[gbrainy] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit a7c8906699fc1fde997e7ed78a616001c78266a2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Fri Jul 23 00:18:28 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  912 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 529 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6863c00..be59737 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-02 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-23 00:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,213 +19,351 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/games.xml.h:1
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"O kolik stupÅ?ů se otoÄ?í minutová ruÄ?iÄ?ka hodin za 2 hodiny a [num] minutu?"
+msgstr[1] ""
+"O kolik stupÅ?ů se otoÄ?í minutová ruÄ?iÄ?ka hodin za 2 hodiny a [num] minuty?"
+msgstr[2] ""
+"O kolik stupÅ?ů se otoÄ?í minutová ruÄ?iÄ?ka hodin za 2 hodiny a [num] minut?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] rok mladší, než je polovina "
+"Honzova vÄ?ku. Jak starý je Honzův syn?"
+msgstr[1] ""
+"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] roky mladší, než je polovina "
+"Honzova vÄ?ku. Jak starý je Honzův syn?"
+msgstr[2] ""
+"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] let mladší, než je polovina "
+"Honzova vÄ?ku. Jak starý je Honzův syn?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Honzův vÄ?k je dnes dvakrát vÄ?tší, než vÄ?k jeho syna. PÅ?ed [ago] rokem byl "
+"Honza [proportion]� starší než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
+msgstr[1] ""
+"Honzův vÄ?k je dnes dvakrát vÄ?tší, než vÄ?k jeho syna. PÅ?ed [ago] roky byl "
+"Honza [proportion]� starší než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
+msgstr[2] ""
+"Honzův vÄ?k je dnes dvakrát vÄ?tší, než vÄ?k jeho syna. PÅ?ed [ago] lety byl "
+"Honza [proportion]� starší než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"PÅ?ed [ago] rokem byl Honzův vÄ?k mínus [ago] roven [proportion]násobku vÄ?ku "
+"jeho syna mínus [ago]."
+msgstr[1] ""
+"PÅ?ed [ago] roky byl Honzův vÄ?k mínus [ago] roven [proportion]násobku vÄ?ku "
+"jeho syna mínus [ago]."
+msgstr[2] ""
+"PÅ?ed [ago] lety byl Honzův vÄ?k mínus [ago] roven [proportion]násobku vÄ?ku "
+"jeho syna mínus [ago]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
 "from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] Ä?íslice (v rozsahu 0 až 9). "
+"Kolik rozdílných hesel můžeme mít?"
+msgstr[1] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] Ä?íslic (v rozsahu 0 až 9). "
+"Kolik rozdílných hesel můžeme mít?"
+msgstr[2] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] Ä?íslic (v rozsahu 0 až 9). "
+"Kolik rozdílných hesel můžeme mít?"
 
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
 msgid ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
 "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] osmiÄ?kové Ä?íslice (v rozsahu 0 "
+"až 7). Kolik rozdílných hesel můžeme mít?"
+msgstr[1] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] osmiÄ?kových Ä?íslic (v rozsahu 0 "
+"až 7). Kolik rozdílných hesel můžeme mít?"
+msgstr[2] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] osmiÄ?kových Ä?íslic (v rozsahu 0 "
+"až 7). Kolik rozdílných hesel můžeme mít?"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
 #, fuzzy
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Hraje se simultánnÄ? [games] tenisová hra. Kolik různých odhadů výsledků je "
+"možných?"
+msgstr[1] ""
+"Hrají se simultánnÄ? [games] tenisové hry. Kolik různých odhadů výsledků je "
+"možných?"
+msgstr[2] ""
+"Hraje se simultánnÄ? [games] tenisových her. Kolik různých odhadů výsledků je "
+"možných?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Kalik zápasů je tÅ?eba odehrát, abyste mohli urÄ?it vítÄ?ze tenisového turnaje, "
+"který zaÄ?íná s [players] hráÄ?em?"
+msgstr[1] ""
+"Kalik zápasů je tÅ?eba odehrát, abyste mohli urÄ?it vítÄ?ze tenisového turnaje, "
+"který zaÄ?íná s [players] hráÄ?i?"
+msgstr[2] ""
+"Kalik zápasů je tÅ?eba odehrát, abyste mohli urÄ?it vítÄ?ze tenisového turnaje, "
+"který zaÄ?íná s [players] hráÄ?i?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Máte ve své bance uloženu [money] korunu na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem "
+"roÄ?nÄ?. Kolik penÄ?z budete mít po uplynutí 2 let?"
+msgstr[1] ""
+"Máte ve své bance uloženy [money] koruny na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem "
+"roÄ?nÄ?. Kolik penÄ?z budete mít po uplynutí 2 let?"
+msgstr[2] ""
+"Máte ve své bance uloženo [money] korun na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem roÄ?nÄ?. "
+"Kolik penÄ?z budete mít po uplynutí 2 let?"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A palindromic number is number that remains the same when its digits are "
+"reversed (e.g.: 2112)."
+msgstr ""
+"Palindromická Ä?ísla jsou Ä?ísla, která zůstávají stejné, když obrátíte poÅ?adí "
+"jejich Ä?íslic (napÅ?. 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
 msgid "Age"
-msgstr "PrůmÄ?r"
+msgstr "VÄ?k"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:3
 msgid "Bank interest"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovní úrok"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Krabice"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Krabice"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Ä?tverce a písmena"
+msgstr "BratÅ?i a sestry"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Clock Rotation"
-msgstr "PoÄ?etní"
+msgstr "OtáÄ?ení hodin"
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
 "interest."
 msgstr ""
+"Složený úrok je poÄ?ítán z původní Ä?ástky a akumulovaných úroků za pÅ?edchozí "
+"období."
 
-#: ../data/games.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:9
 msgid "Container"
-msgstr "PoÄ?ítání"
+msgstr "Bedna"
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:10
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
 msgstr ""
+"Každá Ä?íslice má 10 možností. Celkový poÄ?et možností je 10 umocnÄ?no na "
+"[digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:11
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
 msgstr ""
+"Každá Ä?íslice má 10 možností. Celkový poÄ?et možností je 8 umocnÄ?no na "
+"[digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr ""
+"Každá hra je nezávislá událost se dvÄ?ma možnými výsledky. Celkový poÄ?et "
+"možností je 2 umocnÄ?no na [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Za každou hodinu se otoÄ?í o 360 stupÅ?ů."
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 "measuring 6 x 5 x [z]?"
 msgstr ""
+"Kolik krabic o rozmÄ?rech 1 Ã? 1 Ã? 0,5 je možné zabalit do bedny o rozmÄ?rech 6 "
+"Ã? 5 Ã? [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] players?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
 msgstr ""
+"V každém zápase vyÅ?adíte jednoho hráÄ?e, takže potÅ?ebujete celkový poÄ?et her "
+"ménÄ? jedna na to, abyste zjistili vítÄ?ze."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] . [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] - [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] : [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:20
 msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr ""
+"Z [people] lidí má [brothers] bratry, [sisters] má sestry a [both] má bratry "
+"i sestry. Kolik lidí nemá ani bratra ani sestru?"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid ""
-"John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
+"Palindromické roky se normálnÄ? objevují každých 110 let vyjma konců "
+"tisíciletí, kdy se vyskytují po 11 letech."
 
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromické roky"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:24
 msgid "Simple equations"
-msgstr "Více možností"
+msgstr "Jednoduché porovnání"
 
-#: ../data/games.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:25
 msgid "Tennis game"
-msgstr "Tenis"
+msgstr "Tenisová hra"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid ""
-"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
-"forecast are possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:26
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Které Ä?íslo podÄ?lené Ä?íslem [num_a] je rovno [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:27
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Které Ä?íslo mínus [num_a] je rovno [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:28
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Které Ä?íslo vynásobené [num_a] je rovno [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:29
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaké Ä?íslo plus [num_a] se rovná [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "You can pack 6 * 5 boxes multiplied by the depth [z] * 2."
-msgstr ""
+#: ../data/games.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Můžete zabalit 6 . 5 . [z] . 2 krabic."
 
-#: ../data/games.xml.h:36
-#, no-c-format
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
 msgstr ""
+"[brothers_only] lidé mají jen bratry, [sisters_only] mají jen sestry a "
+"[both] jich má sestry i bratry."
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-msgid ""
-"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son age minus [ago]."
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two palindromic years after [year_end] with the same gap?"
 msgstr ""
+"Rok [year_start] byl palindromický, stejnÄ? jako rok [year_end], s prodlevou "
+"11 let mezi sebou. Jaký bude následující palindromický rok se stejnou "
+"prodlevou od svého pÅ?edchůdce."
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x . [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:35
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x : [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
 msgid "Game"
@@ -251,6 +389,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
 msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
 msgstr ""
+"Slovní obrat, který kombinuje protikladné výrazy (napÅ?. â??ohluÅ¡ující tichoâ??)."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
@@ -266,7 +405,7 @@ msgstr "Teriér je k psovi ve stejném vztahu jako?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "Abstinence"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrženlivost"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Acrophobia"
@@ -314,7 +453,7 @@ msgstr "Centimetr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Collectivism"
-msgstr ""
+msgstr "Kolektivizmus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Column"
@@ -329,9 +468,8 @@ msgid "Conspirator"
 msgstr "Spiklenec"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Contradictory"
-msgstr "Spiklenec"
+msgstr "Protimluv"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Crocodile"
@@ -383,7 +521,7 @@ msgstr "Hypochondrie"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Ironic"
-msgstr ""
+msgstr "Ironie"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
@@ -414,8 +552,12 @@ msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Tato jediná jednotka z uvedených nepatÅ?í do metrického systému."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Švagrová od sestry Honzova otce je také?"
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"Å vagrová sestry Honzova otce je také? NepÅ?edpokládejte, že Honza má nÄ?jakého "
+"pÅ?íbuzného, který nebyl zmínÄ?n."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Liter"
@@ -433,568 +575,562 @@ msgstr "Metr"
 msgid "Oboe"
 msgstr "Hoboj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Orange"
 msgstr "PomeranÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Pain"
-msgstr "déšť"
+msgstr "Bolest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Pleasure"
-msgstr "PÅ?estávka"
+msgstr "PotÄ?Å¡ení"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Portico"
 msgstr "Arkáda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Positivism"
-msgstr ""
+msgstr "Pozitivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Potato"
 msgstr "Brambora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Related"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?íbuznost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Snake"
 msgstr "Had"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Se specializuje na kožní nemoci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Trpí kožní nemocí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Synonym"
-msgstr ""
+msgstr "SouznaÄ?nost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr ""
+msgstr "Lidová moudrost Å?íká, že jen to co tÄ?ší, je skuteÄ?nÄ? dobré."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "První slovo pÅ?edstavuje mÄ?Å?ící pÅ?ístroj a druhé údaj, který mÄ?Å?í."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr ""
+"Praktikování tvrdé sebekáznÄ? kvůli dosažení vyšších nebo duchovních cílů."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Slovo â??taxidermistaâ?? se používá pro oznaÄ?ení osoby, která?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Zamyslete se nad pÅ?edmÄ?ty používanými pÅ?i hÅ?e."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tygr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Turtle"
 msgstr "Želva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Violin"
 msgstr "Housle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Weapon"
 msgstr "ZbraÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Co je to â??Å?emdihâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Který z následujících výroků nejlépe definuje â??ignorovanouâ?? osobu?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Který z následujících sportů se od ostatních liší?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr ""
-"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??askezeâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
-"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??hédonizmusâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr ""
-"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??oxymoronâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Který z následujících slov se od ostatních liší?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Který z následujících slov znamená strach z lidí?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Wolf"
 msgstr "Vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Pracuje s mrtvými zvíÅ?aty"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Pracuje s kůží"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "letadlo | kluzák"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "ankle"
 msgstr "kotník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "mravenec / obratlovec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "obraz / galerie | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "atlas"
-msgstr ""
+msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "bite"
 msgstr "kousat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "body | skin"
 msgstr "tÄ?lo | kůže"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "book"
-msgstr "rozbitý"
+msgstr "kniha"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "krabice / otevÅ?ít | banán"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / pÅ?es | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "broken"
 msgstr "rozbitý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "burst | pop"
 msgstr "prasknout"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "tlaÄ?ítko / zmáÄ?knout | klíÄ? (do zámku)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "klec | zoo | zoologická zahrada"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "camera"
 msgstr "balón"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "car / road | train"
 msgstr "auto / silnice | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "slepice / pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "chop"
 msgstr "Å?ez | záÅ?ez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "coins"
 msgstr "mince"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "skladatel | textaÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "condemn"
 msgstr "odsoudit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr ""
+msgstr "souhvÄ?zdí / hvÄ?zdy | archipel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "cousin"
 msgstr "sestÅ?enice"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "dance"
 msgstr "tanec | kultura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "mísa / rozbít | balón"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pes / koÄ?ka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / ochoÄ?ený | vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "loket / koleno | zápÄ?stí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "erroneous"
 msgstr "vadný"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "oboÄ?í / oko | knír"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "ryba / akvárium | opice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "ryba / ponorka | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "sklo / rozbít | papír"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "ruce / chytat | zuby"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "has no relation"
 msgstr "nejsou pÅ?íbuzní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr ""
+msgstr "býložravec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "hide"
 msgstr "skrýt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "his mother"
 msgstr "jeho matka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "horse / pony"
 msgstr "kůÅ? / poník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "hour / minute | minute"
-msgstr ""
+msgstr "hodina / minuta | minuta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hladový / jíst | unavený"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotbalista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / kluzký | med"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "icon"
 msgstr "idol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "in | under | through"
 msgstr "v | do | pod | skrz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "innovator"
 msgstr "inovátor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "islands"
-msgstr ""
+msgstr "ostrovy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / skvrny | tigr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "letter / word | page"
-msgstr ""
+msgstr "písmeno / slovo | stránka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "ret | rty | pusa | ústa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "martyr"
 msgstr "muÄ?edník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "nest"
 msgstr "hnízdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "román / spisovatel | píseÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "obscure"
 msgstr "zamlžit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrie / dítÄ? | numismatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "peel"
 msgstr "oloupat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "pioneer"
 msgstr "průkopník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr ""
+msgstr "básnÄ? / sbírka | mapy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡ení | hra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "repair | fix"
 msgstr "narovnat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prsten / prst | náramek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "tuleÅ? / ploutve | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-#, fuzzy
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "second"
-msgstr "treska"
+msgstr "sekunda | vteÅ?ina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / díra | pila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "simplistic"
 msgstr "minimalistický"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "sink"
 msgstr "potopit se"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spát | odpoÄ?ívat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "son-in-law"
 msgstr "Å¡vagr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "sour"
 msgstr "kyselý"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "sticky"
 msgstr "lepivý | lepkavý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "stripes"
 msgstr "pruhy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukr / sladký | ocet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "tear | rip"
 msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / sport | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "divadlo | jeviÅ¡tÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "teplomÄ?r / teplota | hodiny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr ""
+msgstr "tygr / masožravec | kráva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "koleje | traÅ¥ | železniÄ?ní traÅ¥"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "turn"
 msgstr "otoÄ?it"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "unorthodox"
 msgstr "neortodoxní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vlny / voda | vítr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "wild"
 msgstr "divoký"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "win"
 msgstr "výhra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "wind | air"
 msgstr "vítr | vzduch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "wings"
 msgstr "kÅ?ídla"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "work"
 msgstr "pracovat"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "zápÄ?stí"
 
@@ -1009,22 +1145,22 @@ msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:356
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "Calculation"
 msgstr "PoÄ?etní"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:358
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÄ?Å¥ové"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
 msgid "Verbal"
 msgstr "Slovní"
 
@@ -1163,7 +1299,7 @@ msgstr "Ä?erná"
 msgid "white"
 msgstr "bílá"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
@@ -1175,51 +1311,51 @@ msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Obrázek {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:103
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:315
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1231,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "PoÄ?et odehraných her: {0} ({1} % bodů)"
+msgstr "PoÄ?et odehraných her: {0} ({1}% hodnocení)"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
@@ -1375,9 +1511,9 @@ msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Multiple options #{0}"
-msgstr "Více možností"
+msgstr "Více možností Ä?. {0}"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
@@ -1412,9 +1548,9 @@ msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
-msgstr "Srovnání páru slov"
+msgstr "Srovnání páru slov Ä?. {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
 #, csharp-format
@@ -1429,9 +1565,9 @@ msgid "Words: {0}"
 msgstr "Slova: {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
-msgstr "Páry slov"
+msgstr "Pár slov Ä?. {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
 #, csharp-format
@@ -1443,70 +1579,60 @@ msgstr ""
 "vzájemný vztah daného páru? OdpovÄ?zte {1}."
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid "Question and answer #{0}"
-msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä?"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovních analogií typu {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
 #, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovních analogií"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä? Ä?. {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:349
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:350
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡echny"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:355
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši dedukci a myšlení"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:353
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí, jak umíte zpamÄ?ti poÄ?ítat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši slovní zásobu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:595
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:604
 msgid "Pause"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
 msgid "Finish"
 msgstr "SkonÄ?it"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:467
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:476
 msgid "Congratulations."
 msgstr "BlahopÅ?ejeme."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:478
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:518
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:527
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1514,15 +1640,25 @@ msgstr ""
 "Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do políÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?ítko "
 "â??Budižâ??."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:599
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:608
 msgid "Resume"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:716
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "ZaÄ?nÄ?te v bodÄ? {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:104
+#, csharp-format
+msgid "(build on {0})"
+msgstr "(sestaveno {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:114
 msgid "List of available games"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam dostupných her"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
 msgid ""
 "Usage: gbrainy [options]\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1533,11 +1669,13 @@ msgid ""
 "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
 "  --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-#, csharp-format
-msgid "(build on {0})"
-msgstr ""
+"Použití: gbrainy [pÅ?epínaÄ?e]\n"
+"  --version\t\t\tVypsat informace o verzi.\n"
+"  --help\t\t\tVypsat tuto nápovÄ?du.\n"
+"  --gamelist\t\t\tZobrazit seznam dostupných her.\n"
+"  --customgame [game1, gameN]\tUrÄ?uje seznam her pro hraní vlastní hry.\n"
+"  --norandom\t\t\tHry z poskytnutého vlastního seznamu nebudou náhodnÄ?.\n"
+"  --versions\t\t\tZobrazit závislosti.\n"
 
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
@@ -1597,16 +1735,17 @@ msgstr ""
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Webové stránky aplikace gbrainy"
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:64
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Game Name"
 msgstr "Název hry"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:70
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Vybráno"
 
@@ -1615,7 +1754,6 @@ msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr "Následující graf ukazuje, jak se u hráÄ?e vyvíjelo bodování."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr ""
@@ -1623,28 +1761,29 @@ msgstr ""
 "jedno herní sezení."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
 msgid_plural ""
-"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Je sestaven z výsledků {0} posledního zaznamenaného herního sezení."
+msgstr[1] "Je sestaven z výsledků {0} posledních zaznamenaných herních sezení."
+msgstr[2] "Je sestaven z výsledků {0} posledních zaznamenaných herních sezení."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
-#, fuzzy
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "Maximální poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+msgstr "Chystáte se smazat historii herních sezení hráÄ?e."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
+"Pokud budete souhlasit, pÅ?ijdete o historii pÅ?edchozích herních sezení. "
+"Chcete pokraÄ?ovat?"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Smazat"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1664,9 +1803,8 @@ msgstr "_ZaÄ?ít"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Seznam odehraných her"
+msgstr "Historie herního sezení hráÄ?e"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
 msgid "Show:"
@@ -1685,14 +1823,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
+msgstr "<b>Historie herního sezení hráÄ?e</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
+msgstr "Vymazat historii herního sezení hráÄ?e"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1703,18 +1839,17 @@ msgid "Master"
 msgstr "TÄ?žká"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "Maximální poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+msgstr "Maximální poÄ?et her uložených v historii herního sezení hráÄ?e:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "StÅ?ední"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Minimální poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uložení hry:"
+msgstr ""
+"Minimální poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uložení herního sezení:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1794,9 +1929,8 @@ msgid "The triangle is:"
 msgstr "Trojúhelník je:"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
-#, fuzzy
 msgid "Circles in a square"
-msgstr "Kruhy v obdelníku"
+msgstr "Kruhy ve Ä?tverci"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
 msgid ""
@@ -2103,14 +2237,13 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Každé písmeno naznaÄ?uje nÄ?jakou vlastnost geometrického útvaru."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
 "circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"â??Aâ?? naznaÄ?uje, že útvary se protínají; â??Bâ?? že jsou to obdélníky; â??Câ?? že jsou "
-"to kruhy; â??Dâ?? že se geom. útvary neprotínají; â??Eâ?? že tam jsou tÅ?i "
+"â??Aâ?? naznaÄ?uje, že útvary se protínají; â??Bâ?? že jsou to Ä?tverce; â??Câ?? že jsou "
+"to kruhy; â??Dâ?? že se geometrické útvary neprotínají; â??Eâ?? že tam jsou tÅ?i "
 "geometrické útvary a â??Fâ?? že tam jsou dva geometrické útvary."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
@@ -2535,13 +2668,13 @@ msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostrakismus"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Which element does not belong to the group? It is not related to "
 "divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Který kruh nepatÅ?í do této skupiny? Nejde o poÅ?adí prvků. OdpovÄ?zte {0}, "
-"{1}, {2} nebo {3}."
+"Který prvek nepatÅ?í do skupiny? Nejde o dÄ?litelnost Ä?ísel. OdpovÄ?zte {0}, "
+"{1}, {2}, {3} nebo {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
@@ -2650,10 +2783,10 @@ msgstr "Všichni lidé mají mapu"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
 "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Pokud si pískáte, když jste šťastní a usmíváte se pouze, když pískáte, který "
+"Pokud si pískáte, když jste šťastní a usmíváte se vždy, když pískáte, který "
 "z následujících výroků je pravdivý? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
@@ -3176,9 +3309,8 @@ msgid "Triangle"
 msgstr "Trojúhelník"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-#, fuzzy
 msgid "Square"
-msgstr "Ä?tverce"
+msgstr "Ä?tverec"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
 msgid "Pentagon"
@@ -3193,7 +3325,6 @@ msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Pamatování si útvarů a textu"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
 "one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
@@ -3567,11 +3698,13 @@ msgid "Ratio"
 msgstr "PomÄ?r"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
 "Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "DvÄ? Ä?ísla mají souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?ísla to jsou?"
+msgstr ""
+"DvÄ? Ä?ísla mají souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?ísla to jsou? OdpovÄ?zte "
+"pomocí dvou Ä?ísel (napÅ?. 1 2)"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
 #, csharp-format
@@ -3592,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "x + y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
 #, csharp-format
@@ -3604,28 +3737,32 @@ msgid "Two numbers"
 msgstr "DvÄ? Ä?ísla"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
 "using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Které dvÄ? Ä?ísla se rovnají pÅ?i vzájemném sÄ?ítání {0} a násobení {1}?"
+msgstr ""
+"Které dvÄ? Ä?ísla se rovnají pÅ?i vzájemném sÄ?ítání {0} a násobení {1}? "
+"OdpovÄ?zte pomocí dvou Ä?ísel (napÅ?. 1 2)"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
 "Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Které dvÄ? Ä?ísla se rovnají pÅ?i vzájemném odeÄ?tení {0} a násobení {1}?"
+msgstr ""
+"Které dvÄ? Ä?ísla se rovnají pÅ?i vzájemném odeÄ?tení {0} a násobení {1}? "
+"OdpovÄ?zte pomocí dvou Ä?ísel (napÅ?. 1 2)"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
-msgstr " â?? Ä?as: {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3851,6 +3988,15 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "Švagrová od sestry Honzova otce je také?"
+
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovních analogií typu {1}"
+
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovních analogií"
+
 #~ msgid "Verbal analogies"
 #~ msgstr "Slovní analogie"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]