[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 26 Jul 2010 19:16:11 +0000 (UTC)
commit a5c1fb56a29ab1c7aba41f0f85134353f88351d1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Jul 26 21:15:54 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 745 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba700e6..b6f412b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,11 +3,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-03 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-23 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,10 +30,6 @@ msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Instalador de perfiles ICC"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "ICC profile installer"
-msgstr "Instalador de perfiles ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalar perfiles ICC"
@@ -92,153 +88,153 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:153
+#: ../src/cc-color-panel.c:154
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:181
+#: ../src/cc-color-panel.c:182
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Otro perfilâ?¦"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:330
+#: ../src/cc-color-panel.c:331
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:365
+#: ../src/cc-color-panel.c:366
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Falló al calibrar la impresora"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:390 ../src/gcm-calibrate.c:850
+#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:873
#: ../src/gcm-viewer.c:287
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:290
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:411 ../src/gcm-viewer.c:308
+#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:308
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:418 ../src/gcm-calibrate.c:732
-#: ../src/gcm-calibrate.c:784 ../src/gcm-viewer.c:315
+#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:315
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:454 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Falló al copiar el archivo"
-#: ../src/cc-color-panel.c:482
+#: ../src/cc-color-panel.c:483
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Falló al obtener los metadatos de la imagen"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:499 ../src/cc-color-panel.c:1158
+#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:507 ../src/cc-color-panel.c:1166
+#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:516 ../src/cc-color-panel.c:1175
+#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:698
+#: ../src/cc-color-panel.c:699
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "¿Instalar software de calibración y perfilado?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:702
+#: ../src/cc-color-panel.c:703
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:709 ../src/gcm-calibrate.c:1019
+#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1042
msgid "Do not install"
msgstr "No instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1044
#: ../src/gcm-import.c:200
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:828 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1982
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2620
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:830
+#: ../src/cc-color-panel.c:831
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1281
+#: ../src/cc-color-panel.c:1282
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Falló al eliminar el archivo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1379
+#: ../src/cc-color-panel.c:1380
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1384
+#: ../src/cc-color-panel.c:1385
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "No se puede crear el pefil: no hay ningún dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1395
+#: ../src/cc-color-panel.c:1396
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr "No se puede crear el pefil: falta el soporte para la consola virtual"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1407
+#: ../src/cc-color-panel.c:1408
msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr ""
"No se puede crear el pefil: el dispositivo de pantalla no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1415
+#: ../src/cc-color-panel.c:1416
msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr ""
"No se puede crear el pefil: el controlador del dispositivo de pantalla no "
"soporta XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1423 ../src/cc-color-panel.c:1438
+#: ../src/cc-color-panel.c:1424 ../src/cc-color-panel.c:1439
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1446
+#: ../src/cc-color-panel.c:1447
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
@@ -247,91 +243,91 @@ msgstr ""
"de impresión"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1453
+#: ../src/cc-color-panel.c:1454
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "No se puede crear un perfil para este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/cc-color-panel.c:1531
+#: ../src/cc-color-panel.c:1532
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
+#: ../src/cc-color-panel.c:1763
msgid "No hardware support"
msgstr "Sin soporte hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
+#: ../src/cc-color-panel.c:1767 ../src/cc-color-panel.c:2034
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
+#: ../src/cc-color-panel.c:1886
msgid "Could not import profile"
msgstr "No se pudo importar el pefil"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1887
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
+#: ../src/cc-color-panel.c:1970
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo añadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
+#: ../src/cc-color-panel.c:1974
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:451
+#: ../src/cc-color-panel.c:2217 ../src/gcm-picker.c:517
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2526 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/cc-color-panel.c:2533 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2530
+#: ../src/cc-color-panel.c:2537
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2534
+#: ../src/cc-color-panel.c:2541
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2538
+#: ../src/cc-color-panel.c:2545
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2818
+#: ../src/cc-color-panel.c:2825
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2821
+#: ../src/cc-color-panel.c:2828
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2824
+#: ../src/cc-color-panel.c:2831
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+#: ../src/cc-color-panel.c:2838
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -340,7 +336,7 @@ msgstr ""
"la pantalla entera."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2839
+#: ../src/cc-color-panel.c:2846
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
@@ -350,12 +346,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "No intentar limpiar los ajustes previamente aplicados"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:461
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -364,33 +360,33 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:554
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:556
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:646
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:648
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:755
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:757
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -400,84 +396,84 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1212
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1009
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1088
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1214
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1405
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1408
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1470
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1472
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo para leer un punto de colorâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1619
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1622
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -486,12 +482,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -500,7 +496,7 @@ msgstr ""
"perfilado no entienden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -509,27 +505,27 @@ msgstr ""
"perfil generado es válido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -547,18 +543,18 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -566,12 +562,12 @@ msgstr ""
"imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -579,32 +575,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -613,7 +609,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -621,8 +617,8 @@ msgstr ""
"El instrumento de medición no obtuvo lecturas válidas. Asegúrese de que la "
"apertura está completamente abierta."
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -631,34 +627,34 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -667,37 +663,40 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2673
msgid "Device Error"
msgstr "Error del dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2701
+#| msgid ""
+#| "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#| "and hold the measure switch."
msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
+"Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
+"and hold the measure switch."
msgstr ""
-"Pónga el colorÃmetro en el área blanco junto a la letra y pulse y mantenga "
-"pulsado el control de medición."
+"Pónga el sensor _cliente en el área blanca junto a la letra y pulse y "
+"mantenga pulsado el control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2705
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -706,7 +705,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2709
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -715,7 +714,7 @@ msgstr ""
"la fila que está intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2713
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -723,62 +722,62 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2861
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2874
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2878
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2882
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2886
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:117
+#: ../src/gcm-calibrate.c:140
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:131
+#: ../src/gcm-calibrate.c:154
msgid "Unknown description"
msgstr "Descripción desconocida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:145
+#: ../src/gcm-calibrate.c:168
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate.c:182
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate.c:395
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "No se pudo detectar el tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:375
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -787,12 +786,12 @@ msgstr ""
"proyector."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "No se pudo calibrar usando este instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:426
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -801,12 +800,12 @@ msgstr ""
"proyectores."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:464
+#: ../src/gcm-calibrate.c:487
msgid "Profile Precision"
msgstr "Precisión del perfil"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:490
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -815,24 +814,24 @@ msgstr ""
"de colores pero necesita más tiempo para leer los parches de color."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:470
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisión "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:475
+#: ../src/gcm-calibrate.c:498
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Los perfiles de alta precisión también necesitan más papel y tinta."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:602
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
"los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:613
+#: ../src/gcm-calibrate.c:636
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -850,18 +849,18 @@ msgstr ""
"cómo lograr estos ajustes."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:639
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:642
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:622
+#: ../src/gcm-calibrate.c:645
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -870,14 +869,14 @@ msgstr ""
"los canales RGB están configurados con los mismos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:648
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
"de 65 000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:628
+#: ../src/gcm-calibrate.c:651
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:631
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -893,45 +892,45 @@ msgstr ""
"Para un mejor resultado, la pantalla deberÃa estar conectada al menos 15 "
"minutos antes de comenzar la calibración."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:658
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración de la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate.c:735
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
msgid "Supported images files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate.c:780
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:777
+#: ../src/gcm-calibrate.c:800
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate.c:876
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:889
+#: ../src/gcm-calibrate.c:912
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:894
+#: ../src/gcm-calibrate.c:917
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -940,43 +939,43 @@ msgstr ""
"prueba o perfilar usando los parches de prueba existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
msgid "Install missing files?"
msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
"perfil de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "¿Quiere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccionar un destino de calibración"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr ""
"objetivo de calibración y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"resolución del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"lente está limpia."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"menos de dos años de antigüedad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1085
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1030,52 +1029,52 @@ msgstr ""
"archivo de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:558
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:562
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:566
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de color"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:570
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de color DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:574
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de color SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:578
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:582
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:586
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:590
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:594
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -1156,137 +1155,11 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
-msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "No se reconoció el instrumento de medición"
-
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:149
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD de portátil"
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents:"
-msgstr "No se puede cargar el contenido del archivo:"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents:"
-msgstr "No se puede analizar el contenido EDID:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name:"
-msgstr "Nombre del monitor:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name:"
-msgstr "Nombre del fabricante:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "ID de EISA:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier:"
-msgstr "Identificador PNP:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
-msgid "EDID dumps to parse"
-msgstr "Volcados EDID que analizar"
-
-#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump:"
-msgstr "Volcado EDID:"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
-#, c-format
-msgid "Saved %i bytes to %s"
-msgstr "%i bytes guardados en %s"
-
-#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgstr "Falló al guardar los datos EDID en %s"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-msgid "Profiles to view"
-msgstr "Perfiles para ver"
-
-#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:145 ../src/gcm-viewer.c:550 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:149 ../src/gcm-viewer.c:562 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:140
-msgid "The description of the profile"
-msgstr "La descripción del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:143
-msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "El copyright del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:146
-msgid "The model of the profile"
-msgstr "El modelo del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:149
-msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "El fabricante del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:152
-msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Perfiles que arreglar"
-
-#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:163
-msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Programa para arreglar perfiles ICC"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
@@ -1336,137 +1209,138 @@ msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importar perfil ICC"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:62
+#: ../src/gcm-inspect.c:61
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:101
+#: ../src/gcm-inspect.c:106
msgid "Root window profile:"
msgstr "Ventana raÃz de perfil:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:113
+#: ../src/gcm-inspect.c:118
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Ventana raÃz de la versión del protocolo:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:129
+#: ../src/gcm-inspect.c:134
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Archivo de salido «%s»:"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:136
+#: ../src/gcm-inspect.c:141
msgid "not set"
msgstr "sin establecer"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
-#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
+#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
#: ../src/gcm-utils.c:229
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "FalloÌ? al conectar con el bus de sesioÌ?n:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
-#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
+#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
#: ../src/gcm-utils.c:247
msgid "The request failed:"
msgstr "Falló la solicitud:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:203
+#: ../src/gcm-inspect.c:206
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "No existen perfiles ICC para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
-#: ../src/gcm-inspect.c:476
+#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Perfiles apropiados para:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:272
+#: ../src/gcm-inspect.c:275
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "No existen perfiles asignados a este archivo"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:404
+#: ../src/gcm-inspect.c:407
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "No existen perfiles ICC para esta ventana"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:471
+#: ../src/gcm-inspect.c:474
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "No existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:515
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
msgid "The request failed"
msgstr "Falló la solicitud"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:524
+#: ../src/gcm-inspect.c:527
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Intento de renderizado (pantalla):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:530
+#: ../src/gcm-inspect.c:533
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Intento de renderizado (prueba suave):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:538
+#: ../src/gcm-inspect.c:541
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Espacio de color RGB:"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:544
+#: ../src/gcm-inspect.c:547
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Espacio de color CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:572
-msgid "Show X11 properties"
-msgstr "Mostrar las propiedades de X11"
+#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#| msgid "Show X11 properties"
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Mostrar las propiedades del servidor X"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
+#: ../src/gcm-inspect.c:578
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Obtener los perfiles para un dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:581
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Obtener los perfiles para un archivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:584
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Obtener el perfil para una ventana especÃfica"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:587
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Obtener los perfiles para un tipo de dispositivo especÃfico"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:590
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Volcar todos los detalles acerca de este sistema"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:600
+#: ../src/gcm-inspect.c:603
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Programa de inspección EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:619
+#: ../src/gcm-inspect.c:622
msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
msgstr ""
"No se reconoció el tipo de dispositivo o de perfil, los tipos reconocidos "
@@ -1544,23 +1418,35 @@ msgstr "El nombre del archivo de destino debe ser absoluto."
msgid "Failed to copy:"
msgstr "Falló al copiar:"
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:276
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "El colorÃmetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:279
+#: ../src/gcm-picker.c:323
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "No hay ningún colorÃmetro acoplado."
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: ../src/gcm-picker.c:330
+msgid "This application was compiled without VTE support."
+msgstr "Esta aplicación se compiló sin soporte para VTE."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:340
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "El colorÃmetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
+
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:480 ../src/gcm-viewer.c:994
+#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1001
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:498
+#: ../src/gcm-picker.c:564
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
@@ -1617,12 +1503,6 @@ msgstr "Resumen"
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:530
msgid "XYZ"
@@ -1649,6 +1529,12 @@ msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-viewer.c:550 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:554
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
@@ -1659,6 +1545,12 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-viewer.c:562 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:566
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
@@ -1684,39 +1576,34 @@ msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:958
+#: ../src/gcm-viewer.c:965
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Curva de respuesta de transferencia"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:964
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Tabla de gamma de la tarjeta gráfica"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:967
+#: ../src/gcm-viewer.c:974
msgid "Image preview (input)"
msgstr "Vista previa de imagen (entrada)"
-#: ../src/gcm-viewer.c:968
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
msgid "Image preview (output)"
msgstr "Vista previa de imagen (salida)"
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:139
-msgid "Missing description"
-msgstr "Falta la descripción"
-
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Recalibrate now"
@@ -1744,64 +1631,69 @@ msgstr "Se deberÃa recalibrar la pantalla «%s» pronto."
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Se deberÃa recalibrar la impresora «%s» pronto."
-#: ../src/gcm-session.c:706
+#: ../src/gcm-session.c:707
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/gcm-session.c:724
+#: ../src/gcm-session.c:725
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:593
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
-
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:606
+#: ../src/gcm-utils.c:546
msgid "Perceptual"
msgstr "De percepción"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:610
+#: ../src/gcm-utils.c:550
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:614
+#: ../src/gcm-utils.c:554
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:618
+#: ../src/gcm-utils.c:558
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:631
+#: ../src/gcm-utils.c:571
msgid "High quality photography"
msgstr "FotografÃa de alta calidad"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:635
+#: ../src/gcm-utils.c:575
msgid "Precise color matching"
msgstr "Coincidencia de color precisa"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:639
+#: ../src/gcm-utils.c:579
msgid "Graphs and presentations"
msgstr "Gráficas y presentaciones"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:643
+#: ../src/gcm-utils.c:583
msgid "Proofing devices"
msgstr "Corrección de dispositivos"
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+msgid "Missing description"
+msgstr "Falta la descripción"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:584
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
@@ -1874,44 +1766,49 @@ msgstr "Rojo:"
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "Colorspace:"
msgstr "Espacio de color:"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Lab (D50):"
msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
msgid "XYZ:"
msgstr "XYZ:"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "_Measure"
msgstr "_Medida"
@@ -1936,7 +1833,6 @@ msgstr "Añadir un perfil de color para usarlo con este dispositivo"
#. This is a button to add a virtual device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-#| msgid "_Add Device"
msgid "Add d_eviceâ?¦"
msgstr "A_ñadir dispositivo�"
@@ -2003,11 +1899,20 @@ msgstr "Pantalla:"
msgid "Do full screen correction"
msgstr "Realizar corrección de pantalla completa"
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "ID de EISA:"
+
#. Settings that users don't normally have to touch
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Fine tuning"
msgstr "Ajuste fino"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
@@ -2049,7 +1954,6 @@ msgstr "Visor de per_files"
#. The rendering intent for the print preview
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
-#| msgid "Profiles to view"
msgid "Print Preview:"
msgstr "Vista previa de impresioÌ?n:"
@@ -2087,6 +1991,11 @@ msgstr "Restablecer los deslizadores a los valores predeterminados"
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de serie:"
+
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
@@ -2170,6 +2079,66 @@ msgstr "_Hacer predeterminado"
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Establecer los valores predeterminados del sistema"
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "Instalador de perfiles ICC"
+
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "No se reconoció el instrumento de medición"
+
+#~ msgid "Cannot load file contents:"
+#~ msgstr "No se puede cargar el contenido del archivo:"
+
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents:"
+#~ msgstr "No se puede analizar el contenido EDID:"
+
+#~ msgid "Monitor name:"
+#~ msgstr "Nombre del monitor:"
+
+#~ msgid "Vendor name:"
+#~ msgstr "Nombre del fabricante:"
+
+#~ msgid "PNP identifier:"
+#~ msgstr "Identificador PNP:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "EDID dumps to parse"
+#~ msgstr "Volcados EDID que analizar"
+
+#~ msgid "EDID dump:"
+#~ msgstr "Volcado EDID:"
+
+#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
+#~ msgstr "%i bytes guardados en %s"
+
+#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
+#~ msgstr "Falló al guardar los datos EDID en %s"
+
+#~ msgid "Profiles to view"
+#~ msgstr "Perfiles para ver"
+
+#~ msgid "ICC profile dump program"
+#~ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
+
+#~ msgid "The description of the profile"
+#~ msgstr "La descripción del perfil"
+
+#~ msgid "The copyright of the profile"
+#~ msgstr "El copyright del perfil"
+
+#~ msgid "The model of the profile"
+#~ msgstr "El modelo del perfil"
+
+#~ msgid "The manufacturer of the profile"
+#~ msgstr "El fabricante del perfil"
+
+#~ msgid "Profiles to fix"
+#~ msgstr "Perfiles que arreglar"
+
+#~ msgid "ICC profile fix program"
+#~ msgstr "Programa para arreglar perfiles ICC"
+
#~ msgid "Add d_evice…"
#~ msgstr "Añadir di_spositivo#x2026;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]