[gdm] Updated Indonesian translation



commit 9760d91a40de2bb7d14f1b32044456cb7b047fe5
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Tue Jul 27 14:51:21 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  724 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 401 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 47071c9..6c96842 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of gdm.master.po to Indonesian
 # Indonesian translation of gdm.
 # Copyright (C) 2004 THE gdm's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gdm package.
 # -=Dicky Wahyu Purnomo=- <dicky wahyu massaint or id>
+#
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.
 # ahmad riza h nst <rizahnst eriagempita co id>, 2005.
-#
-#
+# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 12:46+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Project-Id-Version: gdm.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-23 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 08:14+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,117 +24,115 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:437
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom bukan perangkat karakter"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
-#: ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:181
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Device"
 msgid "Display ID"
-msgstr "ID Tampilan"
+msgstr "Perangkat Tampilan"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177
-#: ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:181
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189
-#: ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:193
-#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Display Manager"
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "Slave Manajer Tampilan GNOME"
+msgstr "Manajer Tampilan GNOME"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "tak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem"
+msgstr "tidak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
 msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "Tak bisa mengawali sistem login"
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sistem log masuk"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
 msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Tak bisa mengotentikasi pengguna"
+msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
 msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Tak bisa mengotorisasi pengguna"
+msgstr "Tidak dapat mengotorisasi pengguna"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to authenticate user"
 msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Tak bisa menetapkan kredensial"
+msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
 msgid "Unable to open session"
-msgstr "Tak bisa membukan sesi"
+msgstr "Tidak dapat membukan sesi"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683
-#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
-msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan server X (lingkungan grafis Anda) karena galat internal. Silahkan hubungi administrator sistem Anda atau periksa syslog untuk diagnosa. Untuk sementara, tampilan ini akan dimatikan. Silakan start ulang GDM setelah masalah diperbaiki."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan server X (lingkungan grafik Anda) karena galat "
+"internal. Hubungilah administrator sistem Anda atau periksa catatan sistem "
+"(syslog) untuk diagnosa. Untuk sementara, tampilan ini akan dimatikan. "
+"Jalankan kembali GDM setelah masalah diperbaiki."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka tampilan '%s'"
+msgstr "%s: gagal terhubung pada induk tampilan '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Server mestinya dijalankan oleh pengguna %s tetapi pengguna tersebut tak ada"
+msgstr "Server mestinya dijalankan oleh %s, tetapi pengguna tersebut tidak ada"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372
-#: ../daemon/gdm-server.c:392
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "Tak dapat mengubah groupid menjadi %d"
+msgstr "Tidak dapat menentukan ID kelompok menjadi %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () gagal untuk %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Tak dapat mengubah userid menjadi %d"
+msgstr "Tidak dapat menentukan ID pengguna menjadi %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas log untuk ditampilkan %s!"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:442
-#: ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan ke %d: %s"
+msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan menjadi %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s"
@@ -154,271 +155,278 @@ msgstr "Nama host"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
 msgid "Display Device"
-msgstr "Piranti Tampilan"
+msgstr "Perangkat Tampilan"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
 msgid "The display device"
-msgstr "Piranti tampilan"
+msgstr "Perangkat tampilan"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
 msgstr "galat mengawali percakapan dengan sistem otentikasi: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
 msgid "general failure"
 msgstr "kegagalan umum"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
 msgid "out of memory"
 msgstr "kehabisan memori"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
 msgid "application programmer error"
 msgstr "galat pemrogram aplikasi"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
 msgid "unknown error"
 msgstr "galat tak dikenal"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang sapaan nama pengguna yang disukai: %s"
+msgstr ""
+"galat memberitahu sistem otentikasi tentang sapaan nama pengguna yang "
+"disukai: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang nama host pengguna: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang konsol pengguna: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang kalimat tampilan: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang kredensial xauth tampilan: %s"
+msgstr ""
+"galat memberitahu sistem otentikasi tentang kredensial xauth tampilan: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
 #, c-format
 msgid "no user account available"
-msgstr "akun pengguna tak tersedia"
+msgstr "akun pengguna tidak tersedia"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
 msgid "Unable to change to user"
-msgstr "Tak dapat mengubah ke pengguna"
+msgstr "Tidak dapat berganti pengguna"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Pengguna %s tak ada"
+msgstr "Pengguna %s tidak ada"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Grup %s tak ada"
+msgstr "Kelompok %s tidak ada"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Tak dapat membuat soket!"
+msgstr "Tidak dapat membuat soket!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Menolak permintaan XDMCP dari host %s"
+msgstr "Kuiri XDMCP ditolak dari host %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Tak dapat mengekstrak authlist dari paket"
+msgstr "Tidak dapat mengekstrak daftar otentikasi (authlist) dari paket"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Galat pada checksum"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
 msgid "Bad address"
 msgstr "Alamat yang buruk"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat tampil"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat tampilan"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca nomor port tampil"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca nomor port tampilan"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Tidak dapat menguraikan daftar auth dari paket"
+msgstr "%s: Tidak dapat mengekstrak daftar otentikasi (authlist) dari paket"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Kesalahan pada checksum"
+msgstr "%s: Galat pada checksum"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Mendapatkan REQUEST dari host yang dikucilkan %s"
+msgstr "%s: Mendapat REQUEST dari host yang dikucilkan %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nomor Tampil"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nomor Tampilan"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Jenis Sambungan"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Jenis Koneksi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Alamat Client"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Alamat Klien"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nama Pembuktian"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nama Otentikasi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Data Pembuktian"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Data Otentikasi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Daftar Kuasa"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Daftar Otorisasi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca ID Pabrikan"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca ID Manufaktur"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Gagal melakukan checksum dari %s"
+msgstr "%s: Kegagalan cheksum dari %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Berhasil mengatur dari host yang dikucilkan %s"
+msgstr "%s: Memperoleh Manage dari host %s yang dikuncilkan"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuka ID Session"
+msgstr "%s: Tidak dapat membasi ID Sesi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Tidak dapat membaca Kelas Tampil"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca Kelas Tampilan"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Mendapatkan KEEPALIVE dari host yang dikucilkan %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Tak bisa baca header XDMCP!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Tidak dapat membaca tajuk XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: Versi XDMCP salah!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: Tak bisa mengurai alamat"
+msgstr "XDMCP: Tidak dapat menguraikan alamat"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Tak bisa memperoleh nama host server: %s!"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh nama host server: %s!"
 
-#: ../daemon/main.c:237
-#: ../daemon/main.c:250
+# Di sini, kita tahu betul bahwa yang dimaksud adalah media penyimpanan.
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
-msgstr "Tak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan ruang cakram penuh: %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan media simpan telah penuh: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Logdir %s tak ada atau bukan direktori."
+msgstr "Direktori log %s tidak ada atau bukan sebuah direktori."
 
 #: ../daemon/main.c:287
 #, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Authdir %s tak ada. Menggugurkan."
+msgstr "Direktori otentikasi %s tidak ada. Dibatalkan."
 
 #: ../daemon/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Authdir %s bukan direktori. Menggugurkan."
+msgstr "Direktori otentikasi %s bukan sebuah direktori. Dibatalkan."
 
 #: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %d, kelompok %d. Menggugurkan."
+msgstr ""
+"Direktori otentikasi %s tidak dimiliki oleh pengguna %d, kelompok %d. "
+"Dibatalkan."
 
 #: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "Authdir %s memiliki ijin %o yang salah. Seharusnya %o. Menggugurkan."
+msgstr ""
+"Direktori otentikasi %s memiliki hak akses %o yang salah. Seharusnya %o. "
+"Dibatalkan."
 
 #: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Tak bisa temukan pengguna GDM '%s'. Menggugurkan!"
+msgstr "Tidak menemukan pengguna GDM '%s'. Dibatalkan!"
 
 #: ../daemon/main.c:415
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Pengguna GDM tak boleh root. Menggugurkan!"
+msgstr "Pengguna GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!"
 
 #: ../daemon/main.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Tak bisa temukan grup GDM '%s'. Menggugurkan!"
+msgstr "Tidak menemukan kelompok GDM '%s'. Dibatalkan!"
 
 #: ../daemon/main.c:427
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Grup GDM tidak boleh root. Menggugurkan!"
+msgstr "Kelompok GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!"
 
 #: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Buat semua peringatan menjadi fatal"
+msgstr "Semua peringatan dianggap fatal"
 
 #: ../daemon/main.c:534
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
@@ -433,11 +441,13 @@ msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Manajer Tampilan GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:616
 msgid "Only the root user can run GDM"
-msgstr "Hanya root yang boleh menjalankan GDM"
+msgstr "Hanya root yang bisa menjalankan GDM"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Pekerja Sesi Manajer Tampilan GNOME"
 
@@ -446,9 +456,9 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "Pembungkus Registri AT-SPI"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1537
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
 msgid "Login Window"
-msgstr "Jendela Login"
+msgstr "Jendela Log Masuk"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
@@ -460,15 +470,17 @@ msgstr "Daemon manajemen daya"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Daemon Penataan GNOME"
+msgstr "Daemon Pengaturan GNOME"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable screen magnifier"
 msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Pembesar Layar GNOME"
+msgstr "Mengaktifkan pembesar tampilan layar"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
 msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Perbesar bagian dari layar"
+msgstr "Memperbesar tampilan layar"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
@@ -488,7 +500,7 @@ msgstr "Pembaca Layar Orca"
 
 #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Sajikan informasi di layar sebagai pidato atau braille"
+msgstr "Menyajikan informasi pada layar dalam bentuk suara atau braille"
 
 #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
@@ -498,13 +510,13 @@ msgstr "Agen Otentikasi PolicyKit"
 msgid "Select System"
 msgstr "Pilih Sistem"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Tak dapat membuat penyangga XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: Tidak dapat membuat penyangga XDMCP!"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Tak dapat membaca header XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca tajuk XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
 msgid "Value"
@@ -514,29 +526,29 @@ msgstr "Nilai"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "persentase waktu lengkap"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Teks Tak Aktif"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "Teks yang dipakai pada label bila pengguna belum memilih"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1299
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
 msgid "Active Text"
 msgstr "Teks Aktif"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Teks yang dipakai pada label bila pengguna telah memilih"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1309
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
 msgid "List Visible"
 msgstr "Daftar Nampak"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1310
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
 msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "Apakah daftar pemilih nampak"
+msgstr "Menentukan terlihatnya daftar pilih"
 
 #. translators: This is the time format to use when both
 #. * the date and time with seconds are being shown together.
@@ -566,123 +578,143 @@ msgstr "%a %k:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
-msgstr "Otomatis log masuk..."
+msgstr "Otomatis masuk..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Pilih bahasa dan klik Masuk"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Membatalkan..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:936
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Pilih bahasa dan klik Log Masuk"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Nama Komputer"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Log In"
+msgid "Login"
 msgstr "Log Masuk"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Unlock"
+msgstr "Buka Kunci"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:853
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:924
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805
 msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Opsi Matikan Mesin..."
+msgstr "Opsi Mematikan Mesin..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832
 msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Hidupkan Ulang"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Matikan"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ubahan"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112
+msgid "Custom session"
+msgstr "Sesi ubahan"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
 msgid "Languages"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
 msgid "_Languages:"
 msgstr "_Bahasa:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Bahasa:"
 
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 msgctxt "language"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Lainnya..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Pilih suatu bahasa dari daftar lengkap bahasa yang tersedia."
+msgstr "Memilih bahasa dari daftar lengkap bahasa yang tersedia."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Tak dinyatakan"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
 msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Tata letak papan kunci"
+msgstr "Tata letak papan ketik"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
 msgid "_Keyboard:"
-msgstr "Papan _kunci:"
+msgstr "Papan _Ketik:"
 
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Lainnya..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Pilih suatu tata letak papan ketik dari daftar lengkap tata letak yang tersedia."
+msgstr ""
+"Memilih tata letak papan ketik dari daftar lengkap tata letak yang tersedia."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan Ketik:"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Teks Label"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Teks yang dipakai sebagai label"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nama ikon"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Ikon yang dipakai dengan label"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
 msgid "Default Item"
 msgstr "Objek Baku"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "ID dari objek default"
 
@@ -692,25 +724,25 @@ msgstr "Cacah Objek Maks"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
 msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Cacah objek maksimum untuk dipertahankan dalam daftar"
+msgstr "Jumlah maksimal objek yang ditampilkan dalam daftar"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
-msgstr "Login Jauh (Menyambung ke %s...)"
+msgstr "Log Masuk Jarak Jauh (Menyambung ke %s...)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Login Jauh (Tersambung ke %s)"
+msgstr "Log Masuk Jarak Jauh (Tersambung ke %s)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
 msgid "Remote Login"
-msgstr "Login Jauh"
+msgstr "Log Masuk Jarak Jauh"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sesi:"
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
 msgid "Banner message text"
@@ -722,35 +754,39 @@ msgstr "Teks pesan banner ketika pemilih kosong"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
 msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Jangan tampilkan tombol start ulang"
+msgstr "Tidak menampilkan tombol menghidupulangkan mesin"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
 msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Jangan tampilkan pengguna yang dikenal di jendela login"
+msgstr "Tidak menampilkan pengguna yang dikenal pada jendela log masuk"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Aktifkan plugin papan ketik aksesibilitas"
+msgstr "Mengaktifkan pengaya aksesibilitas papan ketik"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Fungsikan papan ketik pada layar"
+msgstr "Gunakan papan tik pada layar"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Fungsikan pembesar layar"
+msgstr "Mengaktifkan pembesar tampilan layar"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Fungsikan pembaca layar"
+msgstr "Mengaktifkan pembaca layar"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Fungsikan menampilkan pesan banner"
+msgstr "Isi dengan true untuk menampilkan teks pesan banner."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Nama ikon untuk dipakai bagi logo penyapa"
+msgstr "Nama ikon untuk logo penyapa"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
@@ -761,24 +797,34 @@ msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Bahasa yang dipilih baru-baru ini"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr "Tata ke daftar tata letak papan tik yang ditampilkan secara baku pada jendela login."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
+msgstr ""
+"Tata ke daftar tata letak papan tik yang ditampilkan secara baku pada "
+"jendela login."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr "Tata ke daftar bahasa yang ditampilkan secara baku pada jendela login."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "Tata ke nama ikon ditemakan untuk dipakai bagi logo penyapa."
+msgstr "Nama ikon untuk logo penyapa"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not show known users in the login window"
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr "Isi dengan true untuk tidak menampilkan pengguna yang dikenal di jendela login."
+msgstr "Tidak menampilkan pengguna yang dikenal pada jendela log masuk"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "Isi dengan true untuk tidak menampilkan tombol start ulang di jendela login."
+msgstr "Tata ke daftar bahasa yang ditampilkan secara baku pada jendela login."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
@@ -786,27 +832,37 @@ msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan XRandR."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin manajer penataan latar belakang."
+msgstr ""
+"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin manajer penataan latar belakang."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin manajer penataan kunci media."
+msgstr ""
+"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin manajer penataan kunci media."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan papan ketik pada layar."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin untuk mengelola penataan papan kunci aksesibilitas."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin untuk mengelola penataan papan "
+"kunci aksesibilitas."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan pembesar layar."
+msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan papan ketik pada layar."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan pembaca layar."
+msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan papan ketik pada layar."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
@@ -814,23 +870,33 @@ msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan suara."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan xsettings."
+msgstr ""
+"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan xsettings."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Isi dengan true untuk menampilkan teks pesan banner."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "Isi dengan true untuk menggunakan Compiz sebagai manajer jendela."
+msgstr "Menggunakan Compiz sebagai manajer jendela"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
-msgstr "Pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela login ketika pemilih pengguna kosong, alih-alih banner_message_text."
+msgid ""
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"Pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela login ketika pemilih "
+"pengguna kosong, alih-alih banner_message_text."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela login."
+msgstr "Tata ke daftar bahasa yang ditampilkan secara baku pada jendela login."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
@@ -854,7 +920,7 @@ msgstr "True bila plugin manajer penataan xsettings diaktifkan."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Gunakan Compiz sebagai manajer jendela"
+msgstr "Menggunakan Compiz sebagai manajer jendela"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
@@ -862,7 +928,7 @@ msgstr "Durasi"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
 msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "Cacah detik sampai pewaktu berhenti"
+msgstr "Jumlah detik hingga pewaktu (timer) berhenti"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
 msgid "Start time"
@@ -880,155 +946,171 @@ msgstr "Dia Jalan?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Apakah pewaktu sekarang sedang berjalan"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
-msgid "Manager"
-msgstr "Manajer"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Objek manajer pengguna yang mengendalikan pengguna ini."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:472
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Masuk sebagai %s"
 
 #. translators: This option prompts
 #. * the user to type in a username
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Lainnya..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
 msgid "Choose a different account"
-msgstr "Pilih akun lain"
+msgstr "Memilih akun lainnya"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
 msgid "Guest"
 msgstr "Tamu"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
 msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Log masuk sebagai tamu sementara"
+msgstr "Masuk sebagai tamu untuk sementara"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
 msgid "Automatic Login"
-msgstr "Login Otomatis"
+msgstr "Masuk Otomatis"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "Otomatis log masuk ke sistem setelah memilih opsi"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Sedang login sebagai %s"
+msgstr "Otomatis masuk ke dalam sistem setelah memilih opsi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:984
 msgid "Currently logged in"
-msgstr "Kini sedang login"
+msgstr "Saat ini sudah masuk"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
-msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Aplet Pindah Cepat Pengguna adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebar ulang dan/atau mengubahnya dibawah persyaratan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; versi 2 dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi selanjutnya."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+msgid ""
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Aplet Pindah Cepat Pengguna adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat "
+"menyebar ulang dan/atau mengubahnya dibawah persyaratan GNU General Public "
+"License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; versi 2 "
+"dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi selanjutnya."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Program ini disebarkan dengan harapan agar berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat tentang KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk lebih detil."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan dengan program ini; bila tidak, silakan hubungi Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"Nautilus; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
 msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Menu untuk berpindah cepat antar pengguna."
+msgstr "Menu untuk berpindah cepat antarpengguna."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dicky Wahyu Purnomo <dicky wahyu massaint or id>.\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.\n"
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2005.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009."
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:652
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:791
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:830
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengunci layar: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:674
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Untuk sementara tidak dapat membuat screensaver menjadi layar kosong: %s"
+msgstr ""
+"Untuk sementara tidak dapat membuat screensaver menjadi layar kosong: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:889
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
 #, c-format
 msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Tak bisa log keluar: %s"
+msgstr "Tidak bisa keluar: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
 msgid "Available"
-msgstr "Ada"
+msgstr "Tersedia"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
 msgid "Invisible"
-msgstr "Tak nampak"
+msgstr "Tidak Terlihat"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
 msgid "Busy"
 msgstr "Sibuk"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:976
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
 msgid "Away"
 msgstr "Pergi"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informasi Akun"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Preferensi Sistem"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Kunci Layar"
 
 #. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1175
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
 msgid "Switch User"
 msgstr "Pindah Pengguna"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
 msgid "Quitâ?¦"
 msgstr "Keluar..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1307
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tak dikenal"
+msgstr "Tidak Dikenal"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1425
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Aplet Pindah Pengguna"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1439
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
 msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Ubah tatanan dan status akun"
+msgstr "Mengubah pengaturan serta status akun"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Menu untuk memindah antar pengguna dengan cepat"
+msgstr "Menu untuk berpindah pengguna dengan cepat"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
 msgid "User Switcher"
-msgstr "Pemindah Pengguna"
+msgstr "Pengalih Pengguna"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
 msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Pabrik Aplet Pemindah Pengguna"
+msgstr "Pabrik Aplet Pengalih Pengguna"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
 msgid "Edit Personal _Information"
@@ -1044,21 +1126,18 @@ msgstr "Sunting P_engguna dan Kelompok"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Hanya perintah VERSION yang didukung"
+msgstr "Hanya perintah VERSI yang didukung"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PERINTAH"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
 msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "Diabaikan â?? dipertahankan untuk kompatibilitas"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Men-debug output"
 
@@ -1069,7 +1148,7 @@ msgstr "Versi aplikasi ini"
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Tak bisa identifikasi sesi kini."
+msgstr "Tidak dapat mengindetifikasi sesi sekarang."
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:711
@@ -1082,10 +1161,9 @@ msgstr "Tidak dapat memulai tampilan baru"
 
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:216
 msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Gambar layar telah diambil"
+msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
 msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ambil gambar layar"
-
+msgstr "Mengambil gambar cuplikan layar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]