[gnome-schedule] Update Simplified Chinese translation.



commit 606ac1c0c6cc808d3adb444cc76691aef947e0dc
Author: du baodao <centerpoint 139 com>
Date:   Sat Jul 31 09:26:29 2010 +0800

    Update Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po |  564 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 480a66f..4a5f830 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Chinese (China) translation of gnome-schedule
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
 # Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004.
+# du baodao <centerpoint 139 com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-06 00:30+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang linux net cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation lists linux net cn>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-schedule master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"schedule&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 09:25+0800\n"
+"Last-Translator: du baodao <centerpoint 139 com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,29 +22,26 @@ msgid "Manage your system tasks"
 msgstr "管ç??æ?¨ç??ç³»ç»?ä»»å?¡"
 
 #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "æ·»å? è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "å®?æ??好ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Configures your scheduled tasks"
-msgstr "é??置计å??ä»»å?¡"
+msgstr "é??ç½®å®?æ??好ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gnome schedule"
-msgstr "计å??ä»»å?¡"
+msgstr "Gnome 计å??ä»»å?¡"
 
 #: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3
 msgid "System tools"
-msgstr ""
+msgstr "系�工�"
 
 #: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62
 msgid ""
 "Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
 "are writable."
-msgstr ""
+msgstr "å??建æ?°æ?®æ??件夹失败ï¼?请确认 ~/.gnome å?? ~/.gnome/gnome-schedule å?¯å??ã??"
 
 #: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162
 #, python-format
@@ -50,46 +49,43 @@ msgid ""
 "Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
 "schedule are writable."
 msgstr ""
+"å??建æ?°æ?®æ??件夹失败ï¼?%sã??请确认 ~/.gnome å?? ~/.gnome/gnome-schedule å?¯å??ã??"
 
 #: ../src/at.py:522
 #, python-format
 msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s"
-msgstr ""
+msgstr "è­¦å??ï¼?æ?ªç?¥ç??ä»»å?¡ï¼? %(preview)s"
 
 #: ../src/at.py:529
 #, python-format
 msgid "On %(timestring)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(timestring)s"
 
 #: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540
 msgid "Once"
-msgstr ""
+msgstr "�次"
 
 #: ../src/at.py:544
 msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
-msgstr ""
+msgstr "è­¦å??ï¼?å?¨ atq ç??è¾?å?ºä¸­ç??ä¸?è¡?没æ??å¤?ç??"
 
 #: ../src/crontab.py:87
-#, fuzzy
 msgid "Minute"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??"
 
 #: ../src/crontab.py:88
-#, fuzzy
 msgid "Hour"
 msgstr "å°?æ?¶"
 
 #: ../src/crontab.py:89
 msgid "Day of Month"
-msgstr ""
+msgstr "��"
 
 #: ../src/crontab.py:90
-#, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "æ??"
 
 #: ../src/crontab.py:91
-#, fuzzy
 msgid "Weekday"
 msgstr "æ??æ??"
 
@@ -100,17 +96,17 @@ msgstr "��"
 #: ../src/crontab.py:192
 #, python-format
 msgid "This is not a valid special record: %(record)s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?ä¸?æ?¯ä¸?æ?¡æ??æ??ç??è®°å½?ï¼?%(record)s"
 
 #: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229
 #, python-format
 msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
-msgstr ""
+msgstr "å¿?é¡»å?¨ %(min)s å?? %(max)s ä¹?é?´"
 
 #: ../src/crontab.py:227
 #, python-format
 msgid "%s is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "%s ���个��"
 
 #: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275
 #: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545
@@ -120,11 +116,11 @@ msgstr "���"
 #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106
 #: ../src/template_manager.py:111
 msgid "Recurrent"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¤?"
 
 #: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
 msgid "At reboot"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨é??å?¯æ?¶"
 
 #: ../src/crontab.py:464
 msgid "minute"
@@ -149,50 +145,45 @@ msgstr "æ??æ??"
 #: ../src/crontab.py:571
 msgid ""
 "Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
-msgstr ""
+msgstr "å¤?ç??æ?¥æ??å??失败ï¼?å?¯è?½æ?¯ crontab ç??缺é?·æ??è?´ã??"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Every minute"
-msgstr "å??"
+msgstr "æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:30
 msgid "Every hour"
-msgstr ""
+msgstr "���"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:71 ../src/crontabEditorHelper.py:99
 msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "�天"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:72 ../src/crontabEditorHelper.py:105
-#, fuzzy
 msgid "Every month"
-msgstr "æ??"
+msgstr "æ¯?æ??"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:73
 msgid "Every week"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?æ??æ??"
 
 #. add new task
 #: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
 #: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144
-#, fuzzy
 msgid "Create a New Scheduled Task"
 msgstr "å??建æ?°ç??计å??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162
 msgid "Edit template"
-msgstr ""
+msgstr "��模�"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184
-#, fuzzy
 msgid "New template"
-msgstr "添�任�(_A)"
+msgstr "�模�"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226
-#, fuzzy
 msgid "Edit a Scheduled Task"
 msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
 
@@ -202,7 +193,7 @@ msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
 msgid ""
 "This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
 "Reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?æ?¯ä¸?æ?¡æ? æ??ç??è®°å½?ï¼?é?®é¢?å?¯è?½å?ºå?¨ %(field)s å??ã??å??å? å?¯è?½æ?¯ï¼? %(reason)s"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:307
 msgid ""
@@ -213,6 +204,10 @@ msgid ""
 "more information about the % character. If you don not want to use it for "
 "redirection it must be properly escaped with the \\ letter."
 msgstr ""
+"ä½ ç??å?½ä»¤å??å?«ä¸?个æ??å¤?个 â??%â??ï¼?è¿?æ?¯ cron ä¸?ç?¨ç??è??ä¸?æ? æ³?被 Gnome 计å??ä»»å?¡ä½¿ç?¨ã??å? "
+"为 crontab 使ç?¨è¿?ç§?æ ¼å¼?å­?å?¨é¢?å¤?ç??ä¿¡æ?¯ã??请使ç?¨â??|â??é??å®?å??符æ?¥è?·å¾?ç?¸å??å??è?½ã??请å??"
+"è?? crontab ç??æ??å??页æ?¥è?·å¾?å?³äº?â??%â??ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??å¦?æ??ä½ ä¸?æ?³ä½¿ç?¨å®?æ?¥é??å®?å??ï¼?请使"
+"ç?¨â??\\â??æ?¥å??æ¶?è¿?ç§?转ä¹?ã??"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:456
 msgid ""
@@ -220,145 +215,131 @@ msgid ""
 "\n"
 "Recurrent tasks will be run from the home directory."
 msgstr ""
+"注æ??æ?§è¡?ä»»å?¡ç??å·¥ä½?ç?®å½?ï¼?\n"
+"\n"
+"é??å¤?æ?§è¡?ç??ä»»å?¡ä¼?ä»?家ç?®å½?è¿?è¡?"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593
 msgid "_Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?å??æ?¾ç¤º"
 
 #: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594
 msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "è­¦å??ï¼?æ?§è¡?ä»»å?¡ç??å·¥ä½?ç?®å½?"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:111
-#, fuzzy
 msgid "Every weekday"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ¯?个æ??æ??"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:163
-#, fuzzy
 msgid "Edit minute"
-msgstr "å??"
+msgstr "ç¼?è¾?å??é??"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:165
-#, fuzzy
 msgid "Edit hour"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "ç¼?è¾?å°?æ?¶"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:167
 msgid "Edit day"
-msgstr ""
+msgstr "��天"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:169
-#, fuzzy
 msgid "Edit month"
-msgstr "æ??"
+msgstr "ç¼?è¾?æ??"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:171
-#, fuzzy
 msgid "Edit weekday"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "ç¼?è¾?æ??æ??"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:185
 #, python-format
 msgid "This is invalid. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?æ?¯æ? æ??ç??ã??å??å? ï¼?%s"
 
 #. minute
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12
 msgid "At an exact minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ç¡®å??ç??å??é??"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
 msgid "Minute:"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??ï¼?"
 
 #. hour
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:235
 msgid "At an exact hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ç¡®å??ç??å°?æ?¶"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:40
 msgid "Hour:"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "���"
 
 #. day
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:239
 msgid "On a day"
-msgstr ""
+msgstr "��天"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23
 msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "天�"
 
 #. month
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:243
-#, fuzzy
 msgid "In a month"
-msgstr "æ??"
+msgstr "å?¨ä¸?个æ??é??"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:46
 msgid "Month:"
 msgstr "æ??ï¼?"
 
 #. weekday
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:247
-#, fuzzy
 msgid "On a weekday"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "å?¨ä¸?个æ??æ??"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:59
 msgid "Weekday:"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ??æ??ï¼?"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:42
 msgid "In a step width"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ä¸?段æ?¶é?´é?´é??"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
 msgid "Minutes:"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??ï¼?"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:257
-#, fuzzy
 msgid "Hours:"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "���"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:259
 msgid "Days:"
-msgstr ""
+msgstr "天�"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:261
-#, fuzzy
 msgid "Months:"
 msgstr "æ??ï¼?"
 
 #: ../src/crontabEditorHelper.py:263
-#, fuzzy
 msgid "Weekdays:"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ??æ??ï¼?"
 
 #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1
 msgid "A_bout"
-msgstr ""
+msgstr "��(_A)"
 
 #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Add a task"
 msgstr "添�任�(_A)"
 
 #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮�(_H)"
 
 #: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Manage tasks"
-msgstr "管ç??æ?¨ç??ç³»ç»?ä»»å?¡"
+msgstr "管ç??ä»»å?¡(_M)"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:1
 msgid "*"
@@ -366,7 +347,7 @@ msgstr "*"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:2
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
 msgid ":"
@@ -374,36 +355,31 @@ msgstr ":"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
 msgid "<b>Choose the user whose tasks you want to modify</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>é??æ?©ä½ æ?³ä¿®æ?¹å?ªä¸ªç?¨æ?·ç??ä»»å?¡</b>"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Select the type of the scheduled task:</b>"
 msgstr "<b>é??æ?©è®¡å??ä»»å?¡ç±»å??</b>"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<big>Preview</big>"
 msgstr "<b>��</b>"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:7
 msgid "<big>Time &amp; Date</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>æ?¶é?´ &amp; æ?¥æ??</big>"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "About Gnome-schedule"
-msgstr "计å??ä»»å?¡"
+msgstr "å?³äº? Gnome 计å??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Add a Scheduled Task"
 msgstr "æ·»å? è®¡å??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Add as template"
-msgstr "添�任�(_A)"
+msgstr "添�为模�"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:11
 msgid "Advanced"
@@ -411,176 +387,163 @@ msgstr "�级"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:14
 msgid "Change User"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¹å??ç?¨æ?·"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:15
 msgid "Change edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¹å??ç¼?è¾?模å¼?"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:16
 msgid "Choose template"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©æ¨¡æ?¿"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:17
 msgid "Choose the user whose tasks you want to modify"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?©ä½ æ?³ä¿®æ?¹å?ªä¸ªç?¨æ?·ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198
 #: ../src/template.py:212
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "�令"
+msgstr "�令�"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Configure Scheduled Tasks"
 msgstr "é??置计å??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Create a new task from the selected template"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "ä»?é??æ?©ç??模æ?¿å??建æ?°ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Create a new template."
-msgstr "添�任�(_A)"
+msgstr "å??建æ?°æ¨¡æ?¿ã??"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Date:"
-msgstr "å? é?¤(_D)"
+msgstr "æ?¥æ??ï¼?"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:24
 msgid "Delete a scheduled task"
 msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected template"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "å? é?¤é??å®?ç??模æ?¿"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "è??æ?¬"
+msgstr "æ??è¿°ï¼?"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Edit a periodical task"
-msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
+msgstr "ç¼?è¾?å?¨æ??æ?§ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:28
 msgid "Edit a scheduled task"
 msgstr "ç¼?è¾?计å??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Edit the selected template"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "ç¼?è¾?é??å®?ç??模æ?¿"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:32
+#. This comes before the time and date input boxes in the One-time task editor
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
 msgid "Execute at:"
-msgstr ""
+msgstr "����"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?å?¨ç?¹å®?ç??å??é??ï¼?å°?æ?¶ï¼?天ï¼?æ??æ??ï¼?æ??è??æ??ã??"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
 msgid ""
 "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
 "weekdays or months."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?å?¨ä¸?个é?´é??ã??æ¯?å¦?æ¯?äº?å??é??ï¼?å°?æ?¶ï¼?天ï¼?æ??æ??æ??è??æ??ã??"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?å?¨æ¯?å??é??ï¼?å°?æ?¶ï¼?天ï¼?æ??æ??ï¼?æ??æ??ã??"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
 msgid "Execution in a range."
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ä¸?个è??å?´æ?§è¡?"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
 msgid "Expression:"
-msgstr ""
+msgstr "表达��"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:39
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "ä»?ï¼?"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:40
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:41
 msgid "In a range"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ä¸?个è??å?´"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:43
 msgid "Manage templates"
-msgstr "管ç??æ?¨ç??ç³»ç»?ä»»å?¡"
+msgstr "管ç??模æ?¿"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:46
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "��"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
 msgid "Run selected task"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "è¿?è¡?é??å®?ç??ä»»å?¡"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
 msgid "Run task"
-msgstr "����"
+msgstr "��任�"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
 msgid "Scheduled and active tasks"
-msgstr ""
+msgstr "å®?æ??好ç??å??æ´»å?¨ç??ä»»å?¡"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥ç??â??man 5 crontabâ??äº?解æ?´å¤?å?³äº? crontab æ ¼å¼?ç??ä¿¡æ?¯ã??"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
 msgid "Show help"
 msgstr "�示帮�"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
 msgid "Task description:"
-msgstr ""
+msgstr "ä»»å?¡æ??è¿°ï¼?"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
 msgid "Task:"
-msgstr ""
+msgstr "任��"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "模�"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
 msgid "Time expression help"
-msgstr ""
+msgstr "��表达�帮�"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
 msgid "Time:"
 msgstr "���"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:58
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "å?°ï¼?"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 ../src/mainWindow.py:73
 msgid "X application"
-msgstr "��此����"
+msgstr "X ����"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
 msgid "_User:"
-msgstr ""
+msgstr "��(_U)�"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:62
 msgid "ls -l"
-msgstr ""
+msgstr "ls -l"
 
 #: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
 #: ../src/xwrapper.py:51
@@ -589,168 +552,171 @@ msgid ""
 "or set your PYTHONPATH correctly.\n"
 "try: export PYTHONPATH= "
 msgstr ""
+"ä½ é??è¦?å®?è£?pyGTK æ?? GTKv2ã??\n"
+"æ??è??正确设置你ç?? PYTHONPATHã??\n"
+"���export PYTHONPATH= "
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
 #: ../src/lang.py:124
 msgid "%B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B %d"
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
 #: ../src/lang.py:131
 msgid "%B %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y %B %d"
 
 #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
 #: ../src/lang.py:141
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #: ../src/lang.py:183
 msgid "At every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "��个��"
 
 #: ../src/lang.py:185
 msgid "At every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:187
 #, python-format
 msgid "At minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??"
 
 #: ../src/lang.py:189
 #, python-format
 msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(time_from)s å?? %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:191
 #, python-format
 msgid "On every day at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "��天 %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:196
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??æ?´ç?¹"
 
 #: ../src/lang.py:198
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:200
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)sã??"
 
 #: ../src/lang.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç??ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:204
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ?? %(monthday)s æ?¥ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:209
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç??æ?´ç?¹"
 
 #: ../src/lang.py:211
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:213
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç??æ¯?å°?æ?¶ç??%(minute)s"
 
 #: ../src/lang.py:215
 #, python-format
 msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
 "(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:217
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?天ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:222
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ %(date)s æ?¥ç??æ¯?个æ?´ç?¹"
 
 #: ../src/lang.py:224
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:226
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ %(date)s æ?¥ æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:228
 #, python-format
 msgid ""
 "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ %(date)s  æ?¥ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:230
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:235
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶"
 
 #: ../src/lang.py:237
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:239
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:241
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
 "(time_to)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:243
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?å?¨ï¼?%(weekday)s ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:248
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?个æ?´ç?¹"
 
 #: ../src/lang.py:250
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:252
 #, python-format
@@ -758,6 +724,7 @@ msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %"
 "(minute)s of every hour"
 msgstr ""
+"å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??"
 
 #: ../src/lang.py:254
 #, python-format
@@ -765,28 +732,30 @@ msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr ""
+"å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç??ä»? %(time_from)s å?° %"
+"(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ¯?æ??ç?? %(monthday)s æ?¥ å??æ¯?个æ??æ??ï¼?%(weekday)s ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:261
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??æ¯?个正ç?¹"
 
 #: ../src/lang.py:263
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:265
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s å??"
 
 #: ../src/lang.py:267
 #, python-format
@@ -794,25 +763,27 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %"
 "(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr ""
+"å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç??ä»? %(time_from)s å?° %(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?"
+"å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:269
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:274
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "every full hour"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?个æ?´ç?¹"
 
 #: ../src/lang.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "every minute"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:278
 #, python-format
@@ -820,6 +791,8 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "minute %(minute)s of every hour"
 msgstr ""
+"å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç??æ¯?å°?æ?¶ç?? %(minute)s "
+"å??"
 
 #: ../src/lang.py:280
 #, python-format
@@ -827,137 +800,137 @@ msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
 "every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr ""
+"å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ä»? %(time_from)s å?° %"
+"(time_to)s ä¹?é?´ç??æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:282
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %"
 "(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)s ç??æ¯?个ï¼? %(weekday)s å??æ¯?å¹´ç?? %(date)s æ?¥ç?? %(time)s"
 
 #: ../src/lang.py:290
 msgid "every minute"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?å??é??"
 
 #: ../src/lang.py:292
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "minute: %s"
-msgstr "å??"
+msgstr "å??é??ï¼?%s"
 
 #: ../src/lang.py:295
 msgid "every hour"
-msgstr ""
+msgstr "���"
 
 #: ../src/lang.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "hour: %s"
-msgstr "å°?æ?¶"
+msgstr "���%s"
 
 #: ../src/lang.py:300
 msgid "every day of month"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?个æ??ç??æ¯?ä¸?天"
 
 #: ../src/lang.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "day of month: %s"
-msgstr "æ??ï¼?"
+msgstr "��%s"
 
 #: ../src/lang.py:305
 msgid "every month"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯?æ??"
 
 #: ../src/lang.py:307
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "month: %s"
-msgstr "æ??ï¼?"
+msgstr "æ??ï¼?%s"
 
 #: ../src/lang.py:310
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨ %(month)sï¼?%(monthday)s æ?¥ï¼?%(hour)s æ?¶ï¼?%(minute)s å??"
 
 #: ../src/lang.py:312
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "weekday: %s"
-msgstr "æ??æ??"
+msgstr "æ??æ??ï¼?%s"
 
 #: ../src/lang.py:313
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr ""
+"å?¨ %(month)sï¼?%(monthday)s æ?¥ ï¼?æ??æ?? %(weekday)s ï¼?%(hour)s æ?¶ï¼?%(minute)s å??"
 
 #: ../src/mainWindow.py:71
 msgid "Default behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "�认�为"
 
 #: ../src/mainWindow.py:72
 msgid "Suppress output"
-msgstr ""
+msgstr "����"
 
 #: ../src/mainWindow.py:74
 msgid "X application: suppress output"
-msgstr ""
+msgstr "X ���������"
 
 #: ../src/mainWindow.py:120
 msgid "Recurrent task"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¤?ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/mainWindow.py:131
 msgid "One-time task"
-msgstr ""
+msgstr "�次�任�"
 
 #: ../src/mainWindow.py:142
 msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "�模�"
 
 #: ../src/mainWindow.py:161
-#, fuzzy
 msgid "Add a new task"
-msgstr "添�任�(_A)"
+msgstr "添��任�"
 
 #: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Editing user: %s"
-msgstr "�����"
+msgstr "�����%s"
 
 #: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
 #: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
 #: ../src/scheduleapplet.py:122
 msgid "ERROR: Could not load icon"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ï¼?æ? æ³?è½½å?¥å?¾æ ?"
 
 #: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
 msgid "ERROR: Could not load glade file"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ï¼?æ? æ³?è½½å?¥ glade æ??件"
 
 #: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
 #: ../src/template_manager.py:72
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "任�"
 
 #: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "æ??è¿°"
 
 #: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
-#, fuzzy
 msgid "Date and Time"
 msgstr "æ?¥æ??å??æ?¶é?´"
 
 #: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
 msgid "Command preview"
-msgstr ""
+msgstr "�令��"
 
 #. print ex
 #: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
-#, fuzzy
 msgid "Please select a task"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "请é??æ?©ä¸?个任å?¡"
 
 #: ../src/mainWindow.py:551
 msgid "Do you want to delete this task?"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ æ?³å? é?¤æ­¤ä»»å?¡å??ï¼?"
 
 #: ../src/mainWindow.py:654
 msgid ""
@@ -966,10 +939,13 @@ msgid ""
 "This is used to preview the task and initiates a one-time run, this does not "
 "affect the normal scheduled run times."
 msgstr ""
+"你确������此任��\n"
+"\n"
+"è¿?被ç?¨æ?¥é¢?è§?ä»»å?¡å¹¶ä¸?å¼?å§?ä¸?个ä¸?次æ?§ä»»å?¡ã??è¿?ä¸?ä¼?å½±å??正常ç??å®?æ??好ç??ä»»å?¡ã??"
 
 #: ../src/mainWindow.py:656
 msgid "Are you sure you want to run this task?"
-msgstr ""
+msgstr "你确����此任��"
 
 #: ../src/mainWindow.py:665
 msgid ""
@@ -979,56 +955,59 @@ msgid ""
 "directory where Gnome schedule was run from at the time of task creation "
 "(normally the home directory)."
 msgstr ""
+"注æ??æ?§è¡?ç¨?åº?ç??å·¥ä½?ç?®å½?()ï¼?\n"
+"\n"
+"å??å¤?è¿?è¡?ç??ä»»å?¡å°?ä¼?ä»?家ç?®å½?è¿?è¡?ã??ä¸?次æ?§ç??ä»»å?¡ä¼?ä»?ä»»å?¡è¢« Gnome 计å??ä»»å?¡ å??建ç??"
+"ç?®å½?è¿?è¡?(é??常æ?¯å®¶ç?®å½?)ã??"
 
-#: ../src/mainWindow.py:723
-#, fuzzy
+#: ../src/mainWindow.py:727
 msgid "Please select a task!"
-msgstr "å? é?¤è®¡å??ä»»å?¡"
+msgstr "请é??æ?©ä¸?个任å?¡ï¼?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:731
+#: ../src/mainWindow.py:735
 msgid "About Gnome Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "å?³äº? Gnome 计å??ä»»å?¡"
 
-#: ../src/mainWindow.py:732
+#: ../src/mainWindow.py:736
 msgid "Gnome Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 计å??ä»»å?¡"
 
-#: ../src/mainWindow.py:734
+#: ../src/mainWindow.py:738
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "ç??æ?? (c) %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:747
+#: ../src/mainWindow.py:751
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "ç¿»è¯?è??-è?´è°¢"
 
-#: ../src/mainWindow.py:768
+#: ../src/mainWindow.py:772
 msgid "Could not display help"
-msgstr ""
+msgstr "���示帮�"
 
 #: ../src/scheduleapplet.py:139
 msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ï¼?æ? æ³?å? è½½è??å??xmlæ??件"
 
 #: ../src/setuserWindow.py:84
 msgid "No such user"
-msgstr ""
+msgstr "没æ??æ­¤ç?¨æ?·"
 
 #: ../src/addWindow.py:51
 msgid "A task that launches recurrently"
-msgstr ""
+msgstr "å??å¤?è¿?è¡?ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/addWindow.py:64
 msgid "A task that launches one time"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡?ä¸?次ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/addWindow.py:77
 msgid "A task from a predefined template"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥è?ªå?¨æ??æ?§æ¨¡æ?¿ç??ä»»å?¡"
 
 #: ../src/atEditor.py:78
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥å??"
 
 #: ../src/atEditor.py:511
 msgid ""
@@ -1036,11 +1015,13 @@ msgid ""
 "a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
 "24 hours."
 msgstr ""
+"å?¨å°?æ?¶å??å??é??ç??ä¸?个æ??å?¨é?¨å??中è¾?å?¥äº?å­?æ¯?ï¼?æ??è??è¶?å?ºè??å?´ç??æ?°å­?ã??请注æ??ä¸?å°?æ?¶æ??60"
+"å??é??è??ä¸?天æ??24å°?æ?¶ã??"
 
 #: ../src/atEditor.py:572
 #, python-format
 msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?æ?¯ä¸?æ?¡æ? æ??ç??è®°å½?ï¼?é?®é¢?å?¯è?½æ?¯ï¼?%s"
 
 #: ../src/atEditor.py:592
 msgid ""
@@ -1049,33 +1030,33 @@ msgid ""
 "One-time tasks will be run from the directory where Gnome schedule is run "
 "from (normally the home directory)."
 msgstr ""
+"注æ??æ?§è¡?ä»»å?¡ç??å·¥ä½?ç?®å½?ï¼?\n"
+"\n"
+"ä¸?次æ?§ç??ä»»å?¡ä¼?ä»? Gnome ä»»å?¡ç®¡ç??å?¨è¿?è¡?ç??ç?®å½?è¿?è¡?ã??(é??常æ?¯å®¶ç?®å½?)"
 
 #: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "��"
+msgstr "���"
 
 #: ../src/template.py:212
-#, fuzzy
 msgid "Run:"
-msgstr "è¿?è¡?"
+msgstr "è¿?è¡?ï¼?"
 
 #: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37
-#, fuzzy
 msgid "Use template"
-msgstr "添�任�(_A)"
+msgstr "使�模�"
 
 #: ../src/template_chooser.py:97 ../src/template_manager.py:102
 msgid "One-time"
-msgstr ""
+msgstr "�次"
 
 #: ../src/xwrapper.py:60
-msgid "Could not open a  connection to X!"
-msgstr ""
+msgid "Could not open a connection to X!"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?å?° X ç??è¿?æ?¥ï¼?"
 
 #: ../src/xwrapper.py:71 ../src/xwrapper.py:79
 msgid "Wrong number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "é??误ç??å??æ?°ä¸ªæ?°ã??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:73 ../src/xwrapper.py:81
 msgid ""
@@ -1083,46 +1064,47 @@ msgid ""
 "applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-"
 "schedule."
 msgstr ""
+"ä»? crontab æ??è?? X ä¸?è¿?è¡?ç??åº?ç?¨ç¨?åº?使ç?¨ç?? Gnome-计å??ä»»å?¡ ç??å??è£?è??æ?¬(http://";
+"gnome-schedule.sf.net)ã??å?¨ Gnome 计å??ä»»å?¡ä¸­ä½¿ç?¨ã??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:87
 msgid "Unknown type of job."
-msgstr ""
+msgstr "æ?ªç?¥ç??ä»»å?¡ç±»å??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:106 ../src/xwrapper.py:110
-#, fuzzy
 msgid "Invalid job id."
-msgstr "æ? æ??"
+msgstr "æ? æ??ç??ä»»å?¡IDã??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:117
 msgid ""
 "Could not get job data, the task might have been created with an old version "
 "- try recreating the task."
-msgstr ""
+msgstr "æ? æ³?è?·å¾?ä»»å?¡æ?°æ?®ï¼?å?¯è?½æ?¯è??ç??æ?¬å??建ç??ä»»å?¡ï¼?å°?è¯?é??建任å?¡ã??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:121
 msgid "Data file too old. Recreate task."
-msgstr ""
+msgstr "æ?°æ?®æ??件太æ?§ï¼?é??建任å?¡ã??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:125
 #, python-format
 msgid "Launching %s.."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?è¡? %s .."
 
 #: ../src/xwrapper.py:127
-msgid "output<0: Why am I launched?"
-msgstr ""
+msgid "output<2: Why am I launched?"
+msgstr "output<2ï¼?为ä»?ä¹?å?¯å?¨æ??ï¼?"
 
 #: ../src/xwrapper.py:130
 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable"
-msgstr ""
+msgstr "len(display)<2ï¼?没æ??å??é??ç??å??é??"
 
 #: ../src/xwrapper.py:155
 msgid "I will never be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "æ??æ°¸è¿?ä¸?ä¼?æ?¾ç¤º"
 
 #: ../src/xwrapper.py:158
 msgid "xwrapper.py: completed"
-msgstr ""
+msgstr "xwrapper.pyï¼?å®?æ??"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]