[gnome-subtitles] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 31 Jul 2010 16:53:49 +0000 (UTC)
commit 33e744857e0427325f56ed196e977c844628e114
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Jul 31 18:53:45 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 91fdb51..ea505a1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-subtitles&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Ä?as</b>"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:3
-msgid "Auto Select Subtitles"
-msgstr "Samodejno izberi podnapise"
+msgid "Auto Select Subtitle"
+msgstr "Samodejno izberi podnapis"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:4
msgid "Delete"
@@ -466,68 +466,72 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+msgid "_Loop Selection"
+msgstr "_Predvajaj izbor v zanki"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Predvajaj / Premor"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
msgid "_Search"
msgstr "_IÅ¡Ä?i"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
msgid "_Seek to..."
msgstr "_IÅ¡Ä?i do ..."
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
#: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Uskladi"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
msgid "_Times"
msgstr "_Ä?as"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
msgid "_Translation"
msgstr "_Prevod"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
msgid "_Underline"
msgstr "Po_dÄ?rtano"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
msgid "_Video Frame Rate"
msgstr "Hitrost sliÄ?ic _videa"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
@@ -772,12 +776,12 @@ msgid "Editing During"
msgstr "Urejanje med"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:550
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:560
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:559
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
@@ -974,11 +978,11 @@ msgstr "Vietnamsko"
msgid "Current Locale"
msgstr "Trenutna jezikovna oznaka"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:347
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
msgstr "PriroÄ?nika Gnome podnapisov ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:347
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr "Potrdite, da je bila vaÅ¡a namestitev uspeÅ¡no dokonÄ?ana."
@@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "Vstavi"
#. To translators: Trans corresponds to Translation (used here to denote whether text or translation is being edited).
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:238
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:237
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -1289,23 +1293,23 @@ msgid "Frame"
msgstr "SliÄ?ica"
#. Number column
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:226
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:225
msgid "No."
msgstr "Å t."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:230
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:229
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:231
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:230
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:232
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:231
msgid "During"
msgstr "Med"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:243
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:242
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]