[gedit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 3 Jun 2010 09:58:12 +0000 (UTC)
commit 444fe1757efef50eaa66c2e71a29332b3034e82d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jun 3 11:58:07 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 279d5cf..46f207a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -699,131 +699,121 @@ msgid "gedit Preferences"
msgstr "Preferencias de gedit"
#. ex:ts=8:noet:
-#. ex:ts=4:et:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Crear una copia de _respaldo de los archivos antes de guardarlos"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Mostrar margen _derecho en la columna:"
#. ex:ts=8:noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "No _dividir palabras en dos lÃneas"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Editor _font: "
msgstr "Tipogra_fÃa del editor: "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Activar a_juste de texto"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "File Saving"
msgstr "Guardado de archivo"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Font & Colors"
msgstr "TipografÃas y colores"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Resaltar la _lÃnea actual"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Resaltar parejas de _corchetes"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Insertar e_spacios en lugar de tabuladores"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Elija la tipografÃa del editor"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabulaciones"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Ajuste del texto"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autoguardar archivos cada"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
#: ../gedit/gedit-view.c:2042
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Mostrar números de lÃnea"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Activar sangrÃa automática"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Tab width:"
msgstr "Ancho del _tabulador:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1636
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1637
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1634
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1635
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@@ -1144,17 +1134,17 @@ msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "No se encontró «%s»"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1214 ../gedit/gedit-document.c:1235
+#: ../gedit/gedit-document.c:1218 ../gedit/gedit-document.c:1239
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento no guardado %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:98 ../gedit/gedit-documents-panel.c:112
-#: ../gedit/gedit-window.c:2396 ../gedit/gedit-window.c:2403
+#: ../gedit/gedit-window.c:2449 ../gedit/gedit-window.c:2456
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:794 ../gedit/gedit-window.c:3839
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:794
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -1915,38 +1905,38 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1779
msgid "RO"
msgstr "SL"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1829
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1826
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al abrir el archivo %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1834
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error al revertir el archivo %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1839
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1836
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al guardar el archivo %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1860
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1857
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1867
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1868
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1865
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1869
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1866
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
@@ -1991,7 +1981,7 @@ msgstr "Crear un documento nuevo"
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1564
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1565
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -2173,70 +2163,99 @@ msgid "Close all open files"
msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "Grupo de solapas _nuevo"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "Crear un grupo de solapas nuevo"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#| msgid "Previous location"
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "Grupo de solapas a_nterior"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#| msgid "Show the previous page"
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "Cambiar al grupo de solapas anterior"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "Sig_uiente grupo de solapas"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#| msgid "Show the next page"
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "Cambiar al siguiente grupo de solapas"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:146
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento _anterior"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:147
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activar el documento anterior"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-msgid "_Next Document"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
+#| msgid "_Next Document"
+msgid "N_ext Document"
msgstr "Documento _siguiente"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:149
msgid "Activate next document"
msgstr "Activar el documento siguiente"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:150
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mover a una ventana nueva"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:151
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:158
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas en la ventana actual"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:173
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editar texto a pantalla completa"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#: ../gedit/gedit-ui.h:184
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#: ../gedit/gedit-ui.h:185
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#: ../gedit/gedit-ui.h:187
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panel _inferior"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#: ../gedit/gedit-ui.h:188
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual"
@@ -2283,7 +2302,7 @@ msgstr "La cadena que quiere buscar"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "LÃnea a la que quiere mover el cursor"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1078
+#: ../gedit/gedit-window.c:1079
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Usar modo de resaltado %s"
@@ -2291,7 +2310,7 @@ msgstr "Usar modo de resaltado %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1135 ../gedit/gedit-window.c:2092
+#: ../gedit/gedit-window.c:1136 ../gedit/gedit-window.c:2145
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2299,60 +2318,60 @@ msgstr "Usar modo de resaltado %s"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1136
+#: ../gedit/gedit-window.c:1137
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1456
+#: ../gedit/gedit-window.c:1457
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1566
+#: ../gedit/gedit-window.c:1567
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1572
+#: ../gedit/gedit-window.c:1573
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1630
+#: ../gedit/gedit-window.c:1631
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1632
+#: ../gedit/gedit-window.c:1633
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1811
+#: ../gedit/gedit-window.c:1812
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2070
+#: ../gedit/gedit-window.c:2123
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2143
+#: ../gedit/gedit-window.c:2196
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2256
+#: ../gedit/gedit-window.c:2309
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "El corchete de coincidencia está fuera de rango"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2261
+#: ../gedit/gedit-window.c:2314
msgid "Bracket match not found"
msgstr "No se encontró el corchete coincidente"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2266
+#: ../gedit/gedit-window.c:2319
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Corchete coincidente encontrado en la lÃnea: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:4054
+#: ../gedit/gedit-window.c:4075
msgid "About gedit"
msgstr "Acerca de gedit"
@@ -2459,6 +2478,15 @@ msgstr ""
msgid "Document Statistics"
msgstr "EstadÃsticas del documento"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -5186,9 +5214,6 @@ msgid "Custom Format"
msgstr "Formato personalizado"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "If the user should be prompted for a format of if the selected or custom "
-#| "format should be used."
msgid ""
"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
"format should be used."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]