[gnome-schedule] Update Simplified Chinese translation.
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-schedule] Update Simplified Chinese translation.
- Date: Sat, 31 Jul 2010 01:26:56 +0000 (UTC)
commit 606ac1c0c6cc808d3adb444cc76691aef947e0dc
Author: du baodao <centerpoint 139 com>
Date: Sat Jul 31 09:26:29 2010 +0800
Update Simplified Chinese translation.
po/zh_CN.po | 564 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 273 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 480a66f..4a5f830 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Chinese (China) translation of gnome-schedule
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004.
+# du baodao <centerpoint 139 com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-06 00:30+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang linux net cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation lists linux net cn>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-schedule master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"schedule&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 09:25+0800\n"
+"Last-Translator: du baodao <centerpoint 139 com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,29 +22,26 @@ msgid "Manage your system tasks"
msgstr "管ç??æ?¨ç??ç³»ç»?ä»»å?¡"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "æ·»å? 计å??ä»»å?¡"
+msgstr "å®?æ??好ç??ä»»å?¡"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configures your scheduled tasks"
-msgstr "é??置计å??ä»»å?¡"
+msgstr "é??ç½®å®?æ??好ç??ä»»å?¡"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gnome schedule"
-msgstr "计å??ä»»å?¡"
+msgstr "Gnome 计å??ä»»å?¡"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3
msgid "System tools"
-msgstr ""
+msgstr "系�工�"
#: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
-msgstr ""
+msgstr "å??建æ?°æ?®æ??件夹失败ï¼?请确认 ~/.gnome å?? ~/.gnome/gnome-schedule å?¯å??ã??"
#: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162
#, python-format
@@ -50,46 +49,43 @@ msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
"schedule are writable."
msgstr ""
+"å??建æ?°æ?®æ??件夹失败ï¼?%sã??请确认 ~/.gnome å?? ~/.gnome/gnome-schedule å?¯å??ã??"
#: ../src/at.py:522
#, python-format
msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å??ï¼?æ?ªç?¥ç??ä»»å?¡ï¼? %(preview)s"
#: ../src/at.py:529
#, python-format
msgid "On %(timestring)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(timestring)s"
#: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540
msgid "Once"
-msgstr ""
+msgstr "�次"
#: ../src/at.py:544
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å??ï¼?å?¨ atq ç??è¾?å?ºä¸ç??ä¸?è¡?没æ??å¤?ç??"
#: ../src/crontab.py:87
-#, fuzzy
msgid "Minute"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??"
#: ../src/crontab.py:88
-#, fuzzy
msgid "Hour"
msgstr "å°?æ?¶"
#: ../src/crontab.py:89
msgid "Day of Month"
-msgstr ""
+msgstr "��"
#: ../src/crontab.py:90
-#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "æ??"
#: ../src/crontab.py:91
-#, fuzzy
msgid "Weekday"
msgstr "æ??æ??"
@@ -100,17 +96,17 @@ msgstr "��"
#: ../src/crontab.py:192
#, python-format
msgid "This is not a valid special record: %(record)s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?ä¸?æ?¯ä¸?æ?¡æ??æ??ç??è®°å½?ï¼?%(record)s"
#: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229
#, python-format
msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
-msgstr ""
+msgstr "å¿?é¡»å?¨ %(min)s å?? %(max)s ä¹?é?´"
#: ../src/crontab.py:227
#, python-format
msgid "%s is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "%s ä¸?æ?¯ä¸?个æ?°å?"
#: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275
#: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545
@@ -120,11 +116,11 @@ msgstr "æ? æ ?é¢?"
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/template_manager.py:111
msgid "Recurrent"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¤?"
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
msgid "At reboot"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨é??å?¯æ?¶"
#: ../src/crontab.py:464
msgid "minute"
@@ -149,50 +145,45 @@ msgstr "æ??æ??"
#: ../src/crontab.py:571
msgid ""
"Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
-msgstr ""
+msgstr "å¤?ç??æ?¥æ??å??失败ï¼?å?¯è?½æ?¯ crontab ç??缺é?·æ??è?´ã??"
#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Every minute"
-msgstr "å??"
+msgstr "æ¯?å??é??"
#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:30
msgid "Every hour"
-msgstr ""
+msgstr "���"
#: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "�天"
#: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
-#, fuzzy
msgid "Every month"
-msgstr "æ??"
+msgstr "æ¯?æ??"
#: ../src/crontabEditor.py:73
msgid "Every week"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?æ??æ??"
#. add new task
#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
#: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144
-#, fuzzy
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "å??建æ?°ç??计å??ä»»å?¡"
#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162
msgid "Edit template"
-msgstr ""
+msgstr "��模�"
#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184
-#, fuzzy
msgid "New template"
-msgstr "æ·»å? ä»»å?¡(_A)"
+msgstr "�模�"
#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226
-#, fuzzy
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
@@ -202,7 +193,7 @@ msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
"Reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?æ?¯ä¸?æ?¡æ? æ??ç??è®°å½?ï¼?é?®é¢?å?¯è?½å?ºå?¨ %(field)s å??ã??å??å? å?¯è?½æ?¯ï¼? %(reason)s"
#: ../src/crontabEditor.py:307
msgid ""
@@ -213,6 +204,10 @@ msgid ""
"more information about the % character. If you don not want to use it for "
"redirection it must be properly escaped with the \\ letter."
msgstr ""
+"ä½ ç??å?½ä»¤å??å?«ä¸?个æ??å¤?个 â??%â??ï¼?è¿?æ?¯ cron ä¸?ç?¨ç??è??ä¸?æ? æ³?被 Gnome 计å??ä»»å?¡ä½¿ç?¨ã??å? "
+"为 crontab 使ç?¨è¿?ç§?æ ¼å¼?å?å?¨é¢?å¤?ç??ä¿¡æ?¯ã??请使ç?¨â??|â??é??å®?å??符æ?¥è?·å¾?ç?¸å??å??è?½ã??请å??"
+"è?? crontab ç??æ??å??页æ?¥è?·å¾?å?³äº?â??%â??ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??å¦?æ??ä½ ä¸?æ?³ä½¿ç?¨å®?æ?¥é??å®?å??ï¼?请使"
+"ç?¨â??\\â??æ?¥å??æ¶?è¿?ç§?转ä¹?ã??"
#: ../src/crontabEditor.py:456
msgid ""
@@ -220,145 +215,131 @@ msgid ""
"\n"
"Recurrent tasks will be run from the home directory."
msgstr ""
+"注æ??æ?§è¡?ä»»å?¡ç??å·¥ä½?ç?®å½?ï¼?\n"
+"\n"
+"é??å¤?æ?§è¡?ç??ä»»å?¡ä¼?ä»?家ç?®å½?è¿?è¡?"
#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593
msgid "_Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?å??æ?¾ç¤º"
#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å??ï¼?æ?§è¡?ä»»å?¡ç??å·¥ä½?ç?®å½?"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:111
-#, fuzzy
msgid "Every weekday"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ¯?个æ??æ??"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:163
-#, fuzzy
msgid "Edit minute"
-msgstr "å??"
+msgstr "ç¼?è¾?å??é??"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:165
-#, fuzzy
msgid "Edit hour"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "ç¼?è¾?å°?æ?¶"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:167
msgid "Edit day"
-msgstr ""
+msgstr "��天"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:169
-#, fuzzy
msgid "Edit month"
-msgstr "æ??"
+msgstr "ç¼?è¾?æ??"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:171
-#, fuzzy
msgid "Edit weekday"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "ç¼?è¾?æ??æ??"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:185
#, python-format
msgid "This is invalid. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?æ?¯æ? æ??ç??ã??å??å? ï¼?%s"
#. minute
#: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12
msgid "At an exact minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ç¡®å??ç??å??é??"
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
msgid "Minute:"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??ï¼?"
#. hour
#: ../src/crontabEditorHelper.py:235
msgid "At an exact hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ç¡®å??ç??å°?æ?¶"
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:40
msgid "Hour:"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "���"
#. day
#: ../src/crontabEditorHelper.py:239
msgid "On a day"
-msgstr ""
+msgstr "��天"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23
msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "天�"
#. month
#: ../src/crontabEditorHelper.py:243
-#, fuzzy
msgid "In a month"
-msgstr "æ??"
+msgstr "å?¨ä¸?个æ??é??"
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:46
msgid "Month:"
msgstr "æ??ï¼?"
#. weekday
#: ../src/crontabEditorHelper.py:247
-#, fuzzy
msgid "On a weekday"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "å?¨ä¸?个æ??æ??"
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:59
msgid "Weekday:"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ??æ??ï¼?"
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:42
msgid "In a step width"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ä¸?段æ?¶é?´é?´é??"
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
msgid "Minutes:"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??ï¼?"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:257
-#, fuzzy
msgid "Hours:"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "���"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:259
msgid "Days:"
-msgstr ""
+msgstr "天�"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:261
-#, fuzzy
msgid "Months:"
msgstr "æ??ï¼?"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:263
-#, fuzzy
msgid "Weekdays:"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ??æ??ï¼?"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1
msgid "A_bout"
-msgstr ""
+msgstr "��(_A)"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Add a task"
msgstr "æ·»å? ä»»å?¡(_A)"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮�(_H)"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Manage tasks"
-msgstr "管ç??æ?¨ç??ç³»ç»?ä»»å?¡"
+msgstr "管ç??ä»»å?¡(_M)"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:1
msgid "*"
@@ -366,7 +347,7 @@ msgstr "*"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:2
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
msgid ":"
@@ -374,36 +355,31 @@ msgstr ":"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
msgid "<b>Choose the user whose tasks you want to modify</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>é??æ?©ä½ æ?³ä¿®æ?¹å?ªä¸ªç?¨æ?·ç??ä»»å?¡</b>"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Select the type of the scheduled task:</b>"
msgstr "<b>é??æ?©è®¡å??ä»»å?¡ç±»å??</b>"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<big>Preview</big>"
msgstr "<b>��</b>"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:7
msgid "<big>Time & Date</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>æ?¶é?´ & æ?¥æ??</big>"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "About Gnome-schedule"
-msgstr "计å??ä»»å?¡"
+msgstr "å?³äº? Gnome 计å??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Add a Scheduled Task"
msgstr "æ·»å? 计å??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Add as template"
-msgstr "æ·»å? ä»»å?¡(_A)"
+msgstr "æ·»å? 为模æ?¿"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:11
msgid "Advanced"
@@ -411,176 +387,163 @@ msgstr "�级"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:14
msgid "Change User"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¹å??ç?¨æ?·"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:15
msgid "Change edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¹å??ç¼?è¾?模å¼?"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:16
msgid "Choose template"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©æ¨¡æ?¿"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:17
msgid "Choose the user whose tasks you want to modify"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©ä½ æ?³ä¿®æ?¹å?ªä¸ªç?¨æ?·ç??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198
#: ../src/template.py:212
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "�令"
+msgstr "�令�"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Configure Scheduled Tasks"
msgstr "é??置计å??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Create a new task from the selected template"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "ä»?é??æ?©ç??模æ?¿å??建æ?°ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Create a new template."
-msgstr "æ·»å? ä»»å?¡(_A)"
+msgstr "å??建æ?°æ¨¡æ?¿ã??"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "å? é?¤(_D)"
+msgstr "æ?¥æ??ï¼?"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:24
msgid "Delete a scheduled task"
msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected template"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "å? é?¤é??å®?ç??模æ?¿"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "è??æ?¬"
+msgstr "æ??è¿°ï¼?"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edit a periodical task"
-msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
+msgstr "ç¼?è¾?å?¨æ??æ?§ç??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:28
msgid "Edit a scheduled task"
msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "ç¼?è¾?é??å®?ç??模æ?¿"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:32
+#. This comes before the time and date input boxes in the One-time task editor
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
msgid "Execute at:"
-msgstr ""
+msgstr "����"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?å?¨ç?¹å®?ç??å??é??ï¼?å°?æ?¶ï¼?天ï¼?æ??æ??ï¼?æ??è??æ??ã??"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
msgid ""
"Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
"weekdays or months."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?å?¨ä¸?个é?´é??ã??æ¯?å¦?æ¯?äº?å??é??ï¼?å°?æ?¶ï¼?天ï¼?æ??æ??æ??è??æ??ã??"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?å?¨æ¯?å??é??ï¼?å°?æ?¶ï¼?天ï¼?æ??æ??ï¼?æ??æ??ã??"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
msgid "Execution in a range."
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ä¸?个è??å?´æ?§è¡?"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
msgid "Expression:"
-msgstr ""
+msgstr "表达��"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:39
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "ä»?ï¼?"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:40
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:41
msgid "In a range"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ä¸?个è??å?´"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:43
msgid "Manage templates"
-msgstr "管ç??æ?¨ç??ç³»ç»?ä»»å?¡"
+msgstr "管ç??模æ?¿"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:46
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "��"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
msgid "Run selected task"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "è¿?è¡?é??å®?ç??ä»»å?¡"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
msgid "Run task"
-msgstr "����"
+msgstr "��任�"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
msgid "Scheduled and active tasks"
-msgstr ""
+msgstr "å®?æ??好ç??å??æ´»å?¨ç??ä»»å?¡"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥ç??â??man 5 crontabâ??äº?解æ?´å¤?å?³äº? crontab æ ¼å¼?ç??ä¿¡æ?¯ã??"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
msgid "Show help"
msgstr "�示帮�"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
msgid "Task description:"
-msgstr ""
+msgstr "ä»»å?¡æ??è¿°ï¼?"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
msgid "Task:"
-msgstr ""
+msgstr "任��"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "模�"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
msgid "Time expression help"
-msgstr ""
+msgstr "��表达�帮�"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
msgid "Time:"
msgstr "���"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:58
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "å?°ï¼?"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 ../src/mainWindow.py:73
msgid "X application"
-msgstr "å?³äº?æ¤åº?ç?¨ç¨?åº?"
+msgstr "X ����"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
msgid "_User:"
-msgstr ""
+msgstr "��(_U)�"
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:62
msgid "ls -l"
-msgstr ""
+msgstr "ls -l"
#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
#: ../src/xwrapper.py:51
@@ -589,168 +552,171 @@ msgid ""
"or set your PYTHONPATH correctly.\n"
"try: export PYTHONPATH= "
msgstr ""
+"ä½ é??è¦?å®?è£?pyGTK æ?? GTKv2ã??\n"
+"æ??è??æ£ç¡®è®¾ç½®ä½ ç?? PYTHONPATHã??\n"
+"���export PYTHONPATH= "
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
#: ../src/lang.py:124
msgid "%B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B %d"
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
#: ../src/lang.py:131
msgid "%B %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y %B %d"
#. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
#: ../src/lang.py:141
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#: ../src/lang.py:183
msgid "At every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "��个��"
#: ../src/lang.py:185
msgid "At every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:187
#, python-format
msgid "At minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??"
#: ../src/lang.py:189
#, python-format
msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(time_from)s å?? %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:191
#, python-format
msgid "On every day at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "��天 %(time)s"
#: ../src/lang.py:196
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??æ?´ç?¹"
#: ../src/lang.py:198
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:200
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)sã??"
#: ../src/lang.py:202
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:204
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:209
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç??æ?´ç?¹"
#: ../src/lang.py:211
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:213
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç??æ¯?å°?æ?¶ç??%(minute)s"
#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:217
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:222
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ %(date)s æ?¥ç??æ¯?个æ?´ç?¹"
#: ../src/lang.py:224
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:226
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ %(date)s æ?¥ æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??é??"
#: ../src/lang.py:228
#, python-format
msgid ""
"Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ %(date)s æ?¥ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:230
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:235
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶"
#: ../src/lang.py:237
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:239
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??é??"
#: ../src/lang.py:241
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:243
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:248
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?个æ?´ç?¹"
#: ../src/lang.py:250
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:252
#, python-format
@@ -758,6 +724,7 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %"
"(minute)s of every hour"
msgstr ""
+"å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??"
#: ../src/lang.py:254
#, python-format
@@ -765,28 +732,30 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
+"å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??ä»? %(time_from)s å?° %"
+"(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:256
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:261
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??æ¯?个æ£ç?¹"
#: ../src/lang.py:263
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:265
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??"
#: ../src/lang.py:267
#, python-format
@@ -794,25 +763,27 @@ msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %"
"(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
+"å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?"
+"å??é??"
#: ../src/lang.py:269
#, python-format
msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:274
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?个æ?´ç?¹"
#: ../src/lang.py:276
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:278
#, python-format
@@ -820,6 +791,8 @@ msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
+"å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s "
+"å??"
#: ../src/lang.py:280
#, python-format
@@ -827,137 +800,137 @@ msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
+"å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ä»? %(time_from)s å?° %"
+"(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:282
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %"
"(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç?? %(time)s"
#: ../src/lang.py:290
msgid "every minute"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å??é??"
#: ../src/lang.py:292
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "minute: %s"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??ï¼?%s"
#: ../src/lang.py:295
msgid "every hour"
-msgstr ""
+msgstr "���"
#: ../src/lang.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "hour: %s"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "���%s"
#: ../src/lang.py:300
msgid "every day of month"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?个æ??ç??æ¯?ä¸?天"
#: ../src/lang.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "day of month: %s"
-msgstr "æ??ï¼?"
+msgstr "��%s"
#: ../src/lang.py:305
msgid "every month"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?æ??"
#: ../src/lang.py:307
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "month: %s"
-msgstr "æ??ï¼?"
+msgstr "æ??ï¼?%s"
#: ../src/lang.py:310
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)sï¼?%(monthday)s æ?¥ï¼?%(hour)s æ?¶ï¼?%(minute)s å??"
#: ../src/lang.py:312
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "weekday: %s"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ??æ??ï¼?%s"
#: ../src/lang.py:313
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr ""
+"å?¨ %(month)sï¼?%(monthday)s æ?¥ ï¼?æ??æ?? %(weekday)s ï¼?%(hour)s æ?¶ï¼?%(minute)s å??"
#: ../src/mainWindow.py:71
msgid "Default behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "�认�为"
#: ../src/mainWindow.py:72
msgid "Suppress output"
-msgstr ""
+msgstr "����"
#: ../src/mainWindow.py:74
msgid "X application: suppress output"
-msgstr ""
+msgstr "X ���������"
#: ../src/mainWindow.py:120
msgid "Recurrent task"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¤?ç??ä»»å?¡"
#: ../src/mainWindow.py:131
msgid "One-time task"
-msgstr ""
+msgstr "�次�任�"
#: ../src/mainWindow.py:142
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "�模�"
#: ../src/mainWindow.py:161
-#, fuzzy
msgid "Add a new task"
-msgstr "æ·»å? ä»»å?¡(_A)"
+msgstr "æ·»å? æ?°ä»»å?¡"
#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Editing user: %s"
-msgstr "�����"
+msgstr "�����%s"
#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
#: ../src/scheduleapplet.py:122
msgid "ERROR: Could not load icon"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ï¼?æ? æ³?è½½å?¥å?¾æ ?"
#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
msgid "ERROR: Could not load glade file"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ï¼?æ? æ³?è½½å?¥ glade æ??件"
#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
#: ../src/template_manager.py:72
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "任�"
#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
#: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "æ??è¿°"
#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
-#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "æ?¥æ??å??æ?¶é?´"
#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
msgid "Command preview"
-msgstr ""
+msgstr "�令��"
#. print ex
#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
-#, fuzzy
msgid "Please select a task"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "请é??æ?©ä¸?个任å?¡"
#: ../src/mainWindow.py:551
msgid "Do you want to delete this task?"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ æ?³å? é?¤æ¤ä»»å?¡å??ï¼?"
#: ../src/mainWindow.py:654
msgid ""
@@ -966,10 +939,13 @@ msgid ""
"This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not "
"affect the normal scheduled run times."
msgstr ""
+"ä½ ç¡®å®?è¦?ç?°å?¨è¿?è¡?æ¤ä»»å?¡ï¼?\n"
+"\n"
+"è¿?被ç?¨æ?¥é¢?è§?ä»»å?¡å¹¶ä¸?å¼?å§?ä¸?个ä¸?次æ?§ä»»å?¡ã??è¿?ä¸?ä¼?å½±å??æ£å¸¸ç??å®?æ??好ç??ä»»å?¡ã??"
#: ../src/mainWindow.py:656
msgid "Are you sure you want to run this task?"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ ç¡®å®?æ?³è¿?è¡?æ¤ä»»å?¡ï¼?"
#: ../src/mainWindow.py:665
msgid ""
@@ -979,56 +955,59 @@ msgid ""
"directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation "
"(normally the home directory)."
msgstr ""
+"注æ??æ?§è¡?ç¨?åº?ç??å·¥ä½?ç?®å½?()ï¼?\n"
+"\n"
+"å??å¤?è¿?è¡?ç??ä»»å?¡å°?ä¼?ä»?家ç?®å½?è¿?è¡?ã??ä¸?次æ?§ç??ä»»å?¡ä¼?ä»?ä»»å?¡è¢« Gnome 计å??ä»»å?¡ å??建ç??"
+"ç?®å½?è¿?è¡?(é??常æ?¯å®¶ç?®å½?)ã??"
-#: ../src/mainWindow.py:723
-#, fuzzy
+#: ../src/mainWindow.py:727
msgid "Please select a task!"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "请é??æ?©ä¸?个任å?¡ï¼?"
-#: ../src/mainWindow.py:731
+#: ../src/mainWindow.py:735
msgid "About Gnome Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "å?³äº? Gnome 计å??ä»»å?¡"
-#: ../src/mainWindow.py:732
+#: ../src/mainWindow.py:736
msgid "Gnome Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 计å??ä»»å?¡"
-#: ../src/mainWindow.py:734
+#: ../src/mainWindow.py:738
#, python-format
msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "ç??æ?? (c) %(year)s %(name)s."
-#: ../src/mainWindow.py:747
+#: ../src/mainWindow.py:751
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "ç¿»è¯?è??-è?´è°¢"
-#: ../src/mainWindow.py:768
+#: ../src/mainWindow.py:772
msgid "Could not display help"
-msgstr ""
+msgstr "æ? æ³?æ?¾ç¤ºå¸®å?©"
#: ../src/scheduleapplet.py:139
msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ï¼?æ? æ³?å? è½½è??å??xmlæ??件"
#: ../src/setuserWindow.py:84
msgid "No such user"
-msgstr ""
+msgstr "没æ??æ¤ç?¨æ?·"
#: ../src/addWindow.py:51
msgid "A task that launches recurrently"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¤?è¿?è¡?ç??ä»»å?¡"
#: ../src/addWindow.py:64
msgid "A task that launches one time"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?ä¸?次ç??ä»»å?¡"
#: ../src/addWindow.py:77
msgid "A task from a predefined template"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥è?ªå?¨æ??æ?§æ¨¡æ?¿ç??ä»»å?¡"
#: ../src/atEditor.py:78
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥å??"
#: ../src/atEditor.py:511
msgid ""
@@ -1036,11 +1015,13 @@ msgid ""
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
"24 hours."
msgstr ""
+"å?¨å°?æ?¶å??å??é??ç??ä¸?个æ??å?¨é?¨å??ä¸è¾?å?¥äº?å?æ¯?ï¼?æ??è??è¶?å?ºè??å?´ç??æ?°å?ã??请注æ??ä¸?å°?æ?¶æ??60"
+"å??é??è??ä¸?天æ??24å°?æ?¶ã??"
#: ../src/atEditor.py:572
#, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?æ?¯ä¸?æ?¡æ? æ??ç??è®°å½?ï¼?é?®é¢?å?¯è?½æ?¯ï¼?%s"
#: ../src/atEditor.py:592
msgid ""
@@ -1049,33 +1030,33 @@ msgid ""
"One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run "
"from (normally the home directory)."
msgstr ""
+"注æ??æ?§è¡?ä»»å?¡ç??å·¥ä½?ç?®å½?ï¼?\n"
+"\n"
+"ä¸?次æ?§ç??ä»»å?¡ä¼?ä»? Gnome ä»»å?¡ç®¡ç??å?¨è¿?è¡?ç??ç?®å½?è¿?è¡?ã??(é??常æ?¯å®¶ç?®å½?)"
#: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "æ ?é¢?"
+msgstr "æ ?é¢?ï¼?"
#: ../src/template.py:212
-#, fuzzy
msgid "Run:"
-msgstr "è¿?è¡?"
+msgstr "è¿?è¡?ï¼?"
#: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37
-#, fuzzy
msgid "Use template"
-msgstr "æ·»å? ä»»å?¡(_A)"
+msgstr "使�模�"
#: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102
msgid "One-time"
-msgstr ""
+msgstr "�次"
#: ../src/xwrapper.py:60
-msgid "Could not open a connection to X!"
-msgstr ""
+msgid "Could not open a connection to X!"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?å?° X ç??è¿?æ?¥ï¼?"
#: ../src/xwrapper.py:71 ../src/xwrapper.py:79
msgid "Wrong number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "é??误ç??å??æ?°ä¸ªæ?°ã??"
#: ../src/xwrapper.py:73 ../src/xwrapper.py:81
msgid ""
@@ -1083,46 +1064,47 @@ msgid ""
"applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-"
"schedule."
msgstr ""
+"ä»? crontab æ??è?? X ä¸?è¿?è¡?ç??åº?ç?¨ç¨?åº?使ç?¨ç?? Gnome-计å??ä»»å?¡ ç??å??è£?è??æ?¬(http://"
+"gnome-schedule.sf.net)ã??å?¨ Gnome 计å??ä»»å?¡ä¸ä½¿ç?¨ã??"
#: ../src/xwrapper.py:87
msgid "Unknown type of job."
-msgstr ""
+msgstr "æ?ªç?¥ç??ä»»å?¡ç±»å??"
#: ../src/xwrapper.py:106 ../src/xwrapper.py:110
-#, fuzzy
msgid "Invalid job id."
-msgstr "æ? æ??"
+msgstr "æ? æ??ç??ä»»å?¡IDã??"
#: ../src/xwrapper.py:117
msgid ""
"Could not get job data, the task might have been created with an old version "
"- try recreating the task."
-msgstr ""
+msgstr "æ? æ³?è?·å¾?ä»»å?¡æ?°æ?®ï¼?å?¯è?½æ?¯è??ç??æ?¬å??建ç??ä»»å?¡ï¼?å°?è¯?é??建任å?¡ã??"
#: ../src/xwrapper.py:121
msgid "Data file too old. Recreate task."
-msgstr ""
+msgstr "æ?°æ?®æ??件太æ?§ï¼?é??建任å?¡ã??"
#: ../src/xwrapper.py:125
#, python-format
msgid "Launching %s.."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡? %s .."
#: ../src/xwrapper.py:127
-msgid "output<0: Why am I launched?"
-msgstr ""
+msgid "output<2: Why am I launched?"
+msgstr "output<2ï¼?为ä»?ä¹?å?¯å?¨æ??ï¼?"
#: ../src/xwrapper.py:130
msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable"
-msgstr ""
+msgstr "len(display)<2ï¼?没æ??å??é??ç??å??é??"
#: ../src/xwrapper.py:155
msgid "I will never be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "æ??æ°¸è¿?ä¸?ä¼?æ?¾ç¤º"
#: ../src/xwrapper.py:158
msgid "xwrapper.py: completed"
-msgstr ""
+msgstr "xwrapper.pyï¼?å®?æ??"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]