila kljub temu vrnjena: %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4862
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4866
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4981
#, fuzzy, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Sledilnik je že zaprt"
+msgstr ""
+"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n"
+" \"%s\""
-#: gio/gdbusconnection.c:5085
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5089
#, c-format
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5255
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5259
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:723
+#: ../gio/gdbusmessage.c:723
+#, fuzzy
msgid "Wanted to read %"
-msgstr ""
+msgstr "_Branje"
-#: gio/gdbusmessage.c:744
+#: ../gio/gdbusmessage.c:744
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:927
+#: ../gio/gdbusmessage.c:927
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:953
+#: ../gio/gdbusmessage.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "'%s' ni veljavno ime"
-#: gio/gdbusmessage.c:979
+#: ../gio/gdbusmessage.c:979
+#, fuzzy
msgid "Encountered array of length %"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina vrstice opomb"
-#: gio/gdbusmessage.c:1116
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1116
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1141
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1141
#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgid "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1282
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1286
#, c-format
msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1296
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1300
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1339
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1343
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1353
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1382
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1386
msgid "No signature header in message but the message body is %"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1827
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1883
#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1899
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2448
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
-#: gio/gdbusmessage.c:2456
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2460
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:357
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:2859
+#: ../gio/gsocket.c:2940
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporoÄ?ila: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:775
+#: ../gio/gdbusprivate.c:775
msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
msgstr ""
-#: gio/gdbusproxy.c:633
+#: ../gio/gdbusproxy.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
-"the type is %s"
+msgid "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface the type is %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:669
+#: ../gio/gdbusserver.c:669
#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Smeti niso podprte"
-#: gio/gdbusserver.c:759
+#: ../gio/gdbusserver.c:759
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:836
+#: ../gio/gdbusserver.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
+msgstr "Napaka med kopiranjem datoteke <b>%1</b> v %2!"
-#: gio/gdbusserver.c:988
+#: ../gio/gdbusserver.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "'%s' ni veljavno ime"
-#: gio/gdbusserver.c:1028
+#: ../gio/gdbusserver.c:1028
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87
+#: ../gio/gsettings-tool.c:38
+#, fuzzy
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "UKAZ"
-#: gio/gdbus-tool.c:92
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1640,230 +1647,270 @@ msgid ""
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
-#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
+#: ../gio/gdbus-tool.c:160
+#: ../gio/gdbus-tool.c:216
+#: ../gio/gdbus-tool.c:288
+#: ../gio/gdbus-tool.c:312
+#: ../gio/gdbus-tool.c:814
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
+msgstr "Napaka %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
+#: ../gio/gdbus-tool.c:171
+#: ../gio/gdbus-tool.c:229
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem %s"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem slogovne predloge %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:346
+#: ../gio/gdbus-tool.c:346
+#, fuzzy
msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom"
-#: gio/gdbus-tool.c:347
+#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+#, fuzzy
msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
-#: gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
#, fuzzy
msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Povezava v teku"
+msgstr "Bluetooth naslov naprave za povezavo"
-#: gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
#, fuzzy
msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Povezava v teku"
+msgstr "Dodatne možnosti povezave"
-#: gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#, fuzzy
msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti, ki doloÄ?ajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"
-#: gio/gdbus-tool.c:379
-#, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#, fuzzy, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ni doloÄ?enega DSN ali niza povezave"
-#: gio/gdbus-tool.c:389
-#, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:389
+#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ni doloÄ?enega DSN ali niza povezave"
-#: gio/gdbus-tool.c:459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:468
+#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:530
+#: ../gio/gdbus-tool.c:530
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:531
+#: ../gio/gdbus-tool.c:531
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:532
+#: ../gio/gdbus-tool.c:532
+#, fuzzy
msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite ime in opis"
-#: gio/gdbus-tool.c:571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:571
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
+#: ../gio/gdbus-tool.c:626
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1243
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
+msgstr "napaka med povezovanjem (%s)"
-#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
-#, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1262
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?eno mesto ni priklopljeno"
-#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#: ../gio/gdbus-tool.c:667
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1281
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1301
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "'%s' ni veljavno ime"
+msgstr "Napaka: Spremenljivka %s ni veljavna nastavitvena spremenljivka\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:702
+#: ../gio/gdbus-tool.c:702
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:713
+#: ../gio/gdbus-tool.c:713
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:778
+#: ../gio/gdbus-tool.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem slogovne predloge %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:786
+#: ../gio/gdbus-tool.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem %s"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem seznama predvajanja \"%s\"."
-#: gio/gdbus-tool.c:1161
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1161
+#, fuzzy
msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
-#: gio/gdbus-tool.c:1162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
+#, fuzzy
msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
-#: gio/gdbus-tool.c:1195
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1195
+#, fuzzy
msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "VkljuÄ?i/izkljuÄ?i vpenjanje predmetov."
-#: gio/gdbus-tool.c:1413
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
+#, fuzzy
msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor tipala za nadzor"
-#: gio/gdbus-tool.c:1414
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
+#, fuzzy
msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor tipala za nadzor"
-#: gio/gdbus-tool.c:1447
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1447
#, fuzzy
msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "pokvarjen predmet"
+msgstr "VkljuÄ?i/izkljuÄ?i vpenjanje predmetov."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovan"
+msgstr "Neimenovano"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:742
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:742
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje doloÄ?enega polja Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:924
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:924
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti terminala, ki ga zahteva program"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1544
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1658
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "DoloÄ?ilo po meri za %s"
-#: gio/gdrive.c:364
+#: ../gio/gdrive.c:364
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "pogona ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "pogon ne vkljuÄ?uje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
-#: gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote"
-#: gio/gdrive.c:726
+#: ../gio/gdrive.c:726
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "pogon ne vkljuÄ?uje možnosti zagona"
-#: gio/gdrive.c:828
+#: ../gio/gdrive.c:828
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "pogon ne vkljuÄ?uje možnosti zaustavitve"
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Ni mogoÄ?e upravljati z razliÄ?ico %d kodiranja GEmblem"
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblem"
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Ni mogoÄ?e upravljati z razliÄ?ico %d kodiranja GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "PriÄ?akovan GEmblem za GEmblemedIcon"
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
-#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
-#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
-#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
-#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: ../gio/gfile.c:871
+#: ../gio/gfile.c:1101
+#: ../gio/gfile.c:1236
+#: ../gio/gfile.c:1472
+#: ../gio/gfile.c:1526
+#: ../gio/gfile.c:1583
+#: ../gio/gfile.c:1666
+#: ../gio/gfile.c:1721
+#: ../gio/gfile.c:1781
+#: ../gio/gfile.c:1835
+#: ../gio/gfile.c:3304
+#: ../gio/gfile.c:3358
+#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3530
+#: ../gio/gfile.c:3857
+#: ../gio/gfile.c:4259
+#: ../gio/gfile.c:4345
+#: ../gio/gfile.c:4434
+#: ../gio/gfile.c:4532
+#: ../gio/gfile.c:4619
+#: ../gio/gfile.c:4712
+#: ../gio/gfile.c:5042
+#: ../gio/gfile.c:5322
+#: ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:6982
+#: ../gio/gfile.c:7072
+#: ../gio/gfile.c:7158
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opravilo ni podprto"
@@ -1875,137 +1922,149 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
-#: gio/glocalfile.c:1084
+#: ../gio/gfile.c:1357
+#: ../gio/glocalfile.c:1060
+#: ../gio/glocalfile.c:1071
+#: ../gio/glocalfile.c:1084
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ObstojeÄ?a enota ne obstaja"
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/gfile.c:2409
+#: ../gio/glocalfile.c:2259
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati preko mape"
-#: gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2469
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati mape preko mape"
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
+#: ../gio/gfile.c:2477
+#: ../gio/glocalfile.c:2268
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
-#: gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2495
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati drevesne strukture mape"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati drevesne zgradbe map"
-#: gio/gfile.c:2755
+#: ../gio/gfile.c:2755
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice ni podprt"
-#: gio/gfile.c:2759
+#: ../gio/gfile.c:2759
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s"
-#: gio/gfile.c:2906
+#: ../gio/gfile.c:2906
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati posebne datoteke"
-#: gio/gfile.c:3480
+#: ../gio/gfile.c:3480
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
-#: gio/gfile.c:3573
+#: ../gio/gfile.c:3573
msgid "Trash not supported"
msgstr "Smeti niso podprte"
-#: gio/gfile.c:3622
+#: ../gio/gfile.c:3622
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti '%c' v imenu datoteke"
-#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
+#: ../gio/gfile.c:6039
+#: ../gio/gvolume.c:331
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "enota ne podpira priklopa"
-#: gio/gfile.c:6150
+#: ../gio/gfile.c:6150
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Å tevilÄ?nik je zaprt"
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213
+#: ../gio/gfileenumerator.c:272
+#: ../gio/gfileenumerator.c:372
+#: ../gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Å tevilÄ?nik izvaja izredno dejanje"
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:362
+#: ../gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Å tevilÄ?nik datotek je že zaprt"
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Ni mogoÄ?e upravljati z razliÄ?ico %d kodiranja GFileIcon "
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon"
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/gfileinputstream.c:155
+#: ../gio/gfileinputstream.c:422
+#: ../gio/gfileiostream.c:171
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Pretok ne podpira query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:337
+#: ../gio/gfileiostream.c:389
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
-#: gio/gfileinputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "RazÄ?lenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku"
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+#: ../gio/gfileiostream.c:465
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "RazÄ?lenitev ni podprta na pretoku"
-#: gio/gicon.c:286
+#: ../gio/gicon.c:286
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "NapaÄ?no Å¡tevilo znakov (%d)"
-#: gio/gicon.c:306
+#: ../gio/gicon.c:306
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Ni doloÄ?enega imena razreda %s"
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../gio/gicon.c:316
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Vrsta %s ne vstavlja vmesnika GIcon"
-#: gio/gicon.c:327
+#: ../gio/gicon.c:327
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Vrste %s ni uvrÅ¡Ä?ena v razred"
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../gio/gicon.c:341
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Nepravilno oblikovana Å¡tevilka razliÄ?ice: %s"
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Vrsta %s ne vstavlja from_tokens() vmesnika GIcon"
-#: gio/gicon.c:431
+#: ../gio/gicon.c:431
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Ni mogoÄ?e upravljati z navedeno razliÄ?ico kodiranja ikone"
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
@@ -2015,464 +2074,496 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/ginputstream.c:902
+#: ../gio/giostream.c:315
+#: ../gio/goutputstream.c:1206
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:222
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:222
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiÄ?a"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepodprti naslov vtiÄ?a"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti privzete vrste nadzora mape"
-#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:594
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
-#: gio/glocalfile.c:968
+#: ../gio/glocalfile.c:968
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datoteÄ?nega sistema %s"
+msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datoteÄ?nega sistema: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1106
+#: ../gio/glocalfile.c:1106
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati skrbniÅ¡ke mape"
-#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
+#: ../gio/glocalfile.c:1152
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1135
+#: ../gio/glocalfile.c:1135
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
-#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
-#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
+#: ../gio/glocalfile.c:1148
+#: ../gio/glocalfile.c:2132
+#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2321
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:623
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:668
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1150
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: gio/glocalfile.c:1309
+#: ../gio/glocalfile.c:1309
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1319
+#: ../gio/glocalfile.c:1319
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape"
-#: gio/glocalfile.c:1444
+#: ../gio/glocalfile.c:1444
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1811
+#: ../gio/glocalfile.c:1811
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1834
+#: ../gio/glocalfile.c:1834
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape smeti %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1855
+#: ../gio/glocalfile.c:1855
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti vrhnje ravni smeti"
-#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
+#: ../gio/glocalfile.c:1934
+#: ../gio/glocalfile.c:1954
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti ali ustvariti mape smeti"
-#: gio/glocalfile.c:1988
+#: ../gio/glocalfile.c:1988
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
-#: gio/glocalfile.c:2109
+#: ../gio/glocalfile.c:2017
+#: ../gio/glocalfile.c:2022
+#: ../gio/glocalfile.c:2102
+#: ../gio/glocalfile.c:2109
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti datoteke v smeti: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2136
+#: ../gio/glocalfile.c:2136
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2165
+#: ../gio/glocalfile.c:2165
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "DatoteÄ?ni sistem ne podpira simbolnih povezav"
-#: gio/glocalfile.c:2169
+#: ../gio/glocalfile.c:2169
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
+#: ../gio/glocalfile.c:2231
+#: ../gio/glocalfile.c:2325
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti mape Ä?ez mapo"
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
+#: ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:948
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:977
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1007
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti varnostne kopije"
-#: gio/glocalfile.c:2300
+#: ../gio/glocalfile.c:2300
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2314
+#: ../gio/glocalfile.c:2314
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto"
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Vrednost atributa ne sme biti doloÄ?ena kot NULL"
+msgstr "Vrednost atributa ni mogoÄ?e doloÄ?iti kot NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan niz)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa"
-#: gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Napaka med doloÄ?anjem razÅ¡irjenega atributa '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalca datoteke: %s"
+msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan bitni niz)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti dovoljenj simbolnih povezav"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Napaka med doloÄ?anjem dovoljenj: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Napaka med doloÄ?anjem lastnika: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti doloÄ?ena kot NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Napaka med doloÄ?anjem simbolne povezave: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Napaka med doloÄ?evanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
+msgstr "Napaka med doloÄ?evanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Napaka med doloÄ?anjem sprememb ali Ä?asa dostopa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144
msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "SELinux atribut ne sme biti doloÄ?ena kot NULL"
+msgstr "SELinux atributa ni mogoÄ?e doloÄ?iti kot NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogoÄ?en"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "DoloÄ?anje atributa %s ni podprto"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:184
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:721
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
-#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:339
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:469
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1025
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:260
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti privzete krajevne datoteke nadzora"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:201
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:742
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Napaka med preimenovanjem zaÄ?asne datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:515
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1076
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:576
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:629
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:674
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:814
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1156
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:845
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Ciljna datoteka ni obiÄ?ajna datoteka"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:862
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1041
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:718
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:468
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoÄ?e razÅ¡iriti"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:484
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Napaka med razširjanjem pretoka odvoda pomnilnika"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"KoliÄ?ina pomnilnika zahtevana za pisanje je veÄ?ja kot je razpoložljivi "
-"prostor naslova"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:572
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "KoliÄ?ina pomnilnika zahtevana za pisanje je veÄ?ja kot je razpoložljivi prostor naslova"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:728
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Zahtevano iskanje pred zaÄ?etkom pretoka"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:737
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
+#: ../gio/gmount.c:364
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
+#: ../gio/gmount.c:443
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
+#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\" ali \"odklopi_z_dejanjem\""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
+#: ../gio/gmount.c:610
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\" ali \"izvrzi_z_dejanjem\""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
+#: ../gio/gmount.c:699
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "enota ne podpira možnosti \"ponovnega priklopa\""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
+#: ../gio/gmount.c:783
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
+#: ../gio/gmount.c:872
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'"
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
+#: ../gio/goutputstream.c:207
+#: ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
+#: ../gio/goutputstream.c:369
+#: ../gio/goutputstream.c:845
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
-#: gio/gresolver.c:736
+#: ../gio/gresolver.c:736
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s"
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../gio/gresolver.c:786
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem '%s': %s"
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../gio/gresolver.c:821
+#: ../gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "Ni zapisa storitve za '%s'"
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../gio/gresolver.c:826
+#: ../gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "zaÄ?asno ni mogoÄ?e razreÅ¡iti '%s'"
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../gio/gresolver.c:831
+#: ../gio/gresolver.c:909
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'"
-#: gio/gschema-compile.c:647
+#: ../gio/gschema-compile.c:647
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
+#: ../gio/gschema-compile.c:647
+#: ../gio/gschema-compile.c:659
+#, fuzzy
msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
-#: gio/gschema-compile.c:648
+#: ../gio/gschema-compile.c:648
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:649
+#: ../gio/gschema-compile.c:649
#, fuzzy
msgid "Do not give error for empty directory"
msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti mape Ä?ez mapo"
-#: gio/gschema-compile.c:650
+#: ../gio/gschema-compile.c:650
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:662
+#: ../gio/gschema-compile.c:662
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:678
+#: ../gio/gschema-compile.c:678
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:717
-#, c-format
+#: ../gio/gschema-compile.c:717
+#, fuzzy, c-format
msgid "No schema files found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ROM datotek ni mogoÄ?e najti"
-#: gio/gsettings-tool.c:41
+#: ../gio/gsettings-tool.c:41
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2485,40 +2576,55 @@ msgid ""
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
-#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
-#: gio/gsettings-tool.c:325
+#: ../gio/gsettings-tool.c:102
+#: ../gio/gsettings-tool.c:161
+#: ../gio/gsettings-tool.c:252
+#: ../gio/gsettings-tool.c:325
+#, fuzzy
msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka ob nastavljanju sheme za %s': %s"
-#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
-#: gio/gsettings-tool.c:325
+#: ../gio/gsettings-tool.c:102
+#: ../gio/gsettings-tool.c:161
+#: ../gio/gsettings-tool.c:252
+#: ../gio/gsettings-tool.c:325
+#, fuzzy
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "POT"
-#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: ../gio/gsettings-tool.c:260
+#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#, fuzzy
msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Pripeta shema `%s' h kljuÄ?u `%s'\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#, fuzzy
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
-#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
+#: ../gio/gsettings-tool.c:114
+#: ../gio/gsettings-tool.c:264
+#: ../gio/gsettings-tool.c:340
+#, fuzzy
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
" KEY The name of the key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med povezovanjem sheme '%s' s kljuÄ?em '%s': %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:169
+#: ../gio/gsettings-tool.c:169
+#, fuzzy
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
-#: gio/gsettings-tool.c:171
+#: ../gio/gsettings-tool.c:171
+#, fuzzy
msgid "Set the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
-#: gio/gsettings-tool.c:173
+#: ../gio/gsettings-tool.c:173
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
@@ -2526,300 +2632,311 @@ msgid ""
" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
msgstr ""
-#: gio/gsettings-tool.c:212
+#: ../gio/gsettings-tool.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Vrste %s ni uvrÅ¡Ä?ena v razred"
+msgstr "Ta kljuÄ? ni pisljiv"
-#: gio/gsettings-tool.c:262
+#: ../gio/gsettings-tool.c:262
msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr ""
-#: gio/gsettings-tool.c:336
+#: ../gio/gsettings-tool.c:336
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr ""
-#: gio/gsettings-tool.c:399
+#: ../gio/gsettings-tool.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Neznana možnost %s"
+msgstr "Neznan ukaz"
-#: gio/gsocket.c:275
+#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neveljaven vtiÄ?, ni zagnano"
-#: gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:282
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neveljaven vtiÄ?, zaganjanje ni uspelo zaradi: %s"
-#: gio/gsocket.c:290
+#: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
msgstr "VtiÄ? je že zaprt"
-#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
+#: ../gio/gsocket.c:298
+#: ../gio/gsocket.c:2609
+#: ../gio/gsocket.c:2653
+#, fuzzy
msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljanje naprava je Ä?asovno poteklo"
-#: gio/gsocket.c:420
+#: ../gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#: ../gio/gsocket.c:454
+#: ../gio/gsocket.c:468
+#: ../gio/gsocket.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vtiÄ?a: %s"
-#: gio/gsocket.c:454
+#: ../gio/gsocket.c:454
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "DoloÄ?en je neznan protokol"
-#: gio/gsocket.c:1218
+#: ../gio/gsocket.c:1218
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "ni mogoÄ?e pridobiti krajevnega naslova: %s"
-#: gio/gsocket.c:1251
+#: ../gio/gsocket.c:1251
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ni mogoÄ?e pridobiti oddaljenega naslova: %s"
-#: gio/gsocket.c:1309
+#: ../gio/gsocket.c:1309
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "ni mogoÄ?e slediti: %s"
-#: gio/gsocket.c:1383
+#: ../gio/gsocket.c:1383
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
-#: gio/gsocket.c:1503
+#: ../gio/gsocket.c:1503
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s"
-#: gio/gsocket.c:1616
+#: ../gio/gsocket.c:1616
msgid "Error connecting: "
-msgstr "Napaka med obrezovanjem:"
+msgstr "Napaka med povezovanjem:"
-#: gio/gsocket.c:1620
+#: ../gio/gsocket.c:1620
msgid "Connection in progress"
msgstr "Povezava v teku"
-#: gio/gsocket.c:1625
+#: ../gio/gsocket.c:1625
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
-#: gio/gsocket.c:1668
+#: ../gio/gsocket.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti Ä?akajoÄ?e napake: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti uvrÅ¡Ä?ene napake: %s"
-#: gio/gsocket.c:1764
+#: ../gio/gsocket.c:1764
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s"
-#: gio/gsocket.c:1907
+#: ../gio/gsocket.c:1907
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s"
-#: gio/gsocket.c:2099
+#: ../gio/gsocket.c:2099
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem vtiÄ?a: %s"
-#: gio/gsocket.c:2602
+#: ../gio/gsocket.c:2602
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ä?akanje na stanje vtiÄ?a: %s"
-#: gio/gsocket.c:2884
+#: ../gio/gsocket.c:2884
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage ni podprto na windows sistemih"
+msgstr "Å redmet GSocketControlMessage ni podprt na sistemih Windows"
-#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#: ../gio/gsocket.c:3143
+#: ../gio/gsocket.c:3284
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem sporoÄ?ila: %s"
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#: ../gio/gsocketclient.c:521
+#: ../gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Neznana napaka med povezovanjem"
-#: gio/gsocketlistener.c:192
+#: ../gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Sledilnik je že zaprt"
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Dodan vtiÄ? je zaprt"
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Ni mogoÄ?e upravljati z razliÄ?ico %d kodiranja GThemedIcon"
-#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
+#: ../gio/gunixconnection.c:165
+#: ../gio/gunixconnection.c:502
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "PriÄ?akovano eno nadzorno sporoÄ?ilo, prejetih %d"
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
+#: ../gio/gunixconnection.c:178
+#: ../gio/gunixconnection.c:512
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "NepriÄ?akovana vrsta dodatnih podatkov"
-#: gio/gunixconnection.c:196
+#: ../gio/gunixconnection.c:196
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "PriÄ?akovan en fd, pridobljenih %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:212
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Prejet neveljeven fd"
+msgstr "Prejet neveljaven fd"
-#: gio/gunixconnection.c:359
+#: ../gio/gunixconnection.c:359
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s"
+msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporoÄ?ila '%s': %s"
-#: gio/gunixconnection.c:436
+#: ../gio/gunixconnection.c:436
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:445
+#: ../gio/gunixconnection.c:445
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:462
+#: ../gio/gunixconnection.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:492
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+#: ../gio/gunixconnection.c:492
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:535
+#: ../gio/gunixconnection.c:535
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../gio/gunixinputstream.c:354
+#: ../gio/gunixinputstream.c:374
+#: ../gio/gunixinputstream.c:452
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:439
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Napaka med branjem unix-a: %s"
+msgstr "Napaka med branjem sistema unix: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:407
+#: ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:394
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:545
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Napaka med zapiranjem unix-a: %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem sistema unix: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846
+#: ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koren datoteÄ?nega sistema"
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:340
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:361
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem na unix: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:245
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:245
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Abstraktni vtiÄ? naslova unix domene ni podprt na tem sistemu"
-#: gio/gvolume.c:407
+#: ../gio/gvolume.c:407
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "medija ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
+#: ../gio/gvolume.c:486
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "medij ne prepozna ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti programa"
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Napaka med zaganjanjem programa: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
msgstr "naslovi URI niso podprti"
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "Spreminjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"
-#: gio/gwin32inputstream.c:319
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
-#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:349
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
-#: gio/gwin32outputstream.c:319
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju na %s."
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:279
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:250
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:286
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:257
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Notranja napaka: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:299
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:271
msgid "Need more input"
msgstr "Zahteva veÄ? vhoda"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neveljavni stisnjeni podatki"
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "Neveljavno UTF-8 zaporedje v vhodu"
-
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
#~ msgstr "Dosežena najveÄ?ja dovoljena vrednost podatkov"
-
#~ msgid "do not hide entries"
#~ msgstr "ne skrij vnosov"
-
#~ msgid "use a long listing format"
#~ msgstr "uporabi zapis v obliki dolgega seznama"
-
#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[DATOTEKA ...]"
-
#~ msgid ""
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
@@ -2827,64 +2944,46 @@ msgstr "Neveljavni stisnjeni podatki"
#~ msgstr ""
#~ "Znak '%s' ni veljaven na zaÄ?etku imena entitete; entiteto zaÄ?ne znak &; v "
#~ "primeru, da znak ne predstavlja entitete, mora biti zapisan kot &"
-
#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
#~ msgstr "Znak '%s' ni veljaven znotraj imena entitete"
-
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
#~ msgstr "Prazna referenca znaka; vsebovati bi morala Å¡tevilko kot dž"
-
#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "NedokonÄ?ano nanaÅ¡anje na entiteto"
-
+#~ msgstr "NedokonÄ?an sklic entitete"
#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "NedokonÄ?ano nanaÅ¡anje na znak"
-
+#~ msgstr "NedokonÄ?ano sklic znaka"
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
#~ msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - predolgo zaporedje"
-
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
#~ msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo - ni zaÄ?etnega znaka"
-
#~ msgid "file"
#~ msgstr "datoteka"
-
#~ msgid "The file containing the icon"
#~ msgstr "Datoteka, ki vsebuje ikono"
-
#~ msgid "name"
#~ msgstr "ime"
-
#~ msgid "The name of the icon"
#~ msgstr "Ime ikone"
-
#~ msgid "names"
#~ msgstr "imena"
-
#~ msgid "An array containing the icon names"
-#~ msgstr "Vrsta, ki vsebuje imena ikon"
-
+#~ msgstr "Polje z imeni ikon"
#~ msgid "use default fallbacks"
#~ msgstr "uporabi privzete povrnitve"
-
#~ msgid ""
#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj se uporabi povrnitev s skrajševanjem imena pri '-' znaku. Prezrta "
#~ "so imena za prvim, Ä?e je podanih veÄ? imen."
-
#~ msgid "File descriptor"
#~ msgstr "Opisnik datoteke"
-
#~ msgid "The file descriptor to read from"
#~ msgstr "Opisnik datotek iz katerega naj se bere"
-
#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "ZApri opisnik datotek"
-
+#~ msgstr "Zapri opisnik datotek"
#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
#~ msgstr "Ali naj se zapre opisnik datoteke, ko je pretok konÄ?an"
-
#~ msgid "The file descriptor to write to"
#~ msgstr "DatoteÄ?ni opisnik kamor naj se izpiÅ¡e"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]