[epiphany] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 25 Jul 2010 10:54:18 +0000 (UTC)
commit c9f42a172532b316e173ff1ed84260355f5c4658
Author: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>
Date: Sun Jul 25 13:54:10 2010 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 708 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f81802a..6755327 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 13:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 13:52+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -212,39 +213,39 @@ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но кодиÑ?ане"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
+"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
+"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
+"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
+"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
+"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R"
+"\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII"
+"\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Ð?одÑ?азбиÑ?аÑ?о Ñ?е кодиÑ?ане. Ð?Ñ?иемливиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а: â??armscii-8â??, â??Big5â??, "
-"â??Big5-HKSCSâ??, â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB-"
-"2312â??, â??IBM850â??, â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, "
-"â??ISO-2022-CNâ??, â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, "
-"â??ISO-8859-3â??, â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, â??ISO-"
-"8859-8â??, â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, â??ISO-"
-"8859-13â??, â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, â??KOI8-"
-"Râ??, â??KOI8-Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, â??windows-"
-"874â??, â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-1253â??, "
-"â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, â??windows-"
-"1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, â??x-mac-"
-"croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-farsiâ??, â??x-mac-"
-"greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-hebrewâ??, â??x-mac-"
-"icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-turkishâ??, â??x-mac-"
-"ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-vpsâ?? и â??x-windows-"
-"949â??."
+"â??Big5-HKSCSâ??, â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-"
+"GB-2312â??, â??IBM850â??, â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, "
+"â??IBM866â??, â??ISO-2022-CNâ??, â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO-8859-1â??, "
+"â??ISO-8859-2â??, â??ISO-8859-3â??, â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, "
+"â??ISO-8859-7â??, â??ISO-8859-8â??, â??ISO-8859-8-Iâ??, â??ISO-8859-9â??, â??ISO-8859-10â??, "
+"â??ISO-8859-11â??, â??ISO-8859-13â??, â??ISO-8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, "
+"â??ISO-IR-111â??, â??KOI8-Râ??, â??KOI8-Uâ??, â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, "
+"â??VISCIIâ??, â??windows-874â??, â??windows-1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, "
+"â??windows-1253â??, â??windows-1254â??, â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, "
+"â??windows-1257â??, â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-"
+"arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, "
+"â??x-mac-farsiâ??, â??x-mac-greekâ??, â??x-mac-gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-"
+"hebrewâ??, â??x-mac-icelandicâ??, â??x-mac-romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-"
+"turkishâ??, â??x-mac-ukrainianâ??, â??x-user-definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-"
+"vpsâ?? и â??x-windows-949â??."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?квиÑ?ки"
#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
msgid "Downloads"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?ниÑ?"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate…"
+msgid "_View Certificateâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?еглед на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?â?¦"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
@@ -758,8 +759,8 @@ msgstr "Ð?збоÑ? на _език:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване"
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на п_Ñ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е"
msgid "Fonts & Style"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?ове и Ñ?Ñ?илове"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
msgid "Language"
msgstr "Ð?зик"
@@ -820,38 +821,34 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Ð?зползване на лиÑ?ен набоÑ? оÑ? _Ñ?Ñ?илове"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "Ð?зползване на п_лавно пÑ?идвижване"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Always accept"
msgstr "_Ð?инаги да бÑ?даÑ? пÑ?иемани"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Ð?аемано пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Ð?апка за запазване на изÑ?еглениÑ?е Ñ?айлове:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet…"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на набоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?иловеâ?¦"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Ð?ини_мален Ñ?азмеÑ?:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_Ð?икога да не бÑ?даÑ? пÑ?иемани"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Ð?апомнÑ?не на паÑ?оли"
@@ -933,7 +930,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?одÑ?лжаване"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../src/ephy-window.c:1685
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
@@ -999,23 +996,23 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ?"
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
msgid "Save"
msgstr "Ð?апазване"
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:593
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:609
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?еглен поÑ?енÑ?иално опаÑ?ниÑ? Ñ?айл?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:613
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1028,14 +1025,13 @@ msgstr ""
"Ð?паÑ?но е да оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??, вÑ?зможно е да повÑ?еди докÑ?менÑ?иÑ?е ви или да "
"заÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и лиÑ?ниÑ?е ви данни. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ова, можеÑ?е да го изÑ?еглиÑ?е."
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:621
msgid "Open this file?"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози Ñ?айл?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:625
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1046,13 +1042,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?ожеÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е â??%sâ?? Ñ?Ñ?ез â??%sâ?? или можеÑ?е да го запазиÑ?е."
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:630
msgid "Download this file?"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?ози Ñ?айл?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:634
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1064,11 +1060,7 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?азполагаÑ?е Ñ? пÑ?огÑ?ама, Ñ?поÑ?обна да оÑ?воÑ?и â??%sâ??. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ова, можеÑ?е да "
"го изÑ?еглиÑ?е."
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:812
msgid "Web Inspector"
msgstr "Уеб инÑ?пекÑ?оÑ?"
@@ -1077,7 +1069,7 @@ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr ""
"Ð? моменÑ?а Epiphany не може да бÑ?де използван. Ð?ниÑ?иализиÑ?анеÑ?о е неÑ?Ñ?пеÑ?но."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
@@ -1304,7 +1296,7 @@ msgstr "Ð _Ñ?мÑ?нÑ?ко (ISO-8859-16)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "ЮжноевÑ?опейÑ?ко (ISO-8859-3)"
+msgstr "_ЮжноевÑ?опейÑ?ко (ISO-8859-3)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
@@ -1428,16 +1420,16 @@ msgstr "Ð?окални Ñ?айлове"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3478
+#: ../src/ephy-session.c:1418
msgid "Blank page"
msgstr "Ð?Ñ?азна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:946
msgid "Not now"
msgstr "Ð?е Ñ?ега"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:951
msgid "Store password"
msgstr "Ð?апазване на паÑ?олаÑ?а"
@@ -1445,39 +1437,29 @@ msgstr "Ð?апазване на паÑ?олаÑ?а"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:945
+#: ../embed/ephy-web-view.c:962
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Ð?Ñ?каÑ?е ли да запазиÑ?е паÑ?олаÑ?а кÑ?м <b>%s</b> за <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2227
#, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?енаÑ?оÑ?ване кÑ?м â??%sâ??â?¦"
+msgid "A problem occurred while loading %s"
+msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на â??%sâ??"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
#, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не на данни оÑ? â??%sâ??â?¦"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
-#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?зÑ?акване за Ñ?пÑ?лномоÑ?аване оÑ? â??%sâ??â?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.bg/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2719
#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
msgstr "Ð?аÑ?еждане на â??%sâ??â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2721
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
@@ -1487,7 +1469,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3682
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Файлове на %s"
@@ -1622,7 +1604,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
msgid "Desktop"
msgstr "РабоÑ?ен плоÑ?"
@@ -1692,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но копиÑ?ане на биÑ?квиÑ?киÑ?е оÑ? Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:556
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?оÑ?иÑ?ане на поÑ?ледниÑ? маÑ?кеÑ? за мигÑ?аÑ?иÑ?. Ð?игÑ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?оÑ?ила "
@@ -1708,17 +1690,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1448
msgid "Bookmark"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ка"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
msgid "Address Entry"
msgstr "Ð?апиÑ? на адÑ?еÑ?"
@@ -1795,7 +1777,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Ð?зÑ?еглеÑ?е и пÑ?Ñ?неÑ?е Ñ?ази икона, за да Ñ?Ñ?здадеÑ?е вÑ?Ñ?зка кÑ?м Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -1809,7 +1791,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502
#, c-format
msgid "Executes the script â??%sâ??"
msgstr "Ð?зпÑ?лнÑ?ва Ñ?кÑ?ипÑ?а â??%sâ??"
@@ -1951,22 +1933,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? Ñ?ази Ñ?ема"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
@@ -2043,7 +2025,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Ð?знаÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ки вÑ?в Ñ?айл"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
@@ -2053,29 +2035,29 @@ msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Cu_t"
msgstr "Ð?з_Ñ?Ñ?зване"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?зване на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Copy"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Paste"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не"
@@ -2094,7 +2076,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка или Ñ?ема"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?збиÑ?ане на _вÑ?иÑ?ко"
@@ -2105,7 +2087,7 @@ msgstr "Ð?збиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки оÑ?меÑ?ки или Ñ?екÑ?Ñ?"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
@@ -2114,12 +2096,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Ð?оказване на помоÑ?Ñ?а за оÑ?меÑ?киÑ?е"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?Ñ?здаÑ?елиÑ?е Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
@@ -2327,50 +2309,50 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги кодиÑ?аниÑ?"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "След кÑ?аÑ? â?? оÑ? наÑ?алоÑ?о"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за вÑ?Ñ?зки:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?ане на малки/големи"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на пÑ?едиÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ен низ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "СледваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?ледваÑ?оÑ?о Ñ?поменаване на низ"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на â??ЦÑ?л екÑ?анâ??"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go"
msgstr "Ð?Ñ?иване"
@@ -2475,7 +2457,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
msgid "Date"
msgstr "Ð?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? на GNOME"
@@ -2546,7 +2528,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
msgid "Close tab"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2557,11 +2539,11 @@ msgstr[1] ""
"Ð?зÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а Ñ?е бÑ?даÑ? пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?и и Ñ?е Ñ?е пÑ?одÑ?лжи Ñ? излизанеÑ?о оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а "
"Ñ?лед %d Ñ?екÑ?нди."
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Ð?Ñ?казване на Ñ?акаÑ?иÑ?е изÑ?еглÑ?ниÑ??"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
@@ -2569,40 +2551,28 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?е оÑ?е има Ñ?айлове, коиÑ?о Ñ?акаÑ? да бÑ?даÑ? изÑ?еглени. Ð?ко Ñ?пÑ?еÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, "
"Ñ?е Ñ?е бÑ?даÑ? оÑ?казани и загÑ?бени."
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Ð?Ñ?казване на изÑ?ода"
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "Ð?Ñ?к_азване на изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?едиÑ?ниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и и подпÑ?озоÑ?Ñ?и?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Epiphany Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано по вÑ?еме на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?. Ð?ожеÑ?е да "
-"вÑ?зÑ?Ñ?ановиÑ?е оÑ?воÑ?ениÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и и подпÑ?озоÑ?Ñ?и."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Ð?ез вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Ð?ез вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "Recover session"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване Ñ?лед Ñ?Ñ?ив"
+#: ../src/ephy-session.c:780
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ð?елаеÑ?е ли да бÑ?даÑ? вÑ?зÑ?Ñ?ановени пÑ?едиÑ?ниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и и подпÑ?озоÑ?Ñ?и?"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
+#: ../src/ephy-session.c:1362
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2613,116 +2583,92 @@ msgstr ""
"повÑ?оÑ?и пÑ?и пÑ?езаÑ?ежданеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а. Ð?ко Ñ?ова Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?и, докладвайÑ?е за "
"Ñ?ози пÑ?облем на Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е на %s."
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?ение за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?ение за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а, коÑ?Ñ?о наÑ?иÑ?наÑ?Ñ?е, Ñ?е нÑ?ждае оÑ? Ñ?азÑ?иÑ?ение за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "Режим на избоÑ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?. Ð?а изÑ?од â?? наÑ?иÑ?неÑ?е â??F7â??."
-
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?ози подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
msgid "_Back"
msgstr "Ð?а_зад"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ð?Ñ?ива на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?еÑ?ена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Back history"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
msgid "_Forward"
msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?еÑ?ена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
msgid "Forward history"
msgstr "СледваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
msgid "_Up"
msgstr "Ð?а_гоÑ?е"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
msgid "Go up one level"
msgstr "Ð?агоÑ?е Ñ? едно ниво"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
msgid "List of upper levels"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к на пÑ?едиÑ?ниÑ?е нива"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е адÑ?еÑ? или Ñ?Ñ?аза за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
msgid "Zoom"
msgstr "УвелиÑ?ение"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ð?Ñ?иване на адÑ?еÑ?а вÑ?веден в полеÑ?о за адÑ?еÑ?и"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
msgid "_Home"
msgstr "_У дома"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ð?Ñ?иване в домаÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
msgid "New _Tab"
msgstr "Ð?ов _подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на нов подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
msgid "_New Window"
msgstr "_Ð?ов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
msgid "Open a new window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
@@ -2765,570 +2711,555 @@ msgstr "_Ð?адпиÑ?и на бÑ?Ñ?ониÑ?е:"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Ð?ова ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ð?_Ñ?меÑ?ки"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Go"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "T_ools"
msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Tabs"
msgstr "_Ð?одпÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Toolbars"
msgstr "Ð?ен_Ñ?и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save the current page"
msgstr "Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Page Set_up"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на _Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?не на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а пÑ?и пеÑ?аÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ð?_Ñ?еглед пÑ?еди пеÑ?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print preview"
msgstr "Ð?Ñ?еглед пÑ?еди пеÑ?аÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print the current page"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ан_е на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?Ñ?ез е-поÑ?аâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на вÑ?Ñ?зка за Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Close this tab"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози подпÑ?озоÑ?еÑ?"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ð?Ñ?казване на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Re_do"
msgstr "Ð?овÑ?а_Ñ?Ñ?не"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не на поÑ?ледноÑ?о недовÑ?Ñ?Ñ?ено дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Delete text"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select the entire page"
msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "С_ледваÑ?а поÑ?ва"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?ва на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ð?Ñ?_едиÑ?на поÑ?ва"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Ð?и_Ñ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ð?Ñ?еглед или пÑ?емаÑ?ване на биÑ?квиÑ?ки и паÑ?оли"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Certificate_s"
msgstr "СеÑ?Ñ?и_Ñ?икаÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Manage Certificates"
msgstr "УпÑ?авление на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "P_references"
msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на ленÑ?иÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на ленÑ?иÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
msgid "_Stop"
msgstr "_СпиÑ?ане"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "СпиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о пÑ?енаÑ?Ñ?не на данни"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Ð?оказване на поÑ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Larger Text"
msgstr "Ð?о-го_лÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Increase the text size"
msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "S_maller Text"
msgstr "Ð?о-_малÑ?к Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Ð?оÑ?мален Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Ð?зползване на ноÑ?мален Ñ?азмеÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Ð?одиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на кодиÑ?анеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Page Source"
msgstr "Ð?зÑ?оден _код на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ð?оказване на изÑ?одниÑ? код на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за _Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
msgstr "Ð?об_авÑ?не на оÑ?меÑ?каâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?ка за Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_РедакÑ?иÑ? на оÑ?меÑ?ки"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Locationâ?¦"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложениеâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?оÑ?ениÑ? адÑ?еÑ?"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452
msgid "Hi_story"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open the history window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а на поÑ?еÑ?ениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?ен подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едиÑ?ниÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Next Tab"
msgstr "_СледваÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на Ñ?ледваÑ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на подпÑ?озоÑ?еÑ?а в_лÑ?во"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ? влÑ?во"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на подпÑ?озоÑ?еÑ?а в_дÑ?Ñ?но"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ? вдÑ?Ñ?но"
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ð?Ñ?делÑ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Detach current tab"
msgstr "Ð?Ñ?делÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Display web browser help"
msgstr "Ð?оказване на помоÑ?Ñ?а за Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ð?_Ñ?еминаване в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Ð?Ñ?еминаване в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_СкÑ?иване на ленÑ?иÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Browse at full screen"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ?и _пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на непоиÑ?каниÑ?е изÑ?каÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ози Ñ?айÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Selection Caret"
msgstr "Ð?збоÑ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
msgstr "_Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?каâ?¦"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Ð?оказване Ñ?амо на Ñ?ази _Ñ?амка"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Ð?оказване Ñ?амо на Ñ?ази Ñ?амка в Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Open link in this window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов _подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а в нов подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "_Download Link"
msgstr "_Ð?зÑ?еглÑ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "_Save Link Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Ð?апазване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а под Ñ?азлиÑ?но име"
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
msgstr "_Ð?обавÑ?не на вÑ?Ñ?зкаÑ?а каÑ?о оÑ?меÑ?каâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Send Emailâ?¦"
msgstr "Ð?_зпÑ?аÑ?ане на е-поÑ?аâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на е-поÑ?аÑ?а"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "Open _Image"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Ð?зползване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?о Ñ?он"
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на из_обÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "St_art Animation"
msgstr "СÑ?_аÑ?Ñ?иÑ?ане на анимаÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "St_op Animation"
msgstr "СпиÑ?а_не на анимаÑ?иÑ?Ñ?а"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Ð?нÑ?пекÑ?иÑ? на елеменÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Ð?ма неизпÑ?аÑ?ени пÑ?омени по елеменÑ?иÑ?е оÑ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:535
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Ð?ко вÑ?е пак заÑ?воÑ?иÑ?е докÑ?менÑ?а, Ñ?е загÑ?биÑ?е Ñ?ази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:539
msgid "Close _Document"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на _докÑ?менÑ?а"
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1444
msgid "Save As"
msgstr "Ð?апазване каÑ?о"
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1446
msgid "Print"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1450
msgid "Find"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1463
msgid "Larger"
msgstr "Ð?о-голÑ?м"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1466
msgid "Smaller"
msgstr "Ð?о-малÑ?к"
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1688
msgid "Insecure"
msgstr "Ð?еÑ?игÑ?Ñ?но"
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1693
msgid "Broken"
msgstr "Развалено"
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Low"
msgstr "Ð?иÑ?ко"
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1708
msgid "High"
msgstr "Ð?иÑ?око"
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1718
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ð?иво на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d Ñ?кÑ?иÑ? изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?кÑ?иÑ?и изÑ?каÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2003
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2008
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
msgstr "Ð?зползване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? каÑ?о Ñ?он"
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2013
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2018
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2032
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на е-пиÑ?мо до â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2038
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на е-поÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2052
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
msgstr "Ð?апазване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?мÑ?Ñ?ане на вÑ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:383
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Ð?збеÑ?еÑ?е лиÑ?наÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о иÑ?каÑ?е да изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:386
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3338,26 +3269,26 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е, коиÑ?о поÑ?еÑ?аваÑ?е. Ð?Ñ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е, пÑ?овеÑ?еÑ?е какÑ?в вид данни "
"иÑ?каÑ?е да пÑ?емаÑ?неÑ?е:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?лаÑ?а лиÑ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:428
msgid "C_ookies"
msgstr "_Ð?иÑ?квиÑ?ки"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:440
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Ð?апазени паÑ?оли"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:464
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Ð?Ñ?еменни Ñ?айлове"
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:480
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3365,56 +3296,56 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Ð?абележка:</b> Това дейÑ?Ñ?вие е необÑ?аÑ?имо. Ð?збÑ?аниÑ?е за "
"изÑ?иÑ?Ñ?ване данни Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени безвÑ?звÑ?аÑ?но.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:672
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на биÑ?квиÑ?киÑ?е"
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:690
msgid "Content:"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:706
msgid "Path:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:722
msgid "Send for:"
msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане за:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Само Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ани вÑ?Ñ?зки Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:731
msgid "Any type of connection"
msgstr "Ð?Ñ?еки вид вÑ?Ñ?зка Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:737
msgid "Expires:"
msgstr "Ð?зÑ?иÑ?а на:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:749
msgid "End of current session"
msgstr "Ð?Ñ?ай на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:881
msgid "Domain"
msgstr "Ð?омейн"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:893
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
msgid "Host"
msgstr "ХоÑ?Ñ?"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
msgid "User Name"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
msgid "User Password"
msgstr "Ð?аÑ?ола"
@@ -3434,7 +3365,7 @@ msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3443,24 +3374,24 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:525
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:547
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "СиÑ?Ñ?емен език (%s)"
msgstr[1] "СиÑ?Ñ?емни езиÑ?и (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:943
msgid "Select a Directory"
msgstr "Ð?збоÑ? на папка"
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3472,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
"ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3483,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3493,20 +3424,20 @@ msgstr ""
"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "СвÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ? наÑ? на:"
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "Ð?опÑ?инеÑ?ли:"
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?ни Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?и:"
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3523,7 +3454,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
@@ -3534,6 +3465,25 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? на GNOME"
+
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "Ð?а бÑ?де ли вклÑ?Ñ?ена навигаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ??"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?канеÑ?о на клавиÑ? â??F7â?? вклÑ?Ñ?ва или изклÑ?Ñ?ва навигаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?. Тази "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? поÑ?Ñ?авÑ? подвижен кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в Ñ?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е и позволÑ?ва да Ñ?е "
+"пÑ?идвижваÑ?е Ñ?Ñ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?елаеÑ?е ли да вклÑ?Ñ?ена навигаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ? "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ??"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]