[gnome-packagekit] Updated Spanish translation



commit ee774034fcedf9f1c49770302e84e2d50f9fe7b3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jul 3 12:32:08 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1215 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 603 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0ac4d74..5ceff73 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,24 +4,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Javier Mazorra Rodríguez <mazi debian gmail com>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 06:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
@@ -30,7 +27,7 @@ msgstr "Añadir o quitar software instalado en el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:90 ../src/gpk-log.c:511
+#: ../src/gpk-application-main.c:90 ../src/gpk-log.c:498
 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:85
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Añadir/Quitar software"
@@ -159,7 +156,7 @@ msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráfico:"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:263
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:268
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -237,7 +234,7 @@ msgstr "Instalar el software seleccionado en el sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalador de paquetes"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:726
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:712
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visor de registros de software"
 
@@ -273,8 +270,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones cuando se use banda ancha móvil"
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Actualmente usando banda ancha móvil"
 
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:426
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferencias de actualización de software"
 
@@ -300,7 +296,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Mostrar repositorios de software de depuración y desarrollo"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:294
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -326,7 +322,7 @@ msgstr "Lista de paquetes de destino:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:321 ../src/gpk-watch.c:594
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:565
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -352,7 +348,7 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Seleccione un archivo de lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:742
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:747
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creador de paquetes de servicio"
 
@@ -464,6 +460,47 @@ msgstr ""
 "El software que quiere instalar necesita software adicional para ejecutarse "
 "correctamente."
 
+#. TRANSLATORS: check once an hour
+#: ../src/cc-update-panel.c:51
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
+
+#. TRANSLATORS: check once a day
+#: ../src/cc-update-panel.c:53
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#. TRANSLATORS: check once a week
+#: ../src/cc-update-panel.c:55
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
+#: ../src/cc-update-panel.c:57
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. TRANSLATORS: update everything
+#: ../src/cc-update-panel.c:60
+msgid "All updates"
+msgstr "Todas las actualizaciones"
+
+#. TRANSLATORS: update just security updates
+#: ../src/cc-update-panel.c:62
+msgid "Only security updates"
+msgstr "Sólo actualizaciones de seguridad"
+
+#. TRANSLATORS: don't update anything
+#: ../src/cc-update-panel.c:64
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/cc-update-panel.c:308 ../src/gpk-backend-status.c:76
+#: ../src/gpk-repo.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:3134
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del «backend»"
+
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
 #: ../src/gpk-application.c:617
 #, c-format
@@ -601,7 +638,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2182 ../src/gpk-enum.c:1178 ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-application.c:2182 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -679,47 +716,42 @@ msgid "Selected packages"
 msgstr "Paquetes seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2636
+#: ../src/gpk-application.c:2638
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Buscando por nombre"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2659
+#: ../src/gpk-application.c:2663
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descripción"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2682
+#: ../src/gpk-application.c:2688
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Buscando por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2707
+#: ../src/gpk-application.c:2713
 msgid "Search by name"
 msgstr "Buscar por nombre"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2718
+#: ../src/gpk-application.c:2724
 msgid "Search by description"
 msgstr "Buscar por descripción"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2729
+#: ../src/gpk-application.c:2735
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Buscar por nombre de archivo"
 
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2773 ../src/gpk-watch.c:425
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "Falló al mostrar la url"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2810 ../src/gpk-check-update.c:194
-#: ../src/gpk-watch.c:445
+#: ../src/gpk-application.c:2776 ../src/gpk-check-update.c:199
+#: ../src/gpk-watch.c:419
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:195
-#: ../src/gpk-watch.c:446
+#: ../src/gpk-application.c:2777 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-watch.c:420
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -731,8 +763,8 @@ msgstr ""
 "tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la "
 "Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2815 ../src/gpk-check-update.c:199
-#: ../src/gpk-watch.c:450
+#: ../src/gpk-application.c:2781 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:424
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -744,8 +776,8 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
 "más detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2819 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:454
+#: ../src/gpk-application.c:2785 ../src/gpk-check-update.c:208
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -756,8 +788,8 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2825 ../src/gpk-check-update.c:208
-#: ../src/gpk-watch.c:459
+#: ../src/gpk-application.c:2791 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-watch.c:433
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
@@ -765,23 +797,23 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2851 ../src/gpk-check-update.c:225
-#: ../src/gpk-watch.c:478
+#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:230
+#: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Página web de PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2854
+#: ../src/gpk-application.c:2814
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3300
+#: ../src/gpk-application.c:3260
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3283
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -789,56 +821,55 @@ msgstr ""
 "comenzar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3326
+#: ../src/gpk-application.c:3286
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3550
+#: ../src/gpk-application.c:3510
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener las propiedades"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3670
+#: ../src/gpk-application.c:3629
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3672
+#: ../src/gpk-application.c:3631
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3929
+#: ../src/gpk-application.c:3883
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpiar selección actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3954
+#: ../src/gpk-application.c:3908
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
 "cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3980
+#: ../src/gpk-application.c:3934
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4088
+#: ../src/gpk-application.c:4042
 msgid "Find packages"
 msgstr "Buscar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4096
+#: ../src/gpk-application.c:4050
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar búsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:73 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-update-icon.c:76
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
+#: ../src/gpk-update-icon.c:78 ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
 
@@ -847,41 +878,35 @@ msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador de paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:339 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3134
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del «backend»"
-
 #: ../src/gpk-backend-status.c:258
 msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 msgstr "Visor de detalles del «backend» de Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:251
+#: ../src/gpk-check-update.c:256
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:271 ../src/gpk-watch.c:505
+#: ../src/gpk-check-update.c:276 ../src/gpk-watch.c:476
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:362
+#: ../src/gpk-check-update.c:367
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
 msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:393
+#: ../src/gpk-check-update.c:398
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:401
+#: ../src/gpk-check-update.c:406
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reinicie el equipo ahora"
 
@@ -889,51 +914,51 @@ msgstr "Reinicie el equipo ahora"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:408 ../src/gpk-check-update.c:1314
-#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:193 ../src/gpk-watch.c:1626
+#: ../src/gpk-check-update.c:413 ../src/gpk-check-update.c:1300
+#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:196 ../src/gpk-watch.c:1603
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "No mostrar esto de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: button: show more details about the error
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:384
-#: ../src/gpk-watch.c:1448
+#: ../src/gpk-check-update.c:475 ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-watch.c:1425
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:524 ../src/gpk-check-update.c:933
-#: ../src/gpk-check-update.c:955
+#: ../src/gpk-check-update.c:529 ../src/gpk-check-update.c:919
+#: ../src/gpk-check-update.c:941
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "Icono de actualización de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:526 ../src/gpk-update-viewer.c:519
+#: ../src/gpk-check-update.c:531 ../src/gpk-update-viewer.c:519
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Actualizado correctamente"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:650
+#: ../src/gpk-check-update.c:657
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
 msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:653
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] "Hay una actualización importante disponible para su equipo:"
 msgstr[1] "Hay actualizaciones importantes disponibles para su equipo:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:673
+#: ../src/gpk-check-update.c:680
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:761
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -942,31 +967,31 @@ msgstr ""
 "en modo batería"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:763
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualizaciones no instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:766
+#: ../src/gpk-check-update.c:773
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:813
+#: ../src/gpk-check-update.c:799
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:815
+#: ../src/gpk-check-update.c:801
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:821
+#: ../src/gpk-check-update.c:807
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar actualización"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:905
+#: ../src/gpk-check-update.c:891
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -974,17 +999,17 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
 msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:935
+#: ../src/gpk-check-update.c:921
 msgid "Update available"
 msgstr "Actualización disponible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:957
+#: ../src/gpk-check-update.c:943
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Actualización disponible (en batería)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1301
+#: ../src/gpk-check-update.c:1287
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 
@@ -993,9 +1018,9 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1311 ../src/gpk-dbus-task.c:1089
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:1629
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1835 ../src/gpk-dbus-task.c:2091
+#: ../src/gpk-check-update.c:1297 ../src/gpk-dbus-task.c:1100
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:1640
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846 ../src/gpk-dbus-task.c:2102
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
@@ -1107,27 +1132,27 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Falló al instalar el software"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:248
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278 ../src/gpk-watch.c:395
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:281 ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalles del error"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:281
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Detalle de errores del Gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:297
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1136,46 +1161,46 @@ msgstr ""
 "errores de su distribución."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "No tiene los privilegios necesarios para realizar esta acción."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "No se pudo iniciar el servicio packagekitd."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "La consulta no es válida."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "El archivo no es válido."
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-dbus-task.c:1142
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:476 ../src/gpk-dbus-task.c:1153
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Falló al instalar el paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:503 ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:514 ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:605 ../src/gpk-dbus-task.c:1361
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:616 ../src/gpk-dbus-task.c:1372
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Falló al instalar el archivo"
 msgstr[1] "Falló al instalar los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:694
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:705
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este archivo?"
@@ -1189,63 +1214,63 @@ msgstr[1] "¿Quiere instalar estos archivos?"
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:703 ../src/gpk-dbus-task.c:1235
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1454 ../src/gpk-dbus-task.c:1657
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2118 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510 ../src/gpk-dbus-task.c:2862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:714 ../src/gpk-dbus-task.c:1246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465 ../src/gpk-dbus-task.c:1668
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2129 ../src/gpk-dbus-task.c:2399
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2521 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1721
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instalar archivo local"
 msgstr[1] "Instalar archivos locales"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1077
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "No se pudieron encontrar los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Falló al instalar los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127 ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138 ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1219
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1230
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
 msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1222
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar e instalar este paquete ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1253,49 +1278,49 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
 msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2570
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1259 ../src/gpk-dbus-task.c:2581
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Buscando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Falló al buscar el paquete"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1320 ../src/gpk-dbus-task.c:2709
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1331 ../src/gpk-dbus-task.c:2721
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo en ningún paquete"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "El paquete %s ya proporciona este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1439
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1442
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar este archivo ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar estos archivos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1303,7 +1328,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
 msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1311,27 +1336,27 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466 ../src/gpk-dbus-task.c:2812
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:2824
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Buscando un archivo"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1509
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1520
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1527
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1538
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1339,7 +1364,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para decodificar este archivo"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1347,7 +1372,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para codificar este archivo"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1548
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1355,7 +1380,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para esta operación"
 msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1565
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1364,7 +1389,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1373,83 +1398,83 @@ msgstr[1] ""
 "Un programa necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional para esta operación"
 msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568 ../src/gpk-dbus-task.c:1921
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1579 ../src/gpk-dbus-task.c:1932
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1623
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Falló al buscar el complemento"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
 "software configurados"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
 msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2111
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1660 ../src/gpk-dbus-task.c:2122
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere instalar estos paquetes ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1741
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1752
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Buscando complementos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Buscando el complemento: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1811
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Falló al buscar proveedores"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1830
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Falló al buscar el paquete"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1832
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1843
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar una aplicación nueva para manejar este tipo de archivo."
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1903
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1914
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "¿Quiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1457,41 +1482,41 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
 msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
 msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1932
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1943
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Buscando manejadores de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2012
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2023
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "No se analizó la etiqueta de idioma"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2020
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "El código de idioma no coincide"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2091
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Falló al buscar la tipografía"
 msgstr[1] "Falló al buscar las tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "No se pueden encontrar tipografías nuevas para este documento"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2285
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1500,14 +1525,14 @@ msgstr[1] ""
 "Se necesitan tipografías adicionales para ver este archivo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2289
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2288
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1515,44 +1540,44 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografía"
 msgstr[1] "%s quiere instalar tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografía"
 msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Buscando tipografía"
 msgstr[1] "Buscando tipografías"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2345
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2356
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "No se pudo procesar el catálogo"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2395
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2424
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Falló al quitar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2501
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Instalar el siguiente controlador"
@@ -1560,31 +1585,31 @@ msgstr[1] "Instalar los siguientes controladores"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2653 ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2665 ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2707
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2719
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Falló al buscar el paquete para este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Se eliminará el siguiente archivo:"
 msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes archivos:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2788
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar este archivo ahora?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estos archivos ahora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1592,26 +1617,26 @@ msgstr[0] "%s quiere eliminar un archivo"
 msgstr[1] "%s quiere eliminar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un programa quiere eliminar un archivo"
 msgstr[1] "Un programa quiere eliminar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2865
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2878
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2890
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catálogos"
 
@@ -1622,7 +1647,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1644,283 +1669,283 @@ msgid "No files"
 msgstr "No hay archivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:315
+#: ../src/gpk-enum.c:279
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "media"
 msgstr "soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Falló con código de error desconocido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "No network connection available"
 msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "No hay una caché de paquetes disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falló al crear un hilo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No soportado por este «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "El paquete no está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package was not found"
 msgstr "No se encontró el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Falló la descarga del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The group was not found"
 msgstr "No se encontró el grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La lista de grupos no era válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Falló la resolución de dependencias"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "El filtro de búsqueda es inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Error de transacción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Se canceló la acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "La acción se ha cancelado forzadamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falló al leer el archivo de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "No se puede cancelar la acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Falló la aceptación de la licencia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Los paquetes no son compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falló al inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Falló al finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "No packages to update"
 msgstr "No hay paquetes para actualizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "No se puede guardar la configuración del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Falló la instalación local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma de seguridad errónea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Falta la firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configuración de repositorio no válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Archivo de paquete no válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "La instalación del paquete está bloqueada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "El paquete está corrupto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ya están instalados todos los paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No hay más repositorios disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "No hay datos disponibles de la actualización de la distribución"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "No hay espacio libre en el disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:481 ../src/gpk-task.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:359
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falló la autorización"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Update not found"
 msgstr "Actualización no encontrada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Instalar no confiados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confía"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "No se puede obtener la lista de archivos"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "The download failed"
 msgstr "Falló la descarga"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Falló al configurar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Falló al construir el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Falló al instalar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Falló al eliminar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Falló la actualización debido a un proceso en ejecución"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Se cambió la base de datos del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "El tipo virtual proporcionado no está soportado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:493
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "La raíz de instalación no es válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Falló con código de error desconocido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1928,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 "No hay una conexión de red disponible.\n"
 "Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1936,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
 "Esto debería hacerlo automáticamente el «backend»."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1946,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "sin memoria.\n"
 "Reinicie su equipo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:564
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -1960,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
 "debería haber sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -1970,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
 "descripción del error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1979,12 +2004,12 @@ msgstr ""
 "software remoto\n"
 "Compruebe su configuración de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -1992,11 +2017,11 @@ msgstr ""
 "El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
 "ningún repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2004,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Falló la descarga del paquete.\n"
 "Compruebe su conexión de red."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2012,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
 "Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2022,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
 "repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2030,11 +2055,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2043,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalmente esto indica un error interno y se debería informar de ello."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:609
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2051,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2059,15 +2084,15 @@ msgstr ""
 "No se encontró el nombre del repositorio de software remoto.\n"
 "Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:581
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2075,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
 "El «backend» no finalizó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2083,11 +2108,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
 "Asegúrese de que la configuración es válida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2095,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
 "Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2103,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
 "Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2112,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2121,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2130,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 "de software.\n"
 "Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2139,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
 "de empaquetamiento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2147,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
 "Normalmente este error puede ignorarse."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2157,15 +2182,15 @@ msgstr ""
 "Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
 "abierta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2173,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 "Falló la instalación del archivo local.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2185,11 +2210,11 @@ msgstr ""
 "No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
 "Este paquete no se firmó cuando se creó."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2197,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
 "El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2205,20 +2230,20 @@ msgstr ""
 "La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
 "este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2226,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
 "Compruebe que el archivo todavía existe y que no se ha eliminado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2235,7 +2260,7 @@ msgstr ""
 "software configurados.\n"
 "No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2245,12 +2270,12 @@ msgstr ""
 "repositorios de software configurados.\n"
 "La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2258,11 +2283,11 @@ msgstr ""
 "No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
 "Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:682
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:685
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2270,7 +2295,7 @@ msgstr ""
 "Falló al proporcionar la autenticación correcta.\n"
 "Compruebe las contraseñas o la configuración de la cuenta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2280,30 +2305,30 @@ msgstr ""
 "Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "La lista de archivos no está disponible para este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la información sobre los requerimientos de este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2312,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "manualmente.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2320,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha configurado correctamente.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2328,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha construido correctamente.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2336,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha instalado correctamente.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:760
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2344,7 +2369,7 @@ msgstr ""
 "Uno de los paquetes seleccionados no se ha eliminado correctamente.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2353,328 +2378,328 @@ msgstr ""
 "actualización.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "Se cambió la base de datos del paquete mientras se estaba ejecutando la "
 "solicitud."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "El tipo virtual proporcionado no está soportado por este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "La raíz de instalación no es válida. Contacte con su administrador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:798
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Será necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo debido a una actualización de "
 "seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Será necesario reiniciar debido a una actualización de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "No restart is required."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Es necesario reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:830
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Debe reiniciar la aplicación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:836
+#: ../src/gpk-enum.c:800
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Será necesario reiniciar para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing"
 msgstr "En pruebas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Se rechazó la conexión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El parámetro no es válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioridad no es válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Advertencia del «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Advertencia de un demonio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe un paquete más actual"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Se está ignorando la limpieza automática"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Falló la descarga de la fuente del software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "El código fuente de este software es sólo para desarrolladores"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Other updates have been held back"
 msgstr "Se han retenido otras actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando en la cola"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obteniendo información"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:973 ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descargando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Actualizando la lista de software"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpiando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolviendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Comprobando firmas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Probando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Realizando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Solicitando datos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Descargando información del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Descargando lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Descargando listas de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Descargando listas de cambios"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Descargando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Descargando información de actualización"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempaquetando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cargando caché"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generando listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando la autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecución"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2682,7 +2707,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
 msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2690,7 +2715,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
 msgstr[1] "%i actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2698,7 +2723,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
 msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2706,7 +2731,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2714,7 +2739,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2722,7 +2747,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2730,625 +2755,625 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualización trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualización de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualización de corrección de error"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualización destacada"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualización bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-service-pack.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:445
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209 ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213 ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpiando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Descomprimiendo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descargado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpio"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Marcados como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descomprimido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301 ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obteniendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obteniendo los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obteniendo requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obteniendo actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Searching details"
 msgstr "Buscando detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Buscando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Updating system"
 msgstr "Actualizando el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Activando repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolviendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obteniendo lista de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obteniendo qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtener listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceptando la EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obteniendo categorías"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Simulando la instalación de todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Simulando la instalación"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Simulando la eliminación"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulando la actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Got details"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Got requires"
 msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Got updates"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Búsqueda por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Grupos buscados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Archivos locales instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositorio activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Configurar datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resuelto:"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de archivos obtenida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obtenido qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA aceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorías obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Instalación de todos los archivos simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Instalación simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "Eliminación simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Actualización simulada"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Otros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Herramientas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Legacy"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestión de energía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Software sources"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1735
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colecciones de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1739
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1743
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1747
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:267
+#: ../src/gpk-firmware.c:272
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
@@ -3356,18 +3381,18 @@ msgstr ""
 "Deberá reiniciar el equipo para que el hardware funcione correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:270 ../src/gpk-firmware.c:305
-#: ../src/gpk-firmware.c:332
+#: ../src/gpk-firmware.c:275 ../src/gpk-firmware.c:310
+#: ../src/gpk-firmware.c:337
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "Se instaló software adicional"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:279
+#: ../src/gpk-firmware.c:284
 msgid "Restart now"
 msgstr "Reiniciar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:302
+#: ../src/gpk-firmware.c:307
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
@@ -3376,12 +3401,12 @@ msgstr ""
 "correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:329
+#: ../src/gpk-firmware.c:334
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "Su hardware se ha configurado y está listo para usarse."
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:600
+#: ../src/gpk-firmware.c:606
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
@@ -3390,34 +3415,34 @@ msgstr ""
 "correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:614
+#: ../src/gpk-firmware.c:620
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Se necesita firmware adicional"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:619
+#: ../src/gpk-firmware.c:625
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Instalar firmware"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:622
+#: ../src/gpk-firmware.c:628
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorar dispositivos"
 
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:182
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
 msgstr "Se pueden instalar paquetes adicionales para soportar este hardware"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:184
+#: ../src/gpk-hardware.c:187
 msgid "New hardware attached"
 msgstr "Nuevo hardware añadido"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:190 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-hardware.c:193 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
 msgstr "Instalar paquete"
 
@@ -3702,51 +3727,51 @@ msgstr "Debe especificar un nombre de archivo para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: ../src/gpk-log.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:327
+#: ../src/gpk-log.c:328
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:334
+#: ../src/gpk-log.c:335
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:508
+#: ../src/gpk-log.c:495
 msgid "Command line client"
 msgstr "Cliente de línea de comandos"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:514
+#: ../src/gpk-log.c:501
 msgid "Update System"
 msgstr "Actualizar el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:517
+#: ../src/gpk-log.c:504
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Actualizar icono"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:707
+#: ../src/gpk-log.c:693
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Establecer el filtro a este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:710 ../src/gpk-prefs.c:408 ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:696 ../src/gpk-repo.c:601
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:734
+#: ../src/gpk-log.c:720
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visor de sucesos"
 
@@ -3755,41 +3780,6 @@ msgstr "Visor de sucesos"
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tiempo restante : %s"
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:42
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:51
-msgid "All updates"
-msgstr "Todas las actualizaciones"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Sólo actualizaciones de seguridad"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
-
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
 #: ../src/gpk-repo.c:272
 msgid "Failed to change status"
@@ -3810,38 +3800,38 @@ msgstr "Repositorios de software"
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Falló al obtener la lista de fuentes"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:557
+#: ../src/gpk-repo.c:544
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "El «backend» no soporta la obtención de listas de repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:630
+#: ../src/gpk-repo.c:617
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Visor de repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
+#: ../src/gpk-repo.c:625
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Visor de repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:259
+#: ../src/gpk-service-pack.c:263
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete llamado «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:271
+#: ../src/gpk-service-pack.c:275
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "No se pudo encontrar ningún nombre de paquete válido"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:335
+#: ../src/gpk-service-pack.c:339
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de paquetes instalados: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:354
+#: ../src/gpk-service-pack.c:358
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "No se pudo guardar al archivo: %s"
@@ -3849,84 +3839,84 @@ msgstr "No se pudo guardar al archivo: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:385 ../src/gpk-service-pack.c:517
-#: ../src/gpk-service-pack.c:538 ../src/gpk-service-pack.c:547
-#: ../src/gpk-service-pack.c:587
+#: ../src/gpk-service-pack.c:408 ../src/gpk-service-pack.c:533
+#: ../src/gpk-service-pack.c:555 ../src/gpk-service-pack.c:564
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
 msgid "Create error"
 msgstr "Error al crear"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:385
+#: ../src/gpk-service-pack.c:408
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "No se puede crear el paquete de servicio"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:517
+#: ../src/gpk-service-pack.c:533
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "No se pudo abrir la lista de paquetes del sistema"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:538
+#: ../src/gpk-service-pack.c:555
 msgid "No package name selected"
 msgstr "No se ha seleccionado ningún nombre de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:577
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Actualizando la lista de paquetes del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:567
+#: ../src/gpk-service-pack.c:584
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Error al actualizar"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:567
+#: ../src/gpk-service-pack.c:584
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "No se pudo actualizar la lista de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:587
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "No se puede leer la lista de paquetes de destino"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:717
+#: ../src/gpk-service-pack.c:722
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Establecer la opción, los valores posibles son «array», «updates» y «package»"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:720
+#: ../src/gpk-service-pack.c:725
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Añadir el nombre del paquete a la caja de entrada de texto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:723
+#: ../src/gpk-service-pack.c:728
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Configurar el nombre de archivo de la lista de paquetes remotos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:726
+#: ../src/gpk-service-pack.c:731
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Configurar el directorio de salida predeterminado:"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:796
+#: ../src/gpk-service-pack.c:800
 msgid "Package array files"
 msgstr "Archivos de lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:803
+#: ../src/gpk-service-pack.c:807
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Archivos del paquete de servicio"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:74
+#: ../src/gpk-update-icon.c:76
 msgid "Exit after a small delay"
 msgstr "Salir tras una pequeña pausa"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:94 ../src/gpk-update-icon.c:96
+#: ../src/gpk-update-icon.c:96 ../src/gpk-update-icon.c:98
 msgid "Update Applet"
 msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:109
+#: ../src/gpk-update-icon.c:111
 msgid "Update applet"
 msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
 
@@ -4309,17 +4299,17 @@ msgstr ""
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de software"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "No salir después de que la solicitud se haya procesado"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:154 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:157 ../src/gpk-dbus-service.c:159
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Servicio DBus de sesión para PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
+#: ../src/gpk-watch.c:158
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
@@ -4327,85 +4317,80 @@ msgstr[0] "Esto se debe a que se está actualizando el paquete %s."
 msgstr[1] "Esto se debe a que se están actualizando los paquetes %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
+#: ../src/gpk-watch.c:162
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
 msgstr[0] "Esto es porque se ha actualizado el paquete %i"
 msgstr[1] "Esto es porque se han actualizado los paquetes %i"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:212
+#: ../src/gpk-watch.c:214
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
 msgstr[0] "%i mensaje del gestor de paquetes"
 msgstr[1] "%i mensajes del gestor de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:395
+#: ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalle de errores del gestor de paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:425
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error interno"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:552
+#: ../src/gpk-watch.c:523
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Mensajes del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:582
+#: ../src/gpk-watch.c:553
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:927
+#: ../src/gpk-watch.c:898
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Mostrar mensajes"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:940
+#: ../src/gpk-watch.c:911
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Terminar la sesión"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:955
+#: ../src/gpk-watch.c:926
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "Reiniciar el e_quipo"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:967
+#: ../src/gpk-watch.c:938
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ocultar este icono"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1383
+#: ../src/gpk-watch.c:1360
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Mensaje nuevo del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1440
+#: ../src/gpk-watch.c:1417
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1609
+#: ../src/gpk-watch.c:1586
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Se han eliminado paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1612
+#: ../src/gpk-watch.c:1589
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Se han instalado paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1615
+#: ../src/gpk-watch.c:1592
 msgid "System has been updated"
 msgstr "Se ha actualizado el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1622
+#: ../src/gpk-watch.c:1599
 msgid "Task completed"
 msgstr "Tarea completada"
 
@@ -4437,6 +4422,12 @@ msgstr "Opciones de depuración"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
 
+#~ msgid "Failed to show url"
+#~ msgstr "Falló al mostrar la url"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error interno"
+
 #~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 #~ msgstr "Permitir que las aplicaciones invoquen al instalador de códecs"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]