[file-roller] Updated Slovenian translation



commit 4bfeb81606356cc748ee98ac30a83354bf83491c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jul 29 14:04:11 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3035 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1536 insertions(+), 1499 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8fe26e6..4d523e3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,1499 +1,1536 @@
-# Slovenian translation for file-roller.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
-#
-# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
-# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 13:58+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neznana razliÄ?ica datoteke namizja '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ZaÄ?enjanje %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Predmet ni zagonljiv"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemogoÄ?i povezavo z upravljalnikom seje"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "DoloÄ?itev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "DoloÄ?i ID upravljanja seje"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Upravljalnik arhivov"
-
-# G:3 K:7 O:0
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Naloži možnosti"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Compress"
-msgstr "SkrÄ?i"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4683
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Razdeli na _enote po"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Å ifriraj tudi seznam datotek"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5814
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Ostale možnosti"
-
-# G:0 K:3 O:0
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Postopek zahteva geslo</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Vse datoteke"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Datoteke:"
-
-# G:4 K:6 O:0
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Izbrane datoteke"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Program na voljo:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Odpri datoteke"
-
-# G:5 K:5 O:0
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Nedavni programi:"
-
-# G:2 K:7 O:0
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Program:"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Opozorilo:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:182
-#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
-
-# G:1 K:2 O:0
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "_Update"
-msgstr "Poso_dobi"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Razširi v to mapo"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Razširi vsebino v ..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
-msgid "Compress..."
-msgstr "SkrÄ?i ..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-
-msgstr "Ustvari skrÄ?en arhiv z izbranimi predmeti"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti arhiva"
-
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "DoloÄ?iti je treba ime arhiva."
-
-#: ../src/actions.c:199
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
-
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282
-#: ../src/fr-archive.c:892
-#: ../src/fr-window.c:6033
-#: ../src/fr-window.c:6209
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:249
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati starega arhiva."
-
-# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5872
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:325
-#: ../src/fr-window.c:5224
-msgid "All archives"
-msgstr "Vsi arhivi"
-
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:332
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7052
-msgid "Last Output"
-msgstr "Zadnji izpis"
-
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "File Roller je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in spreminjati pod pogoji GNU sploÅ¡ne javne licence kot jo doloÄ?a Free Software Foundation; razliÄ?ica 2  ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Program se prenaÅ¡a prosto, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU sploÅ¡no javno licenco."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅ¡ne javne licence; Ä?e je niste, piÅ¡ite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-# G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:863
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
-
-#: ../src/actions.c:866
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati datotek v arhiv"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:48
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj datoteke"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:156
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "_Dodaj le, Ä?e so novejÅ¡e"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Dodaj mapo"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Upoštevaj podmape"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "IzkljuÄ?i mape, ki so simboliÄ?ne _povezave"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "na primer: *. *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
-msgid "Include _files:"
-msgstr "VkljuÄ?_i datoteke:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "_IzkljuÄ?i datoteke:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_IzkljuÄ?i mape:"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_Naloži možnosti"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_Shrani možnosti"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_PoÄ?isti možnosti"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
-msgid "Save Options"
-msgstr "Shrani možnosti"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
-msgid "Options Name:"
-msgstr "Ime možnosti:"
-
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7370
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7362
-#: ../src/fr-window.c:7366
-#: ../src/fr-window.c:7370
-#: ../src/fr-window.c:7406
-#: ../src/fr-window.c:7408
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "Uporabite drugaÄ?no ime."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6627
-#, c-format
-msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
-"\n"
-"Ali jo želite ustvariti?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6636
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Ustvari _mapo"
-
-# G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6656
-#, c-format
-msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti ciljne mape: %s."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepiši"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150
-#: ../src/fr-window.c:6655
-#: ../src/fr-window.c:6672
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Razširjanje ni izvedeno"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4313
-#: ../src/fr-window.c:4393
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""
-
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Extract"
-msgstr "Razširi"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "_Ponovno ustvari mape"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:400
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "P_repiÅ¡i obstojeÄ?e datoteke"
-
-# G:0 K:2 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:404
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Ne razširi _starejših datotek"
-
-#: ../src/dlg-new.c:449
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../src/dlg-new.c:462
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no command installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for a command to open this file?"
-msgstr ""
-"Ni nameÅ¡Ä?enega ukaza za %s datoteke.\n"
-"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
-msgid "Could not open this file type"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti te vrste datoteke"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
-msgid "_Search Command"
-msgstr "_Iskalni ukaz"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-# G:0 K:6 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-# G:17 K:17 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:124
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Lastnosti %s"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Spremenjeno:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Velikost arhiva:"
-
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "Velikost vsebine:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Raven stiskanja:"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Å tevilo datotek:"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:159
-#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:173
-#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Zapis datoteke: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Vse podprte datoteke"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "Po priponi"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "Zapis datoteke"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Pripone"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
-#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. PrepriÄ?ajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Zapisa datoteke ni mogoÄ?e prepoznati."
-
-#: ../src/fr-archive.c:872
-msgid "File not found."
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1935
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1935
-msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Te vrste arhiva ni mogoÄ?e spreminjati."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1947
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Arhiva ni mogoÄ?e dodati samemu sebi."
-
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Dodajanje datoteke: "
-
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:424
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Razširjanje datoteke: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:500
-#: ../src/fr-command-tar.c:371
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
-#, c-format
-msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti nosilca: %s"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
-#: ../src/fr-window.c:2310
-msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:483
-msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:734
-msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Razširjanje arhiva"
-
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
-
-#: ../src/fr-stock.c:45
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Razširi"
-
-#: ../src/fr-window.c:1509
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d predmetov (%s)"
-msgstr[1] "%d predmet (%s)"
-msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
-msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1514
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)"
-msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)"
-msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
-msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1584
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-# G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1982
-msgid "[read only]"
-msgstr "[le za branje]"
-
-#: ../src/fr-window.c:2233
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati mape \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Ustvarjanje arhiva"
-
-#: ../src/fr-window.c:2304
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Nalaganje arhiva"
-
-#: ../src/fr-window.c:2307
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Branje arhiva"
-
-#: ../src/fr-window.c:2313
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Preizkušanje arhiva"
-
-#: ../src/fr-window.c:2316
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
-
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Kopiranje seznama datotek"
-
-#: ../src/fr-window.c:2322
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Dodajanje datotek v arhiv"
-
-#: ../src/fr-window.c:2325
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva"
-
-#: ../src/fr-window.c:2334
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Shranjevanje arhiva"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2491
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Odpri arhiv"
-
-# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2492
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "_Pokaži datoteke"
-
-#: ../src/fr-window.c:2538
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arhiv:"
-
-#: ../src/fr-window.c:2700
-msgid "Extraction completed successfully"
-msgstr "RazÅ¡irjanje je bilo uspeÅ¡no zakljuÄ?eno."
-
-#: ../src/fr-window.c:2723
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"
-
-#: ../src/fr-window.c:2771
-msgid "please wait..."
-msgstr "poÄ?akajte ..."
-
-# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2930
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek."
-
-#: ../src/fr-window.c:2936
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:2941
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
-
-#: ../src/fr-window.c:2945
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
-
-#: ../src/fr-window.c:2951
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
-
-#: ../src/fr-window.c:2955
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
-
-#: ../src/fr-window.c:2959
-msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
-
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Prišlo je do napake."
-
-#: ../src/fr-window.c:2969
-msgid "Command not found."
-msgstr "Ukaza ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Ukaz se je zakljuÄ?il z napako."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
-msgid "Test Result"
-msgstr "Rezultat preizkusa"
-
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7957
-#: ../src/fr-window.c:7984
-#: ../src/fr-window.c:8239
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti opravila"
-
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?"
-
-#: ../src/fr-window.c:4049
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-
-#: ../src/fr-window.c:4052
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Ustvari _arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4642
-#: ../src/fr-window.c:5721
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/fr-window.c:4680
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-# G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4681
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4682
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum spremembe"
-
-# G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4692
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/fr-window.c:5642
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
-
-#: ../src/fr-window.c:5729
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Zapri okno z mapami"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5869
-#: ../src/fr-window.c:5872
-#: ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
-msgid "Open archive"
-msgstr "Odpri arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5870
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
-
-#: ../src/fr-window.c:6201
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti arhiva \"%s\""
-
-#: ../src/fr-window.c:7362
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Novo ime je prazno."
-
-#: ../src/fr-window.c:7366
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Novo ime je enako staremu."
-
-#: ../src/fr-window.c:7406
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:7408
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/fr-window.c:7478
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: ../src/fr-window.c:7479
-msgid "New folder name"
-msgstr "Novo ime mape"
-
-#: ../src/fr-window.c:7479
-msgid "New file name"
-msgstr "Novo ime datoteke"
-
-#: ../src/fr-window.c:7483
-msgid "_Rename"
-msgstr "P_reimenuj"
-
-#: ../src/fr-window.c:7500
-#: ../src/fr-window.c:7520
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7500
-#: ../src/fr-window.c:7520
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati datoteke"
-
-#: ../src/fr-window.c:7918
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Prilepi izbor"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7919
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Ciljna mapa"
-
-#: ../src/fr-window.c:8509
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
-
-#: ../src/fr-window.c:8553
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Razširi arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-
-# G:4 K:0 O:0
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Izpis ukazne _vrstice"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:779
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
-
-# G:2 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:191
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in konÄ?aj program"
-
-#: ../src/main.c:192
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARHIV"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/main.c:195
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Dodaj datoteke, vpraÅ¡aj za ime arhiva in konÄ?aj program"
-
-#: ../src/main.c:199
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "RazÅ¡iri datoteke v navedeno mapo in konÄ?aj program"
-
-#: ../src/main.c:200
-#: ../src/main.c:212
-msgid "FOLDER"
-msgstr "MAPA"
-
-# G:16 K:3 O:0
-#: ../src/main.c:203
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "RazÅ¡iri datoteke, vpraÅ¡aj za ciljno mapo in konÄ?aj program"
-
-#: ../src/main.c:207
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-msgstr "RazÅ¡iri vsebino arhiva v navedeno mapo in konÄ?aj program"
-
-#: ../src/main.c:211
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
-
-#: ../src/main.c:215
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"
-
-# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:297
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
-
-#: ../src/main.c:313
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-# G:18 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_View"
-msgstr "Po_gled"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
-
-#: ../src/ui.h:36
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Razvrsti datoteke"
-
-#: ../src/ui.h:37
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavno"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:41
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Podatki o programu"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:44
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Dod_aj datoteke ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:52
-msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Dodaj _mapo ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
-
-#: ../src/ui.h:56
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodaj mapo"
-
-# G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:61
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Zapri trenutni arhiv"
-
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:64
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-# G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:65
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "Pokaži priroÄ?nik programa File Roller"
-
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izbrano"
-
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izbrano"
-
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_reimenuj ..."
-
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Preimenuj izbor"
-
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"
-
-# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:111
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_PoÄ?isti izbor"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:112
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "PrekliÄ?i izbor vseh izbranih datotek"
-
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
-msgid "_Extract..."
-msgstr "_Razširi v ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Razširi datoteke iz arhiva"
-
-#: ../src/ui.h:132
-msgid "_Last Output"
-msgstr "_Zadnji izpis"
-
-#: ../src/ui.h:133
-msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Poglej izpis nazadnje izvedenega ukaza"
-
-# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:137
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Ustvari nov arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_Odpri z ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom"
-
-#: ../src/ui.h:152
-msgid "Pass_word..."
-msgstr "_Geslo ..."
-
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Vnesite geslo arhiva"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:157
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:161
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:165
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
-
-# G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:169
-msgid "Select all files"
-msgstr "Izberi vse datoteke"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:173
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
-
-#: ../src/ui.h:176
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Preveri celovi_tost"
-
-#: ../src/ui.h:177
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Odpri izbrano datoteko"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Odpri izbrano mapo"
-
-#: ../src/ui.h:198
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
-
-#: ../src/ui.h:206
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Pojdi raven višje"
-
-#: ../src/ui.h:210
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Pojdi domov"
-
-#: ../src/ui.h:218
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:219
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
-
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Vrstica _stanja"
-
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-
-#: ../src/ui.h:228
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:229
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Obrni vrstni red seznama"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:233
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Mape"
-
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Pokaži okno z mapami"
-
-#: ../src/ui.h:243
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Poglej vse _datoteke"
-
-#: ../src/ui.h:246
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Poglej kot _mapo"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:254
-msgid "by _Name"
-msgstr "po ime_nu"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
-
-#: ../src/ui.h:257
-msgid "by _Size"
-msgstr "po veliko_sti"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
-
-#: ../src/ui.h:260
-msgid "by T_ype"
-msgstr "po _vrsti"
-
-# G:7 K:2 O:0
-#: ../src/ui.h:261
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."
-
-# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "po _datumu spremembe"
-
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:266
-msgid "by _Location"
-msgstr "po _mestu"
-
-#: ../src/ui.h:267
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "Vrsta _arhiva:"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Samodejno"
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Ustvari arhiv"
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arhiv:"
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Ustvari arhiv ..."
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Odpri cilj"
+# Slovenian translations for file-roller.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana razliÄ?ica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "ZaÄ?enjanje %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati dokumenta na ta predmet namizja"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni izvedljiv"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemogoÄ?i povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "DoloÄ?itev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "DoloÄ?i ID upravljanja seje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1968
+#: ../src/fr-window.c:5387
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Upravljalnik arhivov"
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Naloži možnosti"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "SkrÄ?i"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Razdeli na _enote po"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Å ifriraj tudi seznam datotek"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../src/fr-window.c:5809
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Ostale možnosti"
+
+# G:0 K:3 O:0
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Postopek zahteva geslo</span>"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:363
+msgid "_All files"
+msgstr "_Vse datoteke"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:349
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Datoteke:"
+
+# G:4 K:6 O:0
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:370
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izbrane datoteke"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:360
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "_Program na voljo:"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+# G:5 K:5 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "_Nedavni programi:"
+
+# G:2 K:7 O:0
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Opozorilo:</b> geslo bo uporabljeno za šifriranje datotek, ki jih boste dodali trenutnemu arhivu in za dešifriranje datotek, ki jih boste razširili iz trenutnega arhiva. Ko bo arhiv zaprt, bo geslo izbrisano.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:181
+#, c-format
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Najdenih je %d datotek, ki so bile spremenjenje z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgstr[1] "Najdena je %d datoteka, ki je bila spremenjenja z zunanjim programom. V primeru, da datoteka ne bodo posodobljena, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgstr[2] "Najdeni sta %d datoteki, ki sta bili spremenjeni z zunanjim programom. V primeru, da datoteki ne bosta posodobljeni, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom. V primeru, da datoteke ne bodo posodobljene, bodo izgubljene vse zadnje spremembe."
+
+# G:1 K:2 O:0
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "Poso_dobi"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Razširi v to mapo"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Razširi vsebino v ..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Compress..."
+msgstr "SkrÄ?i ..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Ustvari skrÄ?en arhiv z izbranimi predmeti"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/actions.c:157
+#: ../src/actions.c:196
+#: ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/fr-window.c:2919
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti arhiva"
+
+#: ../src/actions.c:159
+#: ../src/dlg-batch-add.c:172
+#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "DoloÄ?iti je treba ime arhiva."
+
+#: ../src/actions.c:198
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
+
+#: ../src/actions.c:234
+#: ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263
+#: ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146
+#: ../src/fr-window.c:6025
+#: ../src/fr-window.c:6201
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/actions.c:248
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati starega arhiva."
+
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/actions.c:382
+#: ../src/fr-window.c:5867
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../src/actions.c:393
+#: ../src/dlg-new.c:313
+#: ../src/fr-window.c:5211
+msgid "All archives"
+msgstr "Vsi arhivi"
+
+#: ../src/actions.c:400
+#: ../src/dlg-new.c:320
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/actions.c:794
+#: ../src/fr-window.c:7047
+msgid "Last Output"
+msgstr "Zadnji izpis"
+
+#: ../src/actions.c:858
+msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "File Roller je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in spreminjati pod pogoji GNU sploÅ¡ne javne licence kot jo doloÄ?a Free Software Foundation; razliÄ?ica 2  ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
+
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Program se prenaÅ¡a prosto, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU sploÅ¡no javno licenco."
+
+#: ../src/actions.c:866
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅ¡ne javne licence; Ä?e je niste, piÅ¡ite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+
+#: ../src/actions.c:876
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+# G:7 K:0 O:0
+#: ../src/actions.c:877
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
+
+#: ../src/actions.c:880
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
+"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
+"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-add-files.c:97
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati datotek v arhiv"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:98
+#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-add-files.c:146
+#: ../src/ui.h:49
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "_Dodaj le, Ä?e so novejÅ¡e"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+msgid "Add a Folder"
+msgstr "Dodaj mapo"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+msgid "_Include subfolders"
+msgstr "_Upoštevaj podmape"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+msgstr "IzkljuÄ?i mape, ki so simboliÄ?ne _povezave"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "na primer: *. *.bak"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "VkljuÄ?_i datoteke:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_IzkljuÄ?i datoteke:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_IzkljuÄ?i mape:"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+msgid "_Load Options"
+msgstr "_Naloži možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+msgid "Sa_ve Options"
+msgstr "_Shrani možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_PoÄ?isti možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+msgid "Save Options"
+msgstr "Shrani možnosti"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+msgid "Options Name:"
+msgstr "Ime možnosti:"
+
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187
+#: ../src/fr-window.c:7368
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190
+#: ../src/fr-window.c:7358
+#: ../src/fr-window.c:7363
+#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7406
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Uporabite drugaÄ?no ime."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233
+#: ../src/dlg-extract.c:103
+#: ../src/fr-window.c:6622
+#, c-format
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
+"\n"
+"Ali jo želite ustvariti?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242
+#: ../src/dlg-extract.c:112
+#: ../src/fr-window.c:6631
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+# G:0 K:3 O:0
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261
+#: ../src/dlg-extract.c:132
+#: ../src/fr-window.c:6651
+#, c-format
+msgid "Could not create the destination folder: %s."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti ciljne mape: %s."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+msgid "Archive not created"
+msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepiši"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/dlg-extract.c:149
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:6650
+#: ../src/fr-window.c:6667
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Razširjanje ni izvedeno"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4307
+#: ../src/fr-window.c:4387
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-extract.c:332
+#: ../src/dlg-extract.c:430
+#: ../src/ui.h:124
+msgid "Extract"
+msgstr "Razširi"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:397
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "_Ponovno ustvari mape"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:401
+msgid "Over_write existing files"
+msgstr "P_repiÅ¡i obstojeÄ?e datoteke"
+
+# G:0 K:2 O:0
+#: ../src/dlg-extract.c:405
+msgid "Do not e_xtract older files"
+msgstr "Ne razširi _starejših datotek"
+
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96
+#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Ni nameÅ¡Ä?enega ukaza za %s datoteke.\n"
+"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti te vrste datoteke"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Iskalni ukaz"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+# G:0 K:6 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+# G:17 K:17 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:125
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:134
+msgid "Modified on:"
+msgstr "Spremenjeno:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:144
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Velikost arhiva:"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:155
+msgid "Content size:"
+msgstr "Velikost vsebine:"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:175
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Raven stiskanja:"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/dlg-prop.c:190
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Å tevilo datotek:"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-update.c:158
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/dlg-update.c:172
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Zapis datoteke: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Vse podprte datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Po priponi"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Zapis datoteke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Pripone"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. PrepriÄ?ajte se, da uporabljate ustrezno pripono datoteke ali pa sami izberite zapis iz spodnjega seznama."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Zapisa datoteke ni mogoÄ?e prepoznati."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1126
+msgid "File not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Te vrste arhiva ni mogoÄ?e spreminjati."
+
+#: ../src/fr-archive.c:2427
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Arhiva ni mogoÄ?e dodati samemu sebi."
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#: ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
+msgid "Adding file: "
+msgstr "Dodajanje datoteke: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412
+#: ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Razširjanje datoteke: "
+
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512
+#: ../src/fr-command-tar.c:373
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti nosilca: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
+msgid "Recompressing archive"
+msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
+msgid "Decompressing archive"
+msgstr "Razširjanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:44
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: ../src/fr-stock.c:45
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Razširi"
+
+#: ../src/fr-window.c:1503
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d predmetov (%s)"
+msgstr[1] "%d predmet (%s)"
+msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
+msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)"
+msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)"
+msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
+msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:1578
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+# G:5 K:1 O:0
+#: ../src/fr-window.c:1976
+msgid "[read only]"
+msgstr "[le za branje]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2227
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati mape \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2295
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Ustvarjanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2298
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Nalaganje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2301
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Branje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Preizkušanje arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2310
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Kopiranje seznama datotek"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Dodajanje datotek v arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva"
+
+#: ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Shranjevanje arhiva"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2485
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Odpri arhiv"
+
+# G:4 K:6 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2486
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Pokaži datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:2532
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arhiv:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2694
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "RazÅ¡irjanje je bilo uspeÅ¡no zakljuÄ?eno."
+
+#: ../src/fr-window.c:2717
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"
+
+#: ../src/fr-window.c:2765
+msgid "please wait..."
+msgstr "poÄ?akajte ..."
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:2924
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2935
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2939
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
+
+#: ../src/fr-window.c:2949
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2953
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
+
+#: ../src/fr-window.c:2957
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "Command not found."
+msgstr "Ukaza ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../src/fr-window.c:2966
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Ukaz se je zakljuÄ?il z napako."
+
+#: ../src/fr-window.c:3165
+msgid "Test Result"
+msgstr "Rezultat preizkusa"
+
+#: ../src/fr-window.c:3987
+#: ../src/fr-window.c:7955
+#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8237
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti opravila"
+
+#: ../src/fr-window.c:4013
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4043
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4046
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Ustvari _arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:5715
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/fr-window.c:4674
+msgctxt "File"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+# G:26 K:23 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4675
+msgctxt "File"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+# G:10 K:13 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgctxt "File"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum spremembe"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4677
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+# G:6 K:8 O:0
+#: ../src/fr-window.c:4686
+msgctxt "File"
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/fr-window.c:5636
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5723
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Zapri okno z mapami"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:5864
+#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
+msgid "Open archive"
+msgstr "Odpri arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:5865
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
+
+#: ../src/fr-window.c:6193
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti arhiva \"%s\""
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7358
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Novo ime je prazno."
+
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7363
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Novo ime je enako staremu."
+
+#: ../src/fr-window.c:7404
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7406
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7476
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477
+msgid "New folder name"
+msgstr "Novo ime mape"
+
+#: ../src/fr-window.c:7477
+msgid "New file name"
+msgstr "Novo ime datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:7481
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:7498
+#: ../src/fr-window.c:7518
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:7498
+#: ../src/fr-window.c:7518
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:7916
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Prilepi izbor"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/fr-window.c:7917
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Ciljna mapa"
+
+#: ../src/fr-window.c:8507
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:8551
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Razširi arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:561
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:442
+msgid "Command _Line Output"
+msgstr "Izpis ukazne _vrstice"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:779
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/main.c:87
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
+
+# G:2 K:7 O:0
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/main.c:191
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in konÄ?aj program"
+
+#: ../src/main.c:192
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARHIV"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/main.c:195
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Dodaj datoteke, vpraÅ¡aj za ime arhiva in konÄ?aj program"
+
+#: ../src/main.c:199
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "RazÅ¡iri datoteke v navedeno mapo in konÄ?aj program"
+
+#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:212
+msgid "FOLDER"
+msgstr "MAPA"
+
+# G:16 K:3 O:0
+#: ../src/main.c:203
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "RazÅ¡iri datoteke, vpraÅ¡aj za ciljno mapo in konÄ?aj program"
+
+#: ../src/main.c:207
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "RazÅ¡iri vsebino arhiva v navedeno mapo in konÄ?aj program"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../src/main.c:297
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
+
+#: ../src/main.c:313
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhiv"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+# G:18 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Arrange Files"
+msgstr "_Razvrsti datoteke"
+
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavno"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:42
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Podatki o programu"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "Dod_aj datoteke ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:50
+msgid "Add files to the archive"
+msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Add a _Folder..."
+msgstr "Dodaj _mapo ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:58
+msgid "Add a folder to the archive"
+msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
+
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodaj mapo"
+
+# G:12 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:62
+msgid "Close the current archive"
+msgstr "Zapri trenutni arhiv"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+# G:8 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:66
+msgid "Display the File Roller Manual"
+msgstr "Pokaži priroÄ?nik programa File Roller"
+
+#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izbrano"
+
+#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izreži izbrano"
+
+#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:100
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_reimenuj ..."
+
+#: ../src/ui.h:83
+#: ../src/ui.h:104
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Preimenuj izbor"
+
+# G:1 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:108
+msgid "Delete the selection from the archive"
+msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_PoÄ?isti izbor"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Deselect all files"
+msgstr "PrekliÄ?i izbor vseh izbranih datotek"
+
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+msgid "_Extract..."
+msgstr "_Razširi v ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "Extract files from the archive"
+msgstr "Razširi datoteke iz arhiva"
+
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Najdi ..."
+
+#: ../src/ui.h:133
+msgid "_Last Output"
+msgstr "_Zadnji izpis"
+
+#: ../src/ui.h:134
+msgid "View the output produced by the last executed command"
+msgstr "Poglej izpis nazadnje izvedenega ukaza"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+# G:3 K:7 O:0
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Ustvari nov arhiv"
+
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Odpri ..."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_Odpri z ..."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:150
+msgid "Open selected files with an application"
+msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Pass_word..."
+msgstr "_Geslo ..."
+
+#: ../src/ui.h:154
+msgid "Specify a password for this archive"
+msgstr "Vnesite geslo arhiva"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Show archive properties"
+msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:162
+msgid "Reload current archive"
+msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
+
+#: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:166
+msgid "Save the current archive with a different name"
+msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
+
+# G:9 K:1 O:0
+#: ../src/ui.h:170
+msgid "Select all files"
+msgstr "Izberi vse datoteke"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:174
+msgid "Stop current operation"
+msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
+
+#: ../src/ui.h:177
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "Preveri celovi_tost"
+
+#: ../src/ui.h:178
+msgid "Test whether the archive contains errors"
+msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:182
+#: ../src/ui.h:186
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Odpri izbrano datoteko"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:190
+#: ../src/ui.h:194
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Odpri izbrano mapo"
+
+#: ../src/ui.h:199
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
+
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
+
+#: ../src/ui.h:207
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Pojdi raven višje"
+
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Pojdi domov"
+
+#: ../src/ui.h:220
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:221
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
+
+#: ../src/ui.h:225
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:226
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../src/ui.h:230
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:231
+msgid "Reverse the list order"
+msgstr "Obrni vrstni red seznama"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: ../src/ui.h:236
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Pokaži okno z mapami"
+
+#: ../src/ui.h:245
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Poglej vse _datoteke"
+
+#: ../src/ui.h:248
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Poglej kot _mapo"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:256
+msgid "by _Name"
+msgstr "po ime_nu"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:257
+msgid "Sort file list by name"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
+
+#: ../src/ui.h:259
+msgid "by _Size"
+msgstr "po veliko_sti"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/ui.h:260
+msgid "Sort file list by file size"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
+
+#: ../src/ui.h:262
+msgid "by T_ype"
+msgstr "po _vrsti"
+
+# G:7 K:2 O:0
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "Sort file list by type"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."
+
+# G:10 K:13 O:0
+#: ../src/ui.h:265
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "po _datumu spremembe"
+
+#: ../src/ui.h:266
+msgid "Sort file list by modification time"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
+
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
+msgid "by _Location"
+msgstr "po _mestu"
+
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
+msgid "Sort file list by location"
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]