[gbrainy] Updated Spanish translation



commit 931b850ea27cd6c1ba36567a6490ae1f168fe9d0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Jul 29 09:35:41 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  745 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 446 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddc9606..263a2d3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 09:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,47 +21,175 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/games.xml.h:1
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] "
+#| "minutes?"
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"¿Cuántos grados rota la aguja del minutero de un reloj en 2 horas [num] "
+"minutos?"
+msgstr[1] ""
+"¿Cuántos grados rota la aguja del minutero de un reloj en 2 horas [num] "
+"minutos?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half "
+#| "of John's age. How old is John's son?"
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Juan tiene 46 años. Su hijo es [difference] años más joven que la mitad de "
+"los años de Juan. ¿Cuántos años tiene el hijo de Juan?"
+msgstr[1] ""
+"Juan tiene 46 años. Su hijo es [difference] años más joven que la mitad de "
+"los años de Juan. ¿Cuántos años tiene el hijo de Juan?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+#| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] años, Juan "
+"era [proportion] veces más mayor que su hijo. ¿Cuántos años tiene el hijo de "
+"Juan ahora?"
+msgstr[1] ""
+"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] años, Juan "
+"era [proportion] veces más mayor que su hijo. ¿Cuántos años tiene el hijo de "
+"Juan ahora?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+#| "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 msgid ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
 "from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un archivo está protegido por una contraseña formada por un dígito de "
+"[digits] números (de 0 a 9). ¿Cuántas diferentes contraseñas puede tener?"
+msgstr[1] ""
 "Un archivo está protegido por una contraseña formada por un dígito de "
 "[digits] números (de 0 a 9). ¿Cuántas diferentes contraseñas puede tener?"
 
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+#| "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
 "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un archivo está protegido por una contraseña formada por un dígito octal de "
+"[digits] números (de 0 a 7). ¿Cuántas diferentes contraseñas puede tener?"
+msgstr[1] ""
 "Un archivo está protegido por una contraseña formada por un dígito octal de "
 "[digits] números (de 0 a 7). ¿Cuántas diferentes contraseñas puede tener?"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many matches does it take to determine the winner of a tennis "
+#| "tournament that starts with [players] players?"
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"¿Cuántas coincidencias lleva determinar el ganador de un torneo de tenis que "
+"comienza con [players] jugadores?"
+msgstr[1] ""
+"¿Cuántas coincidencias lleva determinar el ganador de un torneo de tenis que "
+"comienza con [players] jugadores?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A palindromic number is number that remains the same when its digits are "
+"reversed (e.g.: 2112)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:3
 msgid "Bank interest"
 msgstr "Interés del banco"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Box"
 msgstr "Caja"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "Hermanos y hermanas"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "Rotación del reloj"
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
 "interest."
@@ -69,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "El interés compuesto se paga sobre la cantidad original y sobre el interés "
 "acumulado anterior."
 
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:9
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:10
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
@@ -81,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "Cada dígito tiene 10 posibilidades. El número total de posibilidades es 10 "
 "elevado a [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:11
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
@@ -89,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Cada diÌ?gito tiene 8 posibilidades. El nuÌ?mero total de posibilidades es 8 "
 "elevado a [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -97,11 +225,11 @@ msgstr ""
 "Cada juego es un evento independiente con 2 resultados posibles. El número "
 "total de posibilidades es 2 elevado a [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Cada hora rota 360 grados."
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 "measuring 6 x 5 x [z]?"
@@ -109,22 +237,7 @@ msgstr ""
 "¿Cuántas cadas de 1 x 1 x 0.5 se pueden empaquetar en un contenedor de 6 x 5 "
 "x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos grados rota la aguja del minutero de un reloj en 2 horas [num] "
-"minutos?"
-
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] players?"
-msgstr ""
-"¿Cuántas coincidencias lleva determinar el ganador de un torneo de tenis que "
-"comienza con [players] jugadores?"
-
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -132,115 +245,100 @@ msgstr ""
 "En cada partida eliminas un jugador, necesitas el número total de partidas "
 "menos 1 para saber el ganador."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] - [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Es el resultado de la operación [num_a] / [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:20
 msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr ""
-"Ahora la edad de Juan es 2 veces la edad de su hijo. Hace [ago] años, Juan "
-"era [proportion] veces más mayor que su hijo. ¿Cuántos años tiene el hijo de "
-"Juan ahora?"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid ""
-"John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
-"Juan tiene 46 años. Su hijo es [difference] años más joven que la mitad de "
-"los años de Juan. ¿Cuántos años tiene el hijo de Juan?"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Palindromic years"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:24
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Ecuaciones simples"
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:25
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid ""
-"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
-"forecast are possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:26
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:27
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:28
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "¿Qué número multiplicado por [num_a] da [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:29
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "¿Qué número sumado a [num_a] da [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "You can pack 6 * 5 boxes multiplied by the depth [z] * 2."
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:36
-#, no-c-format
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-msgid ""
-"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son age minus [ago]."
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+"the same gap?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:35
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -432,8 +530,10 @@ msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Es la única unidad que no pertenece al sistema métrico."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "¿La cuñada de la hermana del padre de Juan también es?"
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Liter"
@@ -451,566 +551,568 @@ msgstr "Metro"
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Pain"
 msgstr "Dolor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Placer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Portico"
 msgstr "Pórtico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Potato"
 msgstr "Patata"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Related"
 msgstr "Relacionado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Snake"
 msgstr "Serpiente"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Especialista en enfermedades de la piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Synonym"
 msgstr "Sinónimo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
 "La doctrina ética que mantiene que sólo lo placentero es un bien intrínseco."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "La primera palabra es el instrumento y la segunda es lo que mide."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "¿La palabra «taxidermista» se usa para definir a una persona que?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Turtle"
 msgstr "Tortuga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Violin"
 msgstr "Violín"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "¿Qué es una alabarda?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes frases define mejor una persona «ostracista»?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el extraño?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
 "«ascetismo»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
 "«hedonismo»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
 "«oxímoron»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras es la extraña?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras significa miedo a las personas?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Wolf"
 msgstr "Zorro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Trabaja con animales muertos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Trabaja con cuero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "avión | aeroplano | aeronave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "ankle"
 msgstr "tobillo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "hormiga / vertebrado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "arte / galería | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "bite"
 msgstr "morder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "body | skin"
 msgstr "cuerpo | piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "book"
 msgstr "libro"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "caja / abrir | plátano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "puente / sobre | túnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "broken"
 msgstr "roto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "burst | pop"
 msgstr "reventar | estallar"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "botón / pulsar | llave (usado en un candado)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "jaula | zoo | zoológico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "camera"
 msgstr "cámara"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "car / road | train"
 msgstr "coche / carretera | tren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "pollo / pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "chop"
 msgstr "cortar | talar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "coins"
 msgstr "monedas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "compositor | escritor | letrista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "condemn"
 msgstr "condenar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "constellación / estrellas | archipiélago"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "cousin"
 msgstr "prima"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "dance"
 msgstr "bailar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "plato / romper | globo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "dog / cat"
 msgstr "perro / gato"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "perro / dócil | lobo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "codo / rodilla | muñeca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "erroneous"
 msgstr "erróneo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / corregir | daño"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "ceja / ojo | bigote"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "pies / dos | dedos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "pez / acuario | mono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "pez / submarino | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "zorro / guarida | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "cristal / romper | papel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "manos / coger | dientes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "has no relation"
 msgstr "no tiene relación"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "herbívoros | herbívoro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "hide"
 msgstr "ocultar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "his mother"
 msgstr "su madre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "horse / pony"
 msgstr "caballo / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "hora / minuto | minuto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hambriento / comer | cansado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "icon"
 msgstr "icono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "in | under | through"
 msgstr "dentro | debajo | a través de"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "innovator"
 msgstr "innovador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "islands"
 msgstr "islas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / manchas | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "letra / palabra | página"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "labio | boca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "martyr"
 msgstr "mártir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "nest"
 msgstr "nido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "nose"
 msgstr "nariz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novela / autor | canción"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "obscure"
 msgstr "oscuro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "naranja / fruta | espinacas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatra / niños | numismática"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "poemas / antología | mapas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzle / resolver | juego"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparar | arreglar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anillo / dedo | brazalete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "foca / aletas | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / cavar | hacha"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "simplistic"
 msgstr "simplista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "sink"
 msgstr "hundir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "sorbo / lengua | bufido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "son-in-law"
 msgstr "yerno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "sour"
 msgstr "agrio"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "palo / flotar | piedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "sticky"
 msgstr "pegajoso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "stripes"
 msgstr "rayas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "azucar / dulce | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "tear | rip"
 msgstr "desgarro | rotura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
 
 # N.T.: En inglés hace referencia a 'toes' que son 10 pero en español a dedos que son 20
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "ten | 10"
 msgstr "veinte | 20"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / deporte | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "teatro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termómetro / temperatura | reloj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigre / carnívoro | vaca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "juguete / jugar | herramienta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "vía | vía férrea"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "turn"
 msgstr "girar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "unorthodox"
 msgstr "poco ortodoxo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "vegetable"
 msgstr "vegetal | verdura | hortaliza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remolino / agua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "wild"
 msgstr "salvaje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "win"
 msgstr "ganar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "wind | air"
 msgstr "viento | aire"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "wings"
 msgstr "alas"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "work"
 msgstr "trabajar"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "muñeca"
 
@@ -1025,22 +1127,22 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Calculation"
 msgstr "Cálculo"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:358
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
@@ -1180,7 +1282,7 @@ msgstr "negro"
 msgid "white"
 msgstr "blanco"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La respuesta correcta es {0}."
@@ -1192,51 +1294,51 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:103
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:320
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1465,67 +1567,57 @@ msgstr ""
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Pregunta y respuesta nº {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Lee {0} analogías verbales del tipo {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
-#, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Lee un total de {0} analogías verbales"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Jugar a todos los juegos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi razonamiento y pensamiento"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:353
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mis capacidades de cálculo mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi memoria a corto plazo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Jugar a los juegos que desafíen mi aptitud verbal"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:595
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:624
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Pausar o resumir el juego"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:467
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:487
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Enhorabuena."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:489
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Respuesta incorrecta."
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:518
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:547
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1533,39 +1625,58 @@ msgstr ""
 "Una vez que tengas la respuesta escríbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
 "«Aceptar»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:599
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
 msgid "Resume"
 msgstr "Reanudar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:739
+#, csharp-format
+#| msgid "Start at point number {0}"
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Tiempo de inicio {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#, csharp-format
+#| msgid "(build on {0})"
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(construido en {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
 msgid "List of available games"
 msgstr "Lista de los juegos disponibles"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Uso: gbrainy [opciones]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tMostrar información de la versión."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tMostrar este mensaje de uso y salir."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#, fuzzy
+#| msgid "List of available games"
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "Lista de los juegos disponibles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
 msgid ""
-"Usage: gbrainy [options]\n"
-"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
-"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-"  --gamelist\t\t\tShows the list of available games.\n"
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game.\n"
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
-"  --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
-msgstr ""
-"Uso: gbrainy [opciones]\n"
-"  --version\t\t\tImprimir la información de la versión.\n"
-"  --help\t\t\tImprimir este mensaje de uso.\n"
-"  --gamelist\t\t\tMostrar la lista de juegos disponibles.\n"
-"  --customgame [juego1, juegoN]\tEspecifica una lista de juegos a la que "
-"jugar durante una partida personalizada. game.\n"
-"  --norandom \t\t\tLa lista de juegos proporcionada no se convertirá en "
-"aleatoria.\n"
-"  --versions \t\t\tMostrar dependencias.\n"
+"custom game."
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-#, csharp-format
-msgid "(build on {0})"
-msgstr "(construido en {0})"
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tMostrar dependendias."
 
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
@@ -1628,16 +1739,17 @@ msgstr ""
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Página web de gbrainy"
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:64
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nombre del juego"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:70
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
@@ -1655,10 +1767,13 @@ msgstr ""
 "puntuación."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+#| msgid_plural ""
+#| "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
 msgid_plural ""
-"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] ""
 "Está generado usando los resultados de la última sesión de partidas grabadas."
 msgstr[1] ""
@@ -2695,9 +2810,12 @@ msgid "All people have a map"
 msgstr "Todo el mundo tiene un mapa"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
 "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Si silbas si estás contento y sólo sonríes cuando silbas, ¿cuál de las "
@@ -3582,7 +3700,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} y {1}"
@@ -3650,7 +3768,7 @@ msgstr ""
 "significa que para cada parte de «a» tienes «b» partes."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
@@ -3660,11 +3778,11 @@ msgstr "x + y = {0}"
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "tienen una proporción de {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:44
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Dos números"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -3673,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "¿Qué dos números al sumarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}? Responde "
 "usando dos números (ej: 1 y 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -3682,12 +3800,12 @@ msgstr ""
 "¿Qué dos números al restarse dan {0} y al multiplicarse dan {1}? Responde "
 "usando dos números (ej: 1 y 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
@@ -3913,6 +4031,35 @@ msgstr "_Desinstalarâ?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "¿La cuñada de la hermana del padre de Juan también es?"
+
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "Lee {0} analogías verbales del tipo {1}"
+
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "Lee un total de {0} analogías verbales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gbrainy [options]\n"
+#~ "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+#~ "  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+#~ "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games.\n"
+#~ "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+#~ "custom game.\n"
+#~ "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
+#~ "  --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: gbrainy [opciones]\n"
+#~ "  --version\t\t\tImprimir la información de la versión.\n"
+#~ "  --help\t\t\tImprimir este mensaje de uso.\n"
+#~ "  --gamelist\t\t\tMostrar la lista de juegos disponibles.\n"
+#~ "  --customgame [juego1, juegoN]\tEspecifica una lista de juegos a la que "
+#~ "jugar durante una partida personalizada. game.\n"
+#~ "  --norandom \t\t\tLa lista de juegos proporcionada no se convertirá en "
+#~ "aleatoria.\n"
+#~ "  --versions \t\t\tMostrar dependencias.\n"
+
 #~ msgid "Verbal analogies"
 #~ msgstr "Analogías verbales"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]