[libgweather] Update Simplified Chinese ui translation, remove useless msgmerge-generated lines.



commit 7684d0ee5ec25584bd58b700f958dcdb95853fc5
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date:   Sun Jul 25 18:49:40 2010 +0800

    Update Simplified Chinese ui translation, remove useless msgmerge-generated lines.

 po/zh_CN.po | 2791 +++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 2651 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2dd4c36..750eecd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of libgweather to zh_CN
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgweather package.
 # Wang Li <charles linux net cn>, 2002.
 # Wu XiaoGuang <woohsiaokuang yahoo com cn>, 2002.
@@ -8,16 +8,16 @@
 # Liu Songhe <jackliu9999 263 net>, 2003.
 # Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2009.
 # Ray Wang <wanglei1123 gmail com>, 2009.
-# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009.
+# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 18:15+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 18:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 18:48+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
 "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 msgstr ""
-"å??å¸?ç??å?¯ä¸?å?ºå??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨ http://git.gnome.org/cgit/libgweather/";
-"plain/data/Locations.xml.in ��"
+"å??å¸?ç??å?¯ä¸?å?ºå??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨ http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/";
+"Locations.xml.in ��"
 
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
 "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
 "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
 msgstr ""
-"临è¿?ç??主è¦?å?ºå??ï¼?æ¯?å¦?é¦?é?½æ??ç??ä¼?å??å¸?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨ http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ��"
+"临è¿?ç??主è¦?å?ºå??ï¼?æ¯?å¦?é¦?é?½æ??ç??ä¼?å??å¸?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨ http://git.gnome.org/cgit/";
+"libgweather/plain/data/Locations.xml.in ��"
 
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
 msgid "Not used anymore"
@@ -391,96 +391,96 @@ msgstr "è?·å?? METAR æ?°æ?®å¤±è´¥ï¼?%d %sã??\n"
 msgid "WeatherInfo missing location"
 msgstr "天�信�缺��置"
 
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:232
 msgid "Variable"
 msgstr "å??é??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "North"
 msgstr "å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "ä¸?å??å??å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "Northeast"
 msgstr "ä¸?å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "ä¸?å??å??ä¸?"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "East"
 msgstr "�"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "ä¸?å??å??ä¸?"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "Southeast"
 msgstr "ä¸?å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "ä¸?å??å??å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
 msgid "South"
 msgstr "å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "西å??å??å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
 msgid "Southwest"
 msgstr "西å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:235
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "西å??å??西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
 msgid "West"
 msgstr "西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "西å??å??西"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
 msgid "Northwest"
 msgstr "西å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:236
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "西å??å??å??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
+#: ../libgweather/weather.c:332
 msgid "Invalid"
 msgstr "æ? æ??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:249
 msgid "Clear Sky"
-msgstr "æ?´"
+msgstr "æ?´æ??"
 
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:250
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:251
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:252
 msgid "Few clouds"
 msgstr "è??äº?"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:253
 msgid "Overcast"
 msgstr "�天"
 
@@ -488,376 +488,376 @@ msgstr "�天"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "é?·æ?´"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Drizzle"
 msgstr "ç»?é?¨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "å°?ç»?é?¨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "中��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "大��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "���"
+msgstr "���"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Rain"
 msgstr "é?¨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Light rain"
 msgstr "å°?é?¨"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "中�"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "大�"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Rain showers"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "��"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Snow"
 msgstr "é?ª"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Light snow"
 msgstr "å°?é?ª"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "中�"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "大�"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "æ?´é?ª"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Snow showers"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Drifting snow"
-msgstr "积�"
+msgstr "��"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Snow grains"
-msgstr "米�"
+msgstr "ç²?é?ª"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Light snow grains"
-msgstr "�米�"
+msgstr "å°?ç²?é?ª"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "中米�"
+msgstr "中��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "大米�"
+msgstr "大��"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:297
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "å?°æ?¶"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "�丸"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "��丸"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "中�丸"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "大�丸"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "��丸"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "��丸"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:299
 msgid "Hail"
 msgstr "é?¹"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:299
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:299
 msgid "Hail showers"
 msgstr "��"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:300
 msgid "Small hail"
 msgstr "å°?é?¹"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:300
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "���"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:300
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "���"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "����"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:302
 msgid "Mist"
 msgstr "ç»?é?¾"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Fog"
 msgstr "é?¾"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "临è¿?æ??é?¾"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "æµ?é?¾"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "å±?é?¨å?°å?ºæ??é?¾"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Partial fog"
 msgstr "é?¨å??æ??é?¾"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "��"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:304
 msgid "Smoke"
 msgstr "ç??"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:305
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "�山�"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:306
 msgid "Sand"
 msgstr "æ²?"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:306
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "���"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:306
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "æµ?ç ?"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:307
 msgid "Haze"
 msgstr "é?¾"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:308
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "æ??é£?å?°é?¾"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:309
 msgid "Dust"
 msgstr "ç²?å°?"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:309
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "æ??é£?ç²?å°?"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:309
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "微���"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:310
 msgid "Squall"
 msgstr "��"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:311
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "æ²?æ?´"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:311
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "临è¿?æ??æ²?æ?´"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:311
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "大��"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:312
 msgid "Duststorm"
 msgstr "å°?æ?´"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:312
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "临è¿?æ??å°?æ?´"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:312
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "大��"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:313
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "æ¼?æ??äº?"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:314
 msgid "Tornado"
 msgstr "���"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:315
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "���"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:315
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "é?»è¿?æ??å°?å?·é£?"
 
 #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
 #. *             see `man 3 strftime` for more details
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:710
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%-mæ??%-dæ?¥%A %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:725
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "æ?ªç?¥ç??è§?æµ?æ?¶é?´"
 
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
+#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
+#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
+#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
+#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
+#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
 msgid "Unknown"
 msgstr "��"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:761
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:770
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:773
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:779
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:782
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:864
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:892
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f è??"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:896
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f è?±é??/å°?æ?¶"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:900
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f å??ç±³/å°?æ?¶"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:904
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f 米/�"
@@ -865,2591 +865,80 @@ msgstr "%.1f 米/�"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:910
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "��级 %1.f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:935
 msgid "Calm"
 msgstr "å¹³é??"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:939
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:961
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f �寸��"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:965
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f 毫米��"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:969
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f å??å¸?"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:973
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f ��"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:977
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f 毫巴"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:981
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f 大æ°?å??"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f è?±é??"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f å??ç±³"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1017
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f ç±³"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1126
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "è?·å??失败"
 
-#~ msgid "%.1f â??"
-#~ msgstr "%.1f â??"
-
-#~ msgid "%d â??"
-#~ msgstr "%d â??"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "��(_A)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "帮�(_H)"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "é?®ç??è¾?å?©å??è?½é¦?é??项(_K)"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "AccessX ç?¶æ??å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "é?®ç??è¾?å?©å??è?½ç?¶æ??"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "é?®ç??è¾?å?©å??è?½ç?¶æ??å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºé?®ç??è¾?å?©å??è?½ç?¹æ?§ç??ç?¶æ??"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤º AccessX ç?¹æ?§ç??ç?¶æ??ï¼?å¦?æ??é??修饰"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "å¼?æº?软件å?½é??å??ç®?ä½?中æ??ç»?(http://i18n.linux.net.cn)"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "è°?ç?¨å¸®å?©æ?¥ç??å?¨æ?¶å?ºé??ï¼?%s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "è°?ç?¨é?®ç??é¦?é??项对è¯?æ¡?æ?¶å?ºé??ï¼?%s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "AccessX ç?¶æ??"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºä½¿ç?¨è¾?å?©å??è?½æ?¶é?®ç??ç??ç?¶æ??ã??"
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "XKB �����"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "æ?ªç?¥é??误"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "é??误ï¼?%s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºé?®ç??è¾?å?©å??è?½ç?¹æ?§ç??å½?å??ç?¶æ??"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç?µé??ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç?¶æ??å·¥å??"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "ç??è§?ç¬?è®°æ?¬è®¡ç®?æ?ºç?µæ± ç??å?©ä½?ç?µé??"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "é¦?é??项(_P)"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr "0 代表æ? æ ?ç­¾ï¼?1 代表ç?¾å??æ¯?ï¼?2 代表å?©ä½?æ?¶é?´"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "è­¦å??å??é??"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºè­¦å??æ?¶å??é??"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "ä»?ä¸?è??ç?µ"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "满ç?µé??é??ç?¥"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "ä½?ç?µé??é??ç?¥"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "å½?ç?µé??满æ?¶é??ç?¥ç?¨æ?·"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "å½?ç?µé??ä½?æ?¶é??ç?¥ç?¨æ?·"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "红��级�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºç?µæ± ç?µé??ï¼?ä»?ç?µæ± ç??ä¸?æ?¹æµ?èµ°ã??ä»?å?¨ä¼ ç»?ç?µæ± è§?å?¾ä¸­å®?ç?°ã??"
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºæ°´å¹³ç?µé??"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¶é?´/ç?¾å??æ¯?æ ?ç­¾"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?æ?¾ç¤ºä¼ ç»?ç??æ°´å¹³ç?µæ± "
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?æ?¾ç¤ºè¾?å°?ç??ç«?ç?´ç?µæ± "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr "å½?ç?µé??ä½?äº?此级å?«æ?¶ï¼?ç?µæ± æ?¾ç¤ºä¸ºçº¢è?²ï¼?å??æ?¶ä¹?ä¼?æ?¾ç¤ºä½?ç?µé??è­¦å??ã??"
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "ç«?ç?´ç??å°?ç?µæ± "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#~ "warning dialog rather than a percentage"
-#~ msgstr ""
-#~ "使ç?¨ red_value 中å®?ä¹?ç??å?¼ä½?为æ?¾ç¤ºè­¦å??对è¯?æ¡?ç??å?©ä½?æ?¶é?´ï¼?è??é??å?©ä½?ç?¾å??æ¯?"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "æ ¹æ?®å?©ä½?æ?¶é?´è??é??å?©ä½?ç?¾å??æ¯?ç»?å?ºè­¦å??"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "系�正使�交�����"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "系�正使��池��"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "ç?µæ± å·²å??满 (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "������ (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "å?©ä½?å??ç?µæ?¶é?´æ?ªç?¥ (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "è¿?å?© %d å??é?? (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "离å??满è¿?å?© %d å??é?? (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "è¿?å?© %d å°?æ?¶ (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "离å??满è¿?å?© %d å°?æ?¶ (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "è¿?å?© %d %s %d %s (%d%%)"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "å°?æ?¶"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "å??é??"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "离å??满è¿?å?© %d %s %d %s (%d%%)"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "æ?¨ç??ç?µæ± ç?°å·²å??满ç?µ"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "ç?µé??æ??示"
-
-#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-#~ msgstr "æ?¨ç??ç?µæ± å®¹é??è¿?å?© %d%%ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] "ç?µæ± è¿?å?© %d å??é??(æ?»å®¹é??ç?? %d%%)ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " â?¢ save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "为äº?é?¿å??丢æ??æ?°æ?®ï¼?\n"
-#~ " * å°?æ?¨ç??ç¬?è®°æ?¬ç?µè??æ?¥å?¥å¤?é?¨ç?µæº?ï¼?\n"
-#~ " * æ??è??ä¿?å­?æ??档并å?³é?­æ?¨ç??ç¬?è®°æ?¬ç?µè??ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
-#~ " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " â?¢ save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "为äº?é?¿å??丢æ??æ?°æ?®ï¼?\n"
-#~ " * 请å°?ç¬?è®°æ?¬ç?µè??æ??èµ·ï¼?\n"
-#~ " * å°?æ?¨ç??ç¬?è®°æ?¬ç?µè??æ?¥å?¥å¤?é?¨ç?µæº?ï¼?\n"
-#~ " * æ??è??ä¿?å­?æ??档并å?³é?­æ?¨ç??ç¬?è®°æ?¬ç?µè??ã??"
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "æ?¨ç??ç?µæ± ç?µé??ä¸?足"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "����池"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç?¶æ??æ?ªç?¥"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå¸®å?©æ?¶å??ç??é??误ï¼?%s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "该工å?·æ?¾ç¤ºæ?¨ç??ç¬?è®°æ?¬ç?µè??ç?µæ± ç??ç?¶æ??ã??"
-
-#~ msgid "HAL backend enabled."
-#~ msgstr "HAL å??端已å?¯ç?¨ã??"
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "ä¼ ç»?(é?? HAL)å??端已å?¯ç?¨ã??"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>��</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>é??ç?¥</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(ç?¶æ??å??ç?µé??æ?¾ç¤ºä¸?个å?¾å??)</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>(ç?¶æ??å??ç?µé??å??æ?¾ç¤ºä¸?个å?¾å??)</small>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç?µé??ç??è§?å?¨é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå?©ä½?ç?¾å??æ¯?(_P)"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "�示����(_T)"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "ç´§å??è§?å?¾(_C)"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "����(_E)"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "å½?ç?µæ± å??ç?µå®?æ??æ?¶æ??é??æ??(_N)"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¶é?´/ç?¾å??æ¯?(_S)ï¼?"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "å½?ç?µæ± ç?µé??ä½?è?³(_W)ï¼?"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "% æ?¶æ??é??æ??"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "å??é??æ?¶æ??é??æ??"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç?¶æ??å·¥å?·"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "ç?µæ± å·²å??满"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "ç?µæ± ç?µé??ä½?"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "�符�"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "å­?符æ?¾å??å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "æ??å?¥å­?符"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "å?¯ç?¨ç??å­?符æ?¿"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "æ??å?¥â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ï¼?ç?¨äº?é??æ?©é?£äº?å?¨ä½ ç??é?®ç??ä¸?æ?¾ä¸?å?°ç??å­?符ã??以 GNU GPL å??å¸?ã??"
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "å°?ç¨?åº?å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºç??å­?符"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "ä¸?æ?¨è?? - å°?ç¨?åº?å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºç??å­?符"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "å?¯ç?¨å­?符æ?¿å??表"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "å??å?«å?¯ç?¨å­?符æ?¿ç??å­?符串å??表"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "å°?ç¨?åº?ä¸?次使ç?¨æ?¶ç?¨æ?·æ??é??ç??å­?符串ã??æ­¤å­?符串å°?ä¼?å?¨ç?¨æ?·å?¯å?¨å°?ç¨?åº?æ?¶æ?¾ç¤ºã??"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "�符�(_P)�"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "�符�项"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "添�/���符�修��符�"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "添��符�"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "���符�"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "å­?符æ?¿å??表"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "�符�(_P)�"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "æ·»å? æ??é?®"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "å??å?»ä»¥æ·»å? æ?°å­?符æ?¿"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "ç¼?è¾?æ??é?®"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "å??å?»ä»¥ç¼?è¾?é??中å­?符æ?¿"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "å? é?¤æ??é?®"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "å??å?»ä»¥å? é?¤é??中å­?符æ?¿"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "å­?符æ?¿é¦?é??项"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "CPU é¢?ç??è??å?´ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "ç??è§? CPU é¢?ç??è??å?´"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#~ "2 to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 å?¼æ??å?³ç??æ?¾ç¤º CPU é¢?ç??ï¼?1 æ??å?³ç??æ?¾ç¤ºé¢?ç??å??å??ä½?ï¼?2 æ??å?³ç??æ?¾ç¤ºä¸ºç?¾å??æ¯?è??é??"
-#~ "é¢?ç??ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 å?¼æ??å?³ç??以å?¾å½¢æ?¹å¼?æ?¾ç¤ºå°?ç¨?åº?ï¼?1 æ??å?³ç??以æ??å­?æ?¹å¼?æ?¾ç¤ºå°?ç¨?åº?ï¼?2 æ??å?³ç??å??æ?¶"
-#~ "æ?¾ç¤ºå?¾å½¢å??æ??æ?¬ã??"
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "CPU å?°ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤º CPU ç??模å¼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr "设置è¦?ç??è§?ç?? CPUã??å?¨å??å¤?ç??å?¨ç³»ç»?中ï¼?æ?¨æ? é??è¿?è¡?æ?´æ?¹ã??"
-
-#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-#~ msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºç??æ??æ?¬ç±»å??(è?¥å?¯ç?¨äº?æ??æ?¬ç??è¯?)ã??"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>�示设置</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>ç??è§?å?¨è®¾ç½®</b>"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "CPU é¢?ç??ç??è§?å?¨é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "å°? CPU é¢?ç??æ?¾ç¤ºä¸ºé¢?ç??(_F)"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "å°? CPU é¢?ç??æ?¾ç¤ºä¸ºç?¾å??æ¯?(_P)"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºé¢?ç??å??ä½?(_U)"
-
-#~ msgid "_Appearance:"
-#~ msgstr "��(_A)�"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "ç??è§?ç?? CPU(_M)ï¼?"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "æ? æ³?æ??å¼?帮å?©æ??æ¡£"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "此工å?·æ?¾ç¤ºç?®å??ç?? CPU é¢?ç??è??å?´ã??"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "此工å?·æ?¾ç¤º CPU ç?®å??ç??é¢?ç??"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "�形"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "æ??æ?¬"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "å?¾å½¢å??æ??æ?¬"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "é¢?ç??è°?è??ä¸?æ?¯æ??"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "CPU é¢?ç??è°?è??ä¸?æ?¯æ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ?¨å?¯è?½æ? æ³?ä¿®æ?¹æ?¨è®¡ç®?æ?ºç??é¢?ç??ã??æ?¨ç??计ç®?æ?ºå?¯è?½é??ç½®ä¸?正确ï¼?æ??è??硬件ä¸?æ?¯æ?? "
-#~ "CPU é¢?ç??è°?è??ã??"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "ç£?ç??æ??è½½è??"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "驱å?¨å?¨æ??è½½å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "ç?¨äº?驱å?¨å?¨æ??è½½å°?ç¨?åº?ç??å·¥å??"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "å? è½½æ?¬å?°ç£?ç??å??设å¤?"
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr "(å·²æ??è½½)"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "(æ?ªæ??è½½)"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(���)"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "æ? æ³?æ?§è¡?â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "æ??è½½é??误"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "å?¸è½½é??误"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "å¼¹å?ºé??误"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "é??误"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "æ?­æ?¾ DVD(_P)"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "æ?­æ?¾ CD(_P)"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "æ??å¼? %s(_O)"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "æ??è½½ %s(_M)"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "�载 %s(_M)"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "弹� %s(_E)"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "ç?¨äº?æ??è½½å??å?¸è½½å??设å¤?ç??å°?ç¨?åº?ã??"
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "æ£?æ?¥æ??è½½ç?¹ç?¶æ??ç??é?´é??"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "æ¯?次ç?¶æ??æ?´æ?°ä¹?é?´ç­?å¾?ç??ç§?æ?°"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "ç?¨äº?æ?¨é?¢æ?¿ç??ä¸?ç»?ç?¼ç??"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "Geyes"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Geyes å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-#~ msgstr "ä¸? xeyes å??è?½ç±»ä¼¼ç?? GNOME é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ã??"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "ä¸?å??å??è§?ç??é¼ æ ?æ??é??æ?¹å??ç??ç?¼ç??"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "主é¢?æ??å?¨ç??ç?®å½?"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "æ? æ³?è°?ç?¨ eyes å°?ç¨?åº?ã??"
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "è¯?å?¾è£?å?¥ä¸»é¢?æ?¶å??ç??äº?严é??é??误ã??"
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "Geyes é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "主�"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "é??æ?©ä¸»é¢?(_S)ï¼?"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Ctrl æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Shift æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "é?¿æ??伯语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "��尼�语"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "å·´æ?¯å??语"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "���语"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "å??æ?¶æ??ä¸?两个 Alt é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "å??æ?¶æ??ä¸?两个 Ctrl é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "å??æ?¶æ??ä¸?两个 Shift é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "巴西è?¡è??ç??语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "ä¿?å? å?©äº?西é??å°?æ??"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "ä¿?å? å?©äº?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "CapsLock é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Ctrl+Shift æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "æ?·å??é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "丹麦语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "è?·å?°è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "è?±è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "ç?±æ²?å°¼äº?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "è?¬å?°è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "ç??士æ³?语"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "ç??士æ³?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "æ³?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "��大�语 105 �"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "GB 102 é?®"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "GB 105 é?®"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "é??ç?¨é?®ç??"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "æ ¼é²?å??äº?æ??ä¸?语"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "æ ¼é²?å??äº?ä¿?语å¸?å±?"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "æ ¼é²?å??äº?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "德语"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "ç??士å??欧洲德语"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "德语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "å¸?è??语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "å¸?伯æ?¥è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­ 101 é?®æ??ä¸? 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­ 101 é?®æ??ä¸? 2"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­ 105 é?®æ??ä¸? 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­ 105 é?®æ??ä¸? 2"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­ PC/AT 101 é?®ç??"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­æ??ä¸? 1"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "å?°å²?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "æ??大å?©è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "æ?¥è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "è??æ??语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "å¸?å±?å??æ?¢è¡?为"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "å·¦ Alt é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "å·¦ Ctrl é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "å·¦ Shift é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "å·¦ Windows é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "ç«?é?¶å®?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "马�顿语"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "è??å??é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "è??å?¤è¯­ alt é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "è??å?¤è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "è??å?¤è¯­è¯­é?³é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "��语"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "ç®?å??ä¿?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "波�语"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "æ³¢å?°è¯­å??é?®"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "è?¡è??ç??"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "è?¡è??ç??语å??é?®"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "è?¡è??ç??语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "å?³ Alt é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "å?³ Ctrl é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "å?³ Shift é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "å?³ Windows é?®æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "ä¿?å?½è¥¿é??å°?æ??"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "ä¿?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "å¡?å°?ç»´äº?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "Shift+CapsLock æ?´æ?¹å¸?å±?ã??"
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "æ?¯æ´?ä¼?å??语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "æ?¯æ´?æ??å°¼äº?语"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "æ?¯æ´?æ??å°¼äº?语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "西ç?­ç??语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "Sun (!é?? PC!) type5 å??ç??å?©è¯­æ??ä¸? 2"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ç??å?¸è¯­"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "ç??å?¸è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "ç??士é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "泰语"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "泰��德�尼语"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "泰语é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "å??è?³å?¶è¯­â??Fâ??é?®ç??"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "å??è?³å?¶è¯­â??Qâ??é?®ç??"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "å??è?³å?¶è¯­é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "UK 105 é?®"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "è?±å?½ PC/AT é?®ç??"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "UK 101 é?®é?®ç??"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ 105 é?®é?®ç?? ï¼?带æ?? Windows é?®ï¼?"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ 84 é?®"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "ç¾?å?½å?½é??"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "ç¾?å?½éº¦é??æ??ä»?"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ PC/AT 101 é?®ç??"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ Silicon Graphics 101 é?®"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ Sun type5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "äº?ç¾?å°¼äº?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "é?¿å¡?æ??ç??å??è?³å?¶è¯­å??è?³å?¶ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "ç?½ä¿?ç½?æ?¯è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "巴西è?¡è??ç??语 Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "巴西è?¡è??ç??语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "è?±å?½ Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "è?±å?½ Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "è?±å?½ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "ä¿?å? å?©äº?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "å? æ?¿å¤§ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "æ?·å?? Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "丹麦语 Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "丹麦语 Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "丹麦语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "è?·å?°è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "ç?±æ²?å°¼äº?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "è?¬å?°è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "æ³?语 Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "æ³?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "德语 Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "德语 Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "德语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "å¸?伯æ?¥è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­æ??ä¸? 2 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "å??ç??å?©è¯­ type5 æ??ä¸? 1 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "å?°å²?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "æ??大å?©è¯­ Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "æ??大å?©è¯­ Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "æ??大å?©è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "æ?¥è¯­ Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "æ?¥è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "æ??è?±ç»´äº? Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "ç«?é?¶å®?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "马å?¶é¡¿è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "æ?ªå¨?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "æ³¢å?°è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "è?¡è??ç??语 Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "è?¡è??ç??语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "ç½?马尼äº?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "ä¿?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "å¡?å°?ç»´äº?语 Sun æ ?å??é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "æ?¯æ´?ä¼?å??语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "æ?¯æ´?æ??å°¼äº?语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "西ç?­ç??语 Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "西ç?­ç??语 Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "西ç?­ç??语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ç??å?¸è¯­ Sun Type-4 é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ç??å?¸è¯­ Sun USB é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "ç??å?¸è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "ç??士德语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "泰语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "å??è?³å?¶è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ Sun Type-4 é?®ç??"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ Sun USB é?®ç??"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "ç¾?å?½ Sun type5 é?®ç??"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "ä¹?å??å?°è¯­ Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "è¶?å??语 Sun é?®ç??æ? å°?"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "é?®ç??é¦?é??项(_P)"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "æ??件(_U)"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºå½?å??å¸?å±?(_L)"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "群�(_G)"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "é?®ç??æ ?è¯?å?¨"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "é?®ç??å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "é?®ç??å¸?å±?æ ?è¯?å?¨"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "é?®ç??å¸?å±?â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "ç??æ?? (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-#~ msgstr "GNOME ç??é?®ç??å¸?å±?æ ?è¯?å?¨å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "é?®ç??æ ?è¯?å?¨(%s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "é?®ç??å¸?å±?"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "ç»?è??(_D)"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "æ?´æ?°(_U)"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "ç?¨äº?å??建天æ°?å°?ç¨?åº?ç??å·¥å??ã??"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Gweather å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "å½?å??æ°?象æ?¡ä»¶å??æ°?象é¢?æ?¥ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "æ°?象æ?¥å??"
-
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "(c)1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?人"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr "ç?¨äº?ç??è§?æ?¬å?°å¤©æ°?æ??å?µç??é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ã??"
-
-#~ msgid "GNOME Weather"
-#~ msgstr "GNOME 天�"
-
-#~ msgid "Weather Forecast"
-#~ msgstr "天���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "å??å¸?ï¼?%s\n"
-#~ "天��%s\n"
-#~ "温度�%s"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "正���..."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ç»?è??"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "å??å¸?ï¼?"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "�次���"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "天空�"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "温度�"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "ä½?æ??ï¼?"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "�对湿度�"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "æ°?å??ï¼?"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "��度�"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "å½?å??ç?¶å?µ"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "æ?¥ç??é¢?æ?¥è¯¦æ??"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "�达�"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "�� Weather.com(_V)"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "�� Weather.com"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "���� Weather.com"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "æ­¤å?°ç?¹ç?®å??没æ??é¢?æ?¥ã??"
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "�置��"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "ä»?å??表中é??æ?©ä½?ç½®"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "æ?´æ?°æ??转æ??é?®"
-
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "ç?¨äº?æ?´æ?°ç??æ??转æ??é?®"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "å?°å??项"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "è¾?å?¥ URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
-#~ msgstr "è£?å?¥ä½?ç½® XML æ?°æ?®åº?失败ã??请æ?¥å??æ­¤é??误ã??"
-
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "天æ°?é¦?é??项"
-
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "è?ªå?¨æ?´æ?°ç??é?´é??(_A)ï¼?"
-
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "温度å??ä½?(_T)ï¼?"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "å¼?å°?æ??"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "æ??æ°?度"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "å??æ°?度"
-
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "é£?é??å??ä½?(_W)ï¼?"
-
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "æ°?å??å??ä½?(_P)ï¼?"
-
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "è?½è§?度å??ä½?(_V)ï¼?"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "ç±³"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "è?±é??"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "���达�(_R)"
-
-#~ msgid "Use _custom address for radar map"
-#~ msgstr "对é?·è¾¾å?¾ä½¿ç?¨è?ªå®?ä¹?å?°å??(_C)"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "å?°å??(_D)ï¼?"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "æ?´æ?°"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "å??é??"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "�示"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常�"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "é??æ?©ä½?ç½®(_S)ï¼?"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "��(_F)�"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "����个(_N)"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "ä½?ç½®"
-
-#~ msgid "Invest"
-#~ msgstr "æ??èµ?"
-
-#~ msgid "Track your invested money."
-#~ msgstr "è·?踪æ?¨æ??èµ?ç??è´§å¸?ã??"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "å?·æ?°(_R)"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1天\n"
-#~ "5天\n"
-#~ "3个æ??\n"
-#~ "6个æ??\n"
-#~ "1å¹´\n"
-#~ "3å¹´"
-
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "200"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "50"
-#~ msgstr "50"
-
-#~ msgid "Auto _refresh"
-#~ msgstr "����(_R)"
-
-#~ msgid "Bollinger"
-#~ msgstr "Bollinger"
-
-#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-#~ msgstr "� <b>Yahoo!</b> �载�表"
-
-#~ msgid "Exponential moving average: "
-#~ msgstr "æ??æ?°ç§»å?¨å¹³å??æ³?ï¼?"
-
-#~ msgid "Fast stoch"
-#~ msgstr "å¿«é??é??æ?ºæ??æ?°"
-
-#~ msgid "Financial Chart"
-#~ msgstr "é??è??å?¾è¡¨"
-
-#~ msgid "Indicators: "
-#~ msgstr "æ??示å?¨ï¼?"
-
-#~ msgid "MACD"
-#~ msgstr "MACD"
-
-#~ msgid "MFI"
-#~ msgstr "MFI"
-
-#~ msgid "Moving average: "
-#~ msgstr "移å?¨å¹³å??æ³?ï¼?"
-
-#~ msgid "Overlays: "
-#~ msgstr "并æ??å?¾è¡¨"
-
-#~ msgid "ROC"
-#~ msgstr "ROC"
-
-#~ msgid "RSI"
-#~ msgstr "RSI"
-
-#~ msgid "SAR"
-#~ msgstr "SAR"
-
-#~ msgid "Slow stoch"
-#~ msgstr "æ?¢é??é??æ?ºæ??æ?°"
-
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "æ??å??"
-
-#~ msgid "Vol"
-#~ msgstr "æ??交é??"
-
-#~ msgid "Vol+MA"
-#~ msgstr "æ??交é??+移å?¨å¹³å??"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "æ??交é??"
-
-#~ msgid "W%R"
-#~ msgstr "W%R"
-
-#~ msgid "_Graph style: "
-#~ msgstr "�表样�(_G)�"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "é??项(_O)"
-
-#~ msgid "_Ticker symbol: "
-#~ msgstr "�票代�(_T)�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "<b>Stocks</b>"
-#~ msgstr "<b>�票</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>注æ??ï¼?</b>å¸?å?¼ä¼?æ??è?³å°? 15 å??é??ç??延è¿?ã??\n"
-#~ "<b>���</b> Yahoo!</small></i>"
-
-#~ msgid "Invest Preferences"
-#~ msgstr "æ??èµ?é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Invest Website"
-#~ msgstr "æ??èµ?ç½?ç«?"
-
-#~ msgid "Financial Chart - %s"
-#~ msgstr "é??è??å?¾è¡¨ - %s"
-
-#~ msgid "Opening Chart"
-#~ msgstr "æ??å¼?å?¾è¡¨"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "�载�表"
-
-#~ msgid "Reading Chart chunk"
-#~ msgstr "读å??å?¾è¡¨"
-
-#~ msgid "Invest Applet"
-#~ msgstr "æ??èµ?å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "代�"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "æ?»é??"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "ä»·æ ¼"
-
-#~ msgid "Commission"
-#~ msgstr "交æ??"
-
-#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-#~ msgstr "æ¡?é?¢æ ?(è¿·ä½ æ??æ?¥å®?)"
-
-#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-#~ msgstr "æ¡?é?¢æ ?(ä»?è¿·ä½ æ??æ?¥å®?ç??é??æ??å??级)"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "�令�"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "å°?å??å?½ä»¤è¡?å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "å°?å??å?½ä»¤è¡?å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ­¤ GNOME å°?ç¨?åº?å?¨é?¢æ?¿ä¸­æ·»å? ä¸?个å?½ä»¤è¡?ã??å®?æ?¯æ??å?½ä»¤è¡¥å?¨ã??å?½ä»¤å??å?²å??å?¯æ?´æ?¹ç??"
-#~ "å®?ã??"
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "å??å?²ä¸­æ? é¡¹ç?®"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "�令�"
-
-#~ msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
-#~ msgstr "�此���令让 GNOME ��"
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr "æ? æ³?å¾?å?° %s ç??模å¼?ï¼?%s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr "æ? æ³?设置 %s ç??模å¼?ï¼?%s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "设置 %s ç??é»?认å??表å?¼\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr "已设置 GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL�����模�\n"
-
-#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr "å¿?须设置 GCONF_CONFIG_SOURCE ç?¯å¢?å??é??\n"
-
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr "æ? æ³?访é?®é??ç½®æº?ï¼?%s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "å??æ­¥é??ç½®æ?°æ?®æ?¶å?ºé??ï¼?%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-#~ msgstr "å??å?ºå??å?«å®?å?½ä»¤å­?符串ç?? GConfValue 项ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-#~ msgstr "å??å?ºå??å?«å®?模å¼?å­?符串ç?? GConfValue 项ã??"
-
-#~ msgid "Macro command list"
-#~ msgstr "å®?å?½ä»¤å??表"
-
-#~ msgid "Macro pattern list"
-#~ msgstr "å®?模å¼?å??表"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>��补�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>��</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>大�</b>"
-
-#~ msgid "Add New Macro"
-#~ msgstr "添���"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "�令(_M)�"
-
-#~ msgid "Command Line Preferences"
-#~ msgstr "å?½ä»¤è¡?å°?ç¨?åº?é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Command line _background:"
-#~ msgstr "å?½ä»¤è¡?è??æ?¯è?²(_B)ï¼?"
-
-#~ msgid "Command line _foreground:"
-#~ msgstr "å?½ä»¤è¡?å??æ?¯è?²(_F)ï¼?"
-
-#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
-#~ msgstr "å?¯ç?¨å?ºäº?å??å?²ç??è?ªå?¨è¡¥å?¨(_N)"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "å®?"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "æ??é??é¢?è?²"
-
-#~ msgid "_Add Macro..."
-#~ msgstr "添��(_A)..."
-
-#~ msgid "_Delete Macro"
-#~ msgstr "���(_D)"
-
-#~ msgid "_Macros:"
-#~ msgstr "å®?(_M)ï¼?"
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "��(_P)�"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "使ç?¨ä¸»é¢?ç??é»?认é¢?è?²(_U)"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "宽度(_W)�"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "å??ç´ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-#~ msgstr "è¯?å?¾æ ¹æ?®è¾?å?¥ç??å?½ä»¤å??å?²è?ªå?¨ä¸?å?¨å?½ä»¤ã??"
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "è??æ?¯é¢?è?²ï¼?è??è?²å??é??"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "è??æ?¯é¢?è?²ï¼?绿è?²å??é??"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "è??æ?¯é¢?è?²ï¼?红è?²å??é??"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "å??æ?¯é¢?è?²ï¼?è??è?²å??é??"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "å??æ?¯é¢?è?²ï¼?绿è?²å??é??"
-
-#~ msgid "Foreground color, red component"
-#~ msgstr "å??æ?¯é¢?è?²ï¼?红è?²å??é??"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "å??å?²å??表"
-
-#~ msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-#~ msgstr "å??å?ºå??å?«å??å?²é¡¹å­?符串ç?? GConfValue 项ã??"
-
-#~ msgid "Perform history autocompletion"
-#~ msgstr "æ?§è¡?å??å?²ç??è?ªå?¨è¡¥å?¨"
-
-#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
-#~ msgstr "å?¨å°?ç¨?åº?å?¨å?´æ?¾ç¤ºè¾¹æ¡?ã??"
-
-#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºæ??æ??ï¼?è¿?æ ·å°?ç¨?åº?å°±è?½ä»?é?¢æ?¿ä¸­æ¼?移å?ºæ?¥ã??"
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "�示边�"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "æ?¾ç¤ºæ??æ??"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "è??æ?¯è?²ç??è??è?²å??é??ã??"
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "å??æ?¯è?²ç??è??è?²å??é??ã??"
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "è??æ?¯è?²ç??绿è?²å??é??ã??"
-
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "å??æ?¯è?²ç??绿è?²å??é??ã??"
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "è??æ?¯è?²ç??红è?²å??é??ã??"
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "å??æ?¯è?²ç??红è?²å??é??ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
-#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä¸?æ?¨è??设置此å??个ç¨?åº?ç??é?®ï¼?è??åº?该设置å?¨å±?é?®ï¼?/schemas/apps/mini-commander-"
-#~ "global/macro_patternsã??"
-
-#~ msgid "Use the default theme colors"
-#~ msgstr "使��认主���"
-
-#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-#~ msgstr "使ç?¨ä¸»é¢?é¢?è?²ï¼?è??é??è?ªå®?ä¹?é¢?è?²ã??"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "宽度"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "å°?ç¨?åº?ç??宽度"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Click this button to start the browser"
-#~ msgstr "å??å?»æ­¤æ??é?®å?¯å?¨æµ?è§?å?¨"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "å??å?²"
-
-#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
-#~ msgstr "å??å?»æ­¤æ??é?®æ?¥ç??以å??ç??å?½ä»¤ç??å??表"
-
-#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-#~ msgstr "å?½ä»¤è¡?å·²ç»?被æ?¨ç??ç³»ç»?管ç??å??ç¦?ç?¨"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "å°?å??å?½ä»¤è¡?å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
-#~ msgstr "此�������添��个�令�工�"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern"
-#~ msgstr "æ?¨å¿?é¡»æ??å®?ä¸?个模å¼?"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
-#~ msgstr "æ?¨å¿?é¡»æ??å®?ä¸?个模å¼?å??å?½ä»¤"
-
-#~ msgid "You must specify a command"
-#~ msgstr "æ?¨å¿?é¡»æ??å®?ä¸?个å?½ä»¤"
-
-#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
-#~ msgstr "æ?¨ä¸?è?½æ??å®?é??å¤?ç??模å¼?"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "�令"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "è°?æ?´é?³é??"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
-
-#~ msgid "Mu_te"
-#~ msgstr "é??é?³(_T)"
-
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "æ??å¼?é?³é??æ?§å?¶(_O)"
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "é?³é??å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
-#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
-#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "é?³é??æ?§å?¶æ?¾ä¸?å?°è¦?æ?§å?¶ç??ä»»ä½?å??ç´ å??/æ??设å¤?ã??è¿?æ??å?³ç??æ?¨å?¯è?½æ²¡æ??å®?è£?正确ç?? "
-#~ "GStreamer æ??件ï¼?æ??è??æ?¨æ²¡æ??é??置好声å?¡ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?ä»?é?¢æ?¿ä¸­å? é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?å?¯ä»¥ç?¨å?³é?®å??å?»é?¢æ?¿ä¸?ç??æ?¬å£°å?¨æ??é?®ï¼?ç?¶å??ä»?è??"
-#~ "å??中é??æ?©â??ä»?é?¢æ?¿å? é?¤â??ã??"
-
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "å?¯å?¨é?³é??æ?§å?¶å¤±è´¥ï¼?%s"
-
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr "%sï¼?å·²é??é?³"
-
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr "%sï¼?%d%%"
-
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "�示帮�失败�%s"
-
-#~ msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-#~ msgstr "ä»? GNOME é?¢æ?¿ä¸?è¿?è¡?é?³é??æ?§å?¶ã??"
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
-#~ msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.8ã??"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "æ?ªç?¥ç??é?³é??æ?§å?¶ %d"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr "ç?¨å°?ç¨?åº?æ?§å?¶å£°é??ã??ä»?对 OSS 设置"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "ä¿?å­?é??é?³ç?¶æ??"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "ä¿?å­?é?³é??以便å?¨å?¯å?¨æ?¶æ?¢å¤?"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "é?³é??æ?§å?¶å?¨é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "é??æ?©è¦?æ?§å?¶ç??设å¤?å??轨é??ã??"
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "æ¿?活并ç??è§?æ?¨å?·ç½?ç»?è¿?æ?¥"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "è°?å?¶è§£è°?å?¨ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "æ¿?æ´»(_A)"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "æ?­å¼?(_D)"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "å±?æ?§(_P)"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr "è¿?æ?¥å·²é??ï¼?ä½?æ? æ³?è?·å¾?è¿?æ?¥æ?¶é?´"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "å·²è¿?æ?¥ç??æ?¶é?´ï¼?%.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr "è¦?è¿?æ?¥å?°æ?¨ç?? ISPï¼?æ?¨é??è¦?æ??管ç??å??æ??é??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr "è¦?ä»?æ?¨ç?? ISP æ?­å¼?è¿?æ?¥ï¼?æ?¨é??è¦?æ??管ç??å??æ??é??"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "è¾?å?¥ç??å¯?ç ?æ? æ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr "请æ£?æ?¥æ?¨è¾?å?¥ç??å??容æ?¯å?¦æ­£ç¡®ï¼?è??ä¸?æ?¨æ²¡æ??æ??ä¸?â??Caps Lockâ??é?®"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "ä½ æ?³è¿?æ?¥å??ï¼?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "ä½ æ?³æ?­å¼?è¿?æ?¥å??ï¼?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "è¿?æ?¥(_O)"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "æ?­å¼?(_D)"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr "æ? æ³?è°?ç?¨ç½?ç»?é??置工å?·"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr "请æ£?æ?¥è¯¥å·¥å?·æ?¯å?¦å·²ç»?å®?è£?å?¨æ­£ç¡®è·¯å¾?中ï¼?æ??é??æ?¯å?¦æ­£ç¡®"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr "æ¿?活并ç??è§?æ?¨å?·ç½?ç»?è¿?æ?¥ç??å°?ç¨?åº?ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#~ "Provider</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��� ISP</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">é??è¦? root å¯?ç ?</span>"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "A system load indicator"
-#~ msgstr "ç³»ç»?è´?è½½æ??示å?¨"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "æ??å¼?ç³»ç»?ç??è§?å?¨(_O)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-#~ "space use, plus network traffic."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä¸?个è?½å¤?以å?¾å½¢æ?¹å¼?æ?¾ç¤º CPUã??å??å­?ã??对æ?¢æ??件使ç?¨æ??å?µï¼?以å??ç½?ç»?æµ?é??ç??ç³»ç»?ç??è§?"
-#~ "å?¨ã??"
-
-#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
-#~ msgstr "æ?§è¡?â??%sâ??æ?¶å??ç??é??误ï¼?%s"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "å¤?ç??å?¨"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "å??å­?"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "ç½?ç»?"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "交�空�"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "è´?è½½å??å?¼"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ç£?ç??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use by programs\n"
-#~ "%u%% in use as cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sï¼?\n"
-#~ "��使�� %u%%\n"
-#~ "系���使��%u%%"
-
-#~ msgid "The system load average is %0.02f"
-#~ msgstr "ç³»ç»?å¹³å??è´?载为 %0.02f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%sï¼?\n"
-#~ "已使� %u%%"
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "CPU è´?è½½"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "å??å­?ç?¨é??"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "ç½?ç»?è´?è½½"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "交���载"
-
-#~ msgid "Disk Load"
-#~ msgstr "ç£?ç??è´?è½½"
-
-#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-#~ msgstr "å°?ç¨?åº?ç??å?·æ?°ç??ï¼?以毫ç§?计"
-
-#~ msgid "Background color for disk load graph"
-#~ msgstr "ç£?ç??è´?è½½å?¾å½¢ç??è??æ?¯é¢?è?²"
-
-#~ msgid "CPU graph background color"
-#~ msgstr "CPU å?¾å½¢è??æ?¯è?²"
-
-#~ msgid "Enable CPU load graph"
-#~ msgstr "�� CPU �责�形"
-
-#~ msgid "Enable disk load graph"
-#~ msgstr "å?¯ç?¨ç£?ç??è´?è½½å?¾å½¢"
-
-#~ msgid "Enable load average graph"
-#~ msgstr "å?¯ç?¨å¹³å??è´?è½½å?¾å½¢"
-
-#~ msgid "Enable memory load graph"
-#~ msgstr "å?¯ç?¨å??å­?è´?è½½å?¾å½¢"
-
-#~ msgid "Enable network load graph"
-#~ msgstr "�����载�形"
-
-#~ msgid "Enable swap load graph"
-#~ msgstr "��交��载�形"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-#~ "panels, this is the height of the graphs."
-#~ msgstr "对äº?æ°´å¹³é?¢æ?¿ï¼?å°±æ?¯å?¾å??ç??宽度ã??对äº?å??ç?´é?¢æ?¿ï¼?å°±æ?¯å?¾å??ç??é«?度ã??"
-
-#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-#~ msgstr "以太��活��形��"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "PLIP ��活��形��"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "SLIP ��活��形��"
-
-#~ msgid "Graph color for buffer memory"
-#~ msgstr "ç¼?å?²å??å­?ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for cached memory"
-#~ msgstr "ç¼?å­?å??å­?ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for disk read"
-#~ msgstr "ç£?ç??读å??ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for disk write"
-#~ msgstr "ç£?ç??å??å?¥ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-#~ msgstr "ä¼?å??级ç?¸å?³ CPU æ´»å?¨ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for load average"
-#~ msgstr "å¹³å??è´?è½½ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-#~ msgstr "ä¼?å??级ç?¸å?³ CPU æ´»å?¨ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for other network usage"
-#~ msgstr "以太��活��形��"
-
-#~ msgid "Graph color for shared memory"
-#~ msgstr "å?±äº«å??å­?ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-#~ msgstr "ç³»ç»?ç?¸å?³ CPU æ´»å?¨ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-#~ msgstr "ç?¨æ?·ç?¸å?³ CPU æ´»å?¨ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
-#~ msgstr "ç?¨æ?·ç?¸å?³å??å­?使ç?¨ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
-#~ msgstr "ç?¨æ?·ç?¸å?³äº¤æ?¢ä½¿ç?¨ç??å?¾å½¢é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Graph size"
-#~ msgstr "�形大�"
-
-#~ msgid "Load graph background color"
-#~ msgstr "è´?è½½å?¾å½¢è??æ?¯è?²"
-
-#~ msgid "Memory graph background color"
-#~ msgstr "å??å­?å?¾å½¢è??æ?¯è?²"
-
-#~ msgid "Network graph background color"
-#~ msgstr "ç½?ç»?å?¾å½¢è??æ?¯è?²"
-
-#~ msgid "Swap graph background color"
-#~ msgstr "交æ?¢å?¾å½¢è??æ?¯è?²"
-
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "å·²ç??è§?ç??èµ?æº?"
-
-#~ msgid "_Processor"
-#~ msgstr "å¤?ç??å?¨(_P)"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "å??å­?(_M)"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "ç½?ç»?(_N)"
-
-#~ msgid "S_wap Space"
-#~ msgstr "交�空�(_W)"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "è´?è½½(_L)"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "硬ç??(_H)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "é??项"
-
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨å®½åº¦(_O)ï¼?"
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨é«?度(_O)ï¼?"
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨æ?´æ?°é?´é??(_T)ï¼?"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "毫�"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "��(_U)"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "系�(_Y)"
-
-#~ msgid "N_ice"
-#~ msgstr "ä¼?å??级(_I)"
-
-#~ msgid "I_OWait"
-#~ msgstr "IO ç­?å??(_O)"
-
-#~ msgid "I_dle"
-#~ msgstr "�置(_D)"
-
-#~ msgid "Sh_ared"
-#~ msgstr "�享(_A)"
-
-#~ msgid "_Buffers"
-#~ msgstr "ç¼?å?²(_B)"
-
-#~ msgid "Cach_ed"
-#~ msgstr "ç¼?å­?(_E)"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "空�(_R)"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "以太�(_E)"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "��(_R)"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "è??æ?¯(_B)"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "已�(_U)"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "空�(_F)"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "è´?è½½"
-
-#~ msgid "_Average"
-#~ msgstr "å??å?¼(_A)"
-
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "硬ç??"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "读å??(_R)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "å??å?¥(_W)"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "ç³»ç»?ç??è§?å?¨é¦?é??项"
-
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "CD æ?­æ?¾æ?ºé¦?é??项(ä¸?å??使ç?¨)"
-
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr "ç?¨äº?æ?­æ?¾é?³ä¹? CD ç??é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "æ??é??æ?¨æ?°é?®ä»¶å?°è¾¾"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "æ?¶ä»¶ç®±ç??è§?å?¨(ä¸?å??使ç?¨)"
-
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "ä¸?å??使ç?¨ç??å°?ç¨?åº?ç??å·¥å??"
-
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "空å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "ç??è§?æ? çº¿ç½?ç»?é?¾è·¯ç??ä¿¡å?·è´¨é??"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "æ? çº¿ç½?ç»?é?¾è·¯ç??è§?å?¨"
-
-#~ msgid "Some panel items are no longer available"
-#~ msgstr "æ??äº?é?¢æ?¿é¡¹ä¸?å??å?¯ç?¨"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-#~ "available in the GNOME desktop."
-#~ msgstr "ä¸?个æ??å¤?个é?¢æ?¿é¡¹(ä¹?称为å°?ç¨?åº?)ä¸?å??å??å?«äº? GNOME æ¡?é?¢ä¸­ã??"
-
-#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-#~ msgstr "è¿?äº?项ç?®å°?ä¼?ä»?æ?¨ç??é??置中å? é?¤ï¼?"
-
-#~ msgid "You will not receive this message again."
-#~ msgstr "æ?¨å°?ä¸?ä¼?å??æ?¶å?°æ­¤æ¶?æ?¯ã??"
-
-#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
-#~ msgstr "é?¿å¸?(ä»?置顶便笺ç??é??æ??å??级)"
-
-#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-#~ msgstr "å?¨æ¡?é?¢ä¸?å??建ã??æ?¥ç??å??管ç??置顶便笺"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "置顶便笺"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "置顶便笺å°?ç¨?åº?å·¥å??"
-
-#~ msgid "Hi_de Notes"
-#~ msgstr "é??è??便笺(_D)"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "��便笺(_D)"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "é??å®?便笺(_L)"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "�建便笺(_N)"
-
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "此便笺已é??å®?ã??"
-
-#~ msgid "This note is unlocked."
-#~ msgstr "此便笺æ?ªé??å®?ã??"
-
-#~ msgid "    Font C_olor:"
-#~ msgstr "����(_O)�"
-
-#~ msgid "    Font Co_lor:"
-#~ msgstr "å­?ä½?å??é¢?è?²(_L)ï¼?"
-
-#~ msgid "    Note C_olor:"
-#~ msgstr "便笺��(_O)�"
-
-#~ msgid "    Note _Color:"
-#~ msgstr "便笺��(_C)�"
-
-#~ msgid "    _Font:"
-#~ msgstr "å­?ä½?(_F)ï¼?"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>�为</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>�认便笺��</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>å? é?¤æ??æ??置顶便笺å??ï¼?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "æ­¤æ??ä½?æ? æ³?æ?¤æ¶?ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>å? é?¤æ­¤ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºå??ï¼?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "æ­¤æ??ä½?æ? æ³?æ?¤æ¶?ã??"
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>å±?æ?§</b>"
-
-#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "é??æ?©ä¸?个ç?¨äº?æ??æ??置顶便笺ç??å?ºæ?¬é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "é??æ?©ä¾¿ç¬ºç??é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "é??æ?©ä¾¿ç¬ºç??å­?ä½?"
-
-#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "é??æ?©ä¸?个ç?¨äº?æ??æ??置顶便笺ç??å­?ä½?"
-
-#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-#~ msgstr "é??æ?©ä¾¿ç¬ºæ?¯å?¦å?¨æ??æ??å·¥ä½?空é?´ä¸­å?¯è§?"
-
-#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-#~ msgstr "é??æ?©æ?¯å?¦å¯¹å?¨é?¨ä¾¿ç¬ºå¼ºå?¶åº?ç?¨é»?认样å¼?"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "��便笺"
-
-#~ msgid "Force _default color and font on notes"
-#~ msgstr "便笺强å?¶ä½¿ç?¨é»?认é¢?è?²å??å­?ä½?(_D)"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "�度(_E)�"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "é??å®?/解é??便笺"
-
-#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
-#~ msgstr "é??å??置顶便笺ç??é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note color"
-#~ msgstr "é??å??置顶便笺ç??é»?认é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note font"
-#~ msgstr "é??å??置顶便笺ç??é»?认å­?ä½?"
-
-#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
-#~ msgstr "é??å??置顶便笺ç??å­?ä½?"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "缩�便笺"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "æ??å®?便笺ç??æ ?é¢?"
-
-#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "为æ?°ä¾¿ç¬ºæ??å®?é»?认é«?度(以å??素为å??ä½?)"
-
-#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "为æ?°ä¾¿ç¬ºæ??å®?é»?认宽度(以å??素为å??ä½?)"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "置顶便笺"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "置顶便笺��"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "置顶便笺é¦?é??项"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "使ç?¨ç³»ç»?主é¢?ç??é¢?è?²(_L)"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "使��认��(_L)"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "使��认��(_N)"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "使ç?¨ç³»ç»?主é¢?ç??å­?ä½?(_N)"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "����(_D)"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "��便笺(_D)..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "é??å®?便笺(_L)"
-
-#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
-#~ msgstr "�便笺����工���(_P)"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "��(_T)�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
-#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
-#~ "strftime() is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "å?¨é»?认æ??å?µä¸?ï¼?置顶便笺ä¼?以å??建æ?¥æ??ä½?为å?¶æ ?é¢?ã??è¿?é??æ??å®?äº?æ ¼å¼?ï¼?ä»»ä½?å?¯ç?± "
-#~ "strftime() 解æ??ç??æ ¼å¼?é?½æ?¯å??æ³?ç??ã??"
-
-#~ msgid "Date format of note's title"
-#~ msgstr "便笺æ ?é¢?ç??æ?¥æ??æ ¼å¼?"
-
-#~ msgid "Default color for font"
-#~ msgstr "å­?ä½?ç??é»?认é¢?è?²"
-
-#~ msgid "Default color for new notes"
-#~ msgstr "æ?°ä¾¿ç¬ºç??é»?认é¢?è?²"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
-#~ msgstr "æ?°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºç??é»?认é¢?è?²ã??åº?该æ?¯å??å?­è¿?å?¶ HTML è§?è??æ ¼å¼?ï¼?å¦?â??#30FF50â??ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#000000\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ?°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºç??é»?认å­?ä½?é¢?è?²ã??åº?该æ?¯å??å?­è¿?å?¶ HTML è§?è??æ ¼å¼?ï¼?å¦?â??#000000â??ã??"
-
-#~ msgid "Default font for new notes"
-#~ msgstr "æ?°ä¾¿ç¬ºç??é»?认å­?ä½?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#~ "example \"Sans Italic 10\""
-#~ msgstr "æ?°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºç??é»?认å­?ä½?ã??åº?该æ?¯ Pango å­?ä½?å??称ï¼?å¦?â??Sans Italic 10â??"
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "æ?°ä¾¿ç¬ºç??é»?认é«?度"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "以å??素为å??ä½?ç??æ?°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºç??é»?认é«?度ã??"
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "æ?°ä¾¿ç¬ºç??é»?认宽度"
-
-#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "以å??素为å??ä½?ç??æ?°ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºé»?认宽度ã??"
-
-#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-#~ msgstr "空便笺å?¨å? é?¤å??æ?»æ?¯ä¸?å? ç¡®è®¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
-#~ "color for all sticky notes."
-#~ msgstr "å¦?æ??ç¦?ç?¨äº?æ­¤é??项ï¼?å°?ä¼?使ç?¨è?ªå®?ä¹?é¢?è?²ä½?为å?¨é?¨ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºç??é»?认é¢?è?²ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-#~ "for all sticky notes."
-#~ msgstr "å¦?æ??ç¦?ç?¨äº?æ­¤é??项ï¼?å°?ä¼?使ç?¨è?ªå®?ä¹?å­?ä½?ä½?为å?¨é?¨ç½®é¡¶ä¾¿ç¬ºç??é»?认å­?ä½?ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-#~ "assigned to individual notes will be ignored."
-#~ msgstr "å¦?æ??ç¦?ç?¨äº?æ­¤é??项ï¼?å°?忽ç?¥æ??å®?ç»?å??个便笺ç??è?ªå®?ä¹?é¢?è?²å??å­?ä½?ã??"
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-#~ msgstr "æ??å®?置顶便笺æ?¯å?¦è¢«é??å®?(æ? æ³?ç¼?è¾?)ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-#~ "desktop, or not."
-#~ msgstr "æ??å®?置顶便笺æ?¯å?¦å?¨æ??æ??å·¥ä½?空é?´ä¸­å?¯è§?ã??"
-
-#~ msgid "Sticky notes' locked state"
-#~ msgstr "置顶便笺ç??é??å®?ç?¶æ??"
-
-#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-#~ msgstr "置顶便笺ç??å·¥ä½?å?ºç½®é¡¶å±?æ?§"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-#~ msgstr "å? é?¤ä¾¿ç¬ºå??æ?¯å?¦è¯·æ±?确认"
-
-#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-#~ msgstr "æ?¯å?¦å¼ºå?¶å¯¹å?¨é?¨ä¾¿ç¬ºä½¿ç?¨é»?认é¢?è?²å??å­?ä½?"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system color"
-#~ msgstr "��使�系��认��"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system font"
-#~ msgstr "��使�系��认��"
-
-#~ msgid "%d note"
-#~ msgid_plural "%d notes"
-#~ msgstr[0] "%d 个便笺"
-
-#~ msgid "Show sticky notes"
-#~ msgstr "�示置顶便笺"
-
-#~ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-#~ msgstr "ç?¨äº? GNOME æ¡?é?¢ç?¯å¢?ç??置顶便笺"
-
-#~ msgid "Go to Trash"
-#~ msgstr "转å?°å??æ?¶ç«?"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "å??æ?¶ç«?"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "æ¸?空å??æ?¶ç«?(_E)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "æ??å¼?(_O)"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??æ?¶ç«?ç?®å½?ï¼?%s"
-
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "å??æ?¶ç«?中æ? é¡¹ç?®"
-
-#~ msgid "%d Item in Trash"
-#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
-#~ msgstr[0] "å??æ?¶ç«?中æ?? %d 项"
-
-#~ msgid "Removing item %d of %d"
-#~ msgstr "��第%1$d项��%2$d项"
-
-#~ msgid "Removing:"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "æ¸?空å??æ?¶ç«?中ç??å?¨é?¨é¡¹ç?®å??ï¼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¦?æ??æ?¨é??æ?©æ¸?空å??æ?¶ç«?ï¼?å?¶ä¸­ç??项ç?®å°?被永ä¹?å? é?¤ã??请注æ??ï¼?æ?¨è¿?å?¯ä»¥å??个å? é?¤å?¶ä¸­"
-#~ "ç??项ç?®ã??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while spawning nautilus:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "è°?ç?¨ Nautilus å?ºé??ï¼?\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
-#~ "trash or drag and drop items into the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä½?äº?æ?¨é?¢æ?¿ä¸?ç?? GNOME å??æ?¶ç«?ã??æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å®?æ?¥ç??å??æ?¶ç«?ï¼?æ??è??å°?项ç?®æ??æ?³è?³å??æ?¶"
-#~ "ç«?中ã??"
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "ç«?å?³å? é?¤å??ï¼?"
-
-#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-#~ msgstr "æ? æ³?å°?项ç?®ç§»è?³å??æ?¶ç«?ï¼?æ?¨æ?³è¦?ç«?å?³å? é?¤å??ï¼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-#~ msgstr "æ? æ³?å°?æ??äº?项ç?®ç§»è?³å??æ?¶ç«?ï¼?æ?¨æ?³è¦?ç«?å?³å? é?¤è¿?äº?项ç?®å??ï¼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "æ? æ³?移å?¨å?°å??æ?¶ç«?ï¼?\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "å??æ?¶ç«?å°?ç¨?åº?"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>���</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>æ¸?空å??æ?¶ç«?</b></big>"
-
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "æ¸?空å??æ?¶ç«?"
-
-#~ msgid "Display yahoo charts"
-#~ msgstr "�示 Yahoo �表"
-
-#~ msgid "Invest Chart"
-#~ msgstr "æ??èµ?å?¾è¡¨"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "次é??群ç»?"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "å?¨å°?ç¨?åº?中æ?¾ç¤ºå?½æ??"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "å?¨å°?ç¨?åº?中æ?¾ç¤ºå?½æ??以æ ?è¯?å½?å??å¸?å±?"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "å·²å?¯ç?¨ç??é?®ç??æ ?è¯?å?¨æ??件å??表"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]