[zenity] Updated Spanish translation



commit fa1b8c5ed2fdeb10cac41af62559c35e6bc9c2c9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Jul 28 17:11:33 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 70effe5..b0fd37c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # translation of zenity-help.master.po to Español
 # Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
 # traduccion al español del manual de zenity
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -500,7 +501,8 @@ msgstr "Códigos de salida"
 
 #: C/zenity.xml:187(para)
 msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgstr "<application>Zenity</application> devuelve los siguientes códigos de salida:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> devuelve los siguientes códigos de salida:"
 
 #: C/zenity.xml:198(para)
 msgid "Exit Code"
@@ -572,7 +574,8 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo."
 
 #: C/zenity.xml:262(term)
 msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_al_icono</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--window-icon</option>=<replaceable>ruta_al_icono</replaceable>"
 
 #: C/zenity.xml:264(para)
 msgid ""
@@ -602,7 +605,8 @@ msgstr "Especifica la altura del diálogo."
 
 #: C/zenity.xml:286(term)
 msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--timeout</option>=<replaceable>tiempo de expiración</replaceable>"
 
 #: C/zenity.xml:288(para)
 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
@@ -658,7 +662,8 @@ msgstr "--help-entry"
 
 #: C/zenity.xml:338(para)
 msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto."
 
 #: C/zenity.xml:343(option)
 msgid "--help-error"
@@ -674,7 +679,8 @@ msgstr "--help-info"
 
 #: C/zenity.xml:352(para)
 msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
 
 #: C/zenity.xml:357(option)
 msgid "--help-file-selection"
@@ -724,7 +730,8 @@ msgstr "--help-warning"
 
 #: C/zenity.xml:394(para)
 msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia."
 
 #: C/zenity.xml:399(option)
 msgid "--help-text-info"
@@ -732,7 +739,8 @@ msgstr "--help-text-info"
 
 #: C/zenity.xml:401(para)
 msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
+msgstr ""
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información."
 
 #: C/zenity.xml:406(option)
 msgid "--help-misc"
@@ -808,9 +816,10 @@ msgid ""
 "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
 "be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
 msgstr ""
-"Generalmente <application>Zenity</application> detecta la ventana del terminal desde "
-"la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
-"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
+"Generalmente <application>Zenity</application> detecta la ventana del "
+"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. "
+"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno "
+"<envar>WINDOWID</envar>."
 
 #: C/zenity.xml:480(title)
 msgid "Calendar Dialog"
@@ -963,7 +972,8 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:"
 
 #: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
 msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--filename</option>=<replaceable>nombre_del_archivo</replaceable>"
 
 #: C/zenity.xml:584(para)
 msgid ""
@@ -978,7 +988,8 @@ msgid "--multiple"
 msgstr "--multiple"
 
 #: C/zenity.xml:591(para)
-msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
 msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección."
 
 #: C/zenity.xml:596(option)
@@ -1004,7 +1015,8 @@ msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
 msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separador</replaceable>"
 
 #: C/zenity.xml:612(para)
-msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
 msgstr ""
 "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de "
 "archivo devuelta."
@@ -1156,7 +1168,8 @@ msgid "--checklist"
 msgstr "--checklist"
 
 #: C/zenity.xml:733(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
 msgstr ""
 "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
 "de marcado."
@@ -1166,7 +1179,8 @@ msgid "--radiolist"
 msgstr "--radiolist"
 
 #: C/zenity.xml:741(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
 msgstr ""
 "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas "
 "de opción."
@@ -1245,7 +1259,8 @@ msgid "Message Dialogs"
 msgstr "Diálogos de mensaje"
 
 #: C/zenity.xml:809(para)
-msgid "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
 msgstr ""
 "<application>Zenity</application> puede crear cuatro tipos de diálogos de "
 "mensajes:"
@@ -1305,7 +1320,8 @@ msgstr "Diálogo de información"
 
 #: C/zenity.xml:868(para)
 msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información."
+msgstr ""
+"Use la opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información."
 
 #: C/zenity.xml:875(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1346,7 +1362,8 @@ msgstr "Diálogo de pregunta"
 
 #: C/zenity.xml:902(para)
 msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--question</option> para crear un diálogo de pregunta."
+msgstr ""
+"Use la opción <option>--question</option> para crear un diálogo de pregunta."
 
 #: C/zenity.xml:909(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1430,7 +1447,8 @@ msgstr "Diálogo de progreso"
 
 #: C/zenity.xml:974(para)
 msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
-msgstr "Use la opción <option>--progress</option> para crear un diálogo de progreso."
+msgstr ""
+"Use la opción <option>--progress</option> para crear un diálogo de progreso."
 
 #: C/zenity.xml:978(para)
 msgid ""
@@ -1458,7 +1476,8 @@ msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>porcentaje</replaceable>"
 
 #: C/zenity.xml:998(para)
 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
+msgstr ""
+"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso."
 
 #: C/zenity.xml:1003(option)
 msgid "--auto-close"
@@ -1554,14 +1573,18 @@ msgid "Text Entry Dialog"
 msgstr "Diálogo para la entrada de texto"
 
 #: C/zenity.xml:1068(para)
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
+#| "to standard output."
 msgid ""
-"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
 "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
 "standard output."
 msgstr ""
 "Use la opción <option>-entry</option> para crear un diálogo de entrada de "
-"texto. <application>Zenity</application> devuelve el contenido del texto "
-"introducido a la salida estándar."
+"texto. <application>Zenity</application> devuelve a la salida estándar el "
+"contenido del texto introducido."
 
 #: C/zenity.xml:1071(para)
 msgid "The text entry dialog supports the following options:"
@@ -1589,7 +1612,8 @@ msgstr "--hide-text"
 
 #: C/zenity.xml:1094(para)
 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
+msgstr ""
+"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto."
 
 #: C/zenity.xml:1103(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1654,7 +1678,8 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:"
 
 #: C/zenity.xml:1151(para)
 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
+msgstr ""
+"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
 
 #: C/zenity.xml:1158(para)
 msgid ""
@@ -1725,7 +1750,6 @@ msgstr "<placeholder-1/> ejemplo del diálogo de texto de información"
 #: C/zenity.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005\n"
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]