[gbrainy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Thu, 22 Jul 2010 22:18:44 +0000 (UTC)
commit a7c8906699fc1fde997e7ed78a616001c78266a2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Jul 23 00:18:28 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 912 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 529 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6863c00..be59737 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-02 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-23 00:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,213 +19,351 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/games.xml.h:1
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"O kolik stupÅ?ů se otoÄ?à minutová ruÄ?iÄ?ka hodin za 2 hodiny a [num] minutu?"
+msgstr[1] ""
+"O kolik stupÅ?ů se otoÄ?à minutová ruÄ?iÄ?ka hodin za 2 hodiny a [num] minuty?"
+msgstr[2] ""
+"O kolik stupÅ?ů se otoÄ?à minutová ruÄ?iÄ?ka hodin za 2 hodiny a [num] minut?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] rok mladÅ¡Ã, než je polovina "
+"Honzova vÄ?ku. Jak starý je Honzův syn?"
+msgstr[1] ""
+"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] roky mladÅ¡Ã, než je polovina "
+"Honzova vÄ?ku. Jak starý je Honzův syn?"
+msgstr[2] ""
+"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] let mladÅ¡Ã, než je polovina "
+"Honzova vÄ?ku. Jak starý je Honzův syn?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Honzův vÄ?k je dnes dvakrát vÄ?tÅ¡Ã, než vÄ?k jeho syna. PÅ?ed [ago] rokem byl "
+"Honza [proportion]� staršà než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
+msgstr[1] ""
+"Honzův vÄ?k je dnes dvakrát vÄ?tÅ¡Ã, než vÄ?k jeho syna. PÅ?ed [ago] roky byl "
+"Honza [proportion]� staršà než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
+msgstr[2] ""
+"Honzův vÄ?k je dnes dvakrát vÄ?tÅ¡Ã, než vÄ?k jeho syna. PÅ?ed [ago] lety byl "
+"Honza [proportion]� staršà než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"PÅ?ed [ago] rokem byl Honzův vÄ?k mÃnus [ago] roven [proportion]násobku vÄ?ku "
+"jeho syna mÃnus [ago]."
+msgstr[1] ""
+"PÅ?ed [ago] roky byl Honzův vÄ?k mÃnus [ago] roven [proportion]násobku vÄ?ku "
+"jeho syna mÃnus [ago]."
+msgstr[2] ""
+"PÅ?ed [ago] lety byl Honzův vÄ?k mÃnus [ago] roven [proportion]násobku vÄ?ku "
+"jeho syna mÃnus [ago]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] Ä?Ãslice (v rozsahu 0 až 9). "
+"Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
+msgstr[1] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] Ä?Ãslic (v rozsahu 0 až 9). "
+"Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
+msgstr[2] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] Ä?Ãslic (v rozsahu 0 až 9). "
+"Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] osmiÄ?kové Ä?Ãslice (v rozsahu 0 "
+"až 7). Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
+msgstr[1] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] osmiÄ?kových Ä?Ãslic (v rozsahu 0 "
+"až 7). Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
+msgstr[2] ""
+"Soubor je chránÄ?n heslem složeným z [digits] osmiÄ?kových Ä?Ãslic (v rozsahu 0 "
+"až 7). Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
#, fuzzy
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Hraje se simultánnÄ? [games] tenisová hra. Kolik různých odhadů výsledků je "
+"možných?"
+msgstr[1] ""
+"Hrajà se simultánnÄ? [games] tenisové hry. Kolik různých odhadů výsledků je "
+"možných?"
+msgstr[2] ""
+"Hraje se simultánnÄ? [games] tenisových her. Kolik různých odhadů výsledků je "
+"možných?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Kalik zápasů je tÅ?eba odehrát, abyste mohli urÄ?it vÃtÄ?ze tenisového turnaje, "
+"který zaÄ?Ãná s [players] hráÄ?em?"
+msgstr[1] ""
+"Kalik zápasů je tÅ?eba odehrát, abyste mohli urÄ?it vÃtÄ?ze tenisového turnaje, "
+"který zaÄ?Ãná s [players] hráÄ?i?"
+msgstr[2] ""
+"Kalik zápasů je tÅ?eba odehrát, abyste mohli urÄ?it vÃtÄ?ze tenisového turnaje, "
+"který zaÄ?Ãná s [players] hráÄ?i?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Máte ve své bance uloženu [money] korunu na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem "
+"roÄ?nÄ?. Kolik penÄ?z budete mÃt po uplynutà 2 let?"
+msgstr[1] ""
+"Máte ve své bance uloženy [money] koruny na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem "
+"roÄ?nÄ?. Kolik penÄ?z budete mÃt po uplynutà 2 let?"
+msgstr[2] ""
+"Máte ve své bance uloženo [money] korun na úÄ?tÄ? s 10% složeným úrokem roÄ?nÄ?. "
+"Kolik penÄ?z budete mÃt po uplynutà 2 let?"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A palindromic number is number that remains the same when its digits are "
+"reversed (e.g.: 2112)."
+msgstr ""
+"Palindromická Ä?Ãsla jsou Ä?Ãsla, která zůstávajà stejné, když obrátÃte poÅ?adà "
+"jejich Ä?Ãslic (napÅ?. 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
msgid "Age"
-msgstr "PrůmÄ?r"
+msgstr "VÄ?k"
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:3
msgid "Bank interest"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovnà úrok"
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:4
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Krabice"
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:5
msgid "Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Krabice"
-#: ../data/games.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:6
msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Ä?tverce a pÃsmena"
+msgstr "BratÅ?i a sestry"
-#: ../data/games.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:7
msgid "Clock Rotation"
-msgstr "PoÄ?etnÃ"
+msgstr "OtáÄ?enà hodin"
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:8
msgid ""
"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
"interest."
msgstr ""
+"Složený úrok je poÄ?Ãtán z původnà Ä?ástky a akumulovaných úroků za pÅ?edchozà "
+"obdobÃ."
-#: ../data/games.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:9
msgid "Container"
-msgstr "PoÄ?ÃtánÃ"
+msgstr "Bedna"
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:10
msgid ""
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""
+"Každá Ä?Ãslice má 10 možnostÃ. Celkový poÄ?et možnostà je 10 umocnÄ?no na "
+"[digits]."
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:11
msgid ""
"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""
+"Každá Ä?Ãslice má 10 možnostÃ. Celkový poÄ?et možnostà je 8 umocnÄ?no na "
+"[digits]."
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:12
msgid ""
"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
"of possibilities is 2 at the power of [games]."
msgstr ""
+"Každá hra je nezávislá událost se dvÄ?ma možnými výsledky. Celkový poÄ?et "
+"možnostà je 2 umocnÄ?no na [games]."
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:13
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Za každou hodinu se otoÄ?à o 360 stupÅ?ů."
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:14
msgid ""
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
"measuring 6 x 5 x [z]?"
msgstr ""
+"Kolik krabic o rozmÄ?rech 1 Ã? 1 Ã? 0,5 je možné zabalit do bedny o rozmÄ?rech 6 "
+"Ã? 5 Ã? [z]?"
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-"that starts with [players] players?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:15
msgid ""
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
"minus 1 to find out the winner."
msgstr ""
+"V každém zápase vyÅ?adÃte jednoho hráÄ?e, takže potÅ?ebujete celkový poÄ?et her "
+"ménÄ? jedna na to, abyste zjistili vÃtÄ?ze."
-#: ../data/games.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:16
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] . [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:17
msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] + [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:18
msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] - [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:19
msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+msgstr "Je to výsledek operace [num_a] : [num_b]."
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:20
msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
msgstr ""
+"Z [people] lidà má [brothers] bratry, [sisters] má sestry a [both] má bratry "
+"i sestry. Kolik lidà nemá ani bratra ani sestru?"
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:21
msgid ""
-"John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
msgstr ""
+"Palindromické roky se normálnÄ? objevujà každých 110 let vyjma konců "
+"tisÃciletÃ, kdy se vyskytujà po 11 letech."
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromické roky"
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:23
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
-#: ../data/games.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:24
msgid "Simple equations"
-msgstr "VÃce možnostÃ"
+msgstr "Jednoduché porovnánÃ"
-#: ../data/games.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:25
msgid "Tennis game"
-msgstr "Tenis"
+msgstr "Tenisová hra"
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid ""
-"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
-"forecast are possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:26
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Které Ä?Ãslo podÄ?lené Ä?Ãslem [num_a] je rovno [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:27
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Které Ä?Ãslo mÃnus [num_a] je rovno [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:28
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Které Ä?Ãslo vynásobené [num_a] je rovno [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:29
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaké Ä?Ãslo plus [num_a] se rovná [num_b]?"
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "You can pack 6 * 5 boxes multiplied by the depth [z] * 2."
-msgstr ""
+#: ../data/games.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Můžete zabalit 6 . 5 . [z] . 2 krabic."
-#: ../data/games.xml.h:36
-#, no-c-format
+#: ../data/games.xml.h:31
msgid ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
msgstr ""
+"[brothers_only] lidé majà jen bratry, [sisters_only] majà jen sestry a "
+"[both] jich má sestry i bratry."
-#: ../data/games.xml.h:37
-msgid ""
-"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-"son age minus [ago]."
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr ""
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
-"[both] have sisters and brothers."
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two palindromic years after [year_end] with the same gap?"
msgstr ""
+"Rok [year_start] byl palindromický, stejnÄ? jako rok [year_end], s prodlevou "
+"11 let mezi sebou. Jaký bude následujÃcà palindromický rok se stejnou "
+"prodlevou od svého pÅ?edchůdce."
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:34
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x . [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:35
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:41
+#: ../data/games.xml.h:36
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../data/games.xml.h:37
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr ""
+msgstr "x : [num_a] = [num_b]"
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
msgid "Game"
@@ -251,6 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
msgstr ""
+"Slovnà obrat, který kombinuje protikladné výrazy (napÅ?. â??ohluÅ¡ujÃcà tichoâ??)."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
@@ -266,7 +405,7 @@ msgstr "Teriér je k psovi ve stejném vztahu jako?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "Abstinence"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrženlivost"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Acrophobia"
@@ -314,7 +453,7 @@ msgstr "Centimetr"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Collectivism"
-msgstr ""
+msgstr "Kolektivizmus"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Column"
@@ -329,9 +468,8 @@ msgid "Conspirator"
msgstr "Spiklenec"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Contradictory"
-msgstr "Spiklenec"
+msgstr "Protimluv"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Crocodile"
@@ -383,7 +521,7 @@ msgstr "Hypochondrie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Ironic"
-msgstr ""
+msgstr "Ironie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
@@ -414,8 +552,12 @@ msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Tato jediná jednotka z uvedených nepatÅ?à do metrického systému."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Švagrová od sestry Honzova otce je také?"
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"Å vagrová sestry Honzova otce je také? NepÅ?edpokládejte, že Honza má nÄ?jakého "
+"pÅ?Ãbuzného, který nebyl zmÃnÄ?n."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Liter"
@@ -433,568 +575,562 @@ msgstr "Metr"
msgid "Oboe"
msgstr "Hoboj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "PomeranÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Pain"
-msgstr "déšť"
+msgstr "Bolest"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Pleasure"
-msgstr "PÅ?estávka"
+msgstr "PotÄ?Å¡enÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Portico"
msgstr "Arkáda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Positivism"
-msgstr ""
+msgstr "Pozitivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Potato"
msgstr "Brambora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Related"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ãbuznost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Snake"
msgstr "Had"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Se specializuje na kožnà nemoci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Trpà kožnà nemocÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Synonym"
-msgstr ""
+msgstr "SouznaÄ?nost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr ""
+msgstr "Lidová moudrost Å?Ãká, že jen to co tÄ?Å¡Ã, je skuteÄ?nÄ? dobré."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Prvnà slovo pÅ?edstavuje mÄ?Å?Ãcà pÅ?Ãstroj a druhé údaj, který mÄ?Å?Ã."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
msgstr ""
+"Praktikovánà tvrdé sebekáznÄ? kvůli dosaženà vyÅ¡Å¡Ãch nebo duchovnÃch cÃlů."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Slovo â??taxidermistaâ?? se použÃvá pro oznaÄ?enà osoby, která?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Zamyslete se nad pÅ?edmÄ?ty použÃvanými pÅ?i hÅ?e."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Tiger"
msgstr "Tygr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Turtle"
msgstr "Želva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Violin"
msgstr "Housle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Weapon"
msgstr "ZbraÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Co je to â??Å?emdihâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Který z následujÃcÃch výroků nejlépe definuje â??ignorovanouâ?? osobu?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Který z následujÃcÃch sportů se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr ""
-"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+msgstr "Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??askezeâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
-"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??hédonizmusâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr ""
-"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+msgstr "Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??oxymoronâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Který z následujÃcÃch slov se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Který z následujÃcÃch slov znamená strach z lidÃ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Wolf"
msgstr "Vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Pracuje s mrtvými zvÃÅ?aty"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Works with leather"
msgstr "Pracuje s kůžÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "letadlo | kluzák"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "ankle"
msgstr "kotnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "mravenec / obratlovec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "obraz / galerie | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "atlas"
-msgstr ""
+msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "bite"
msgstr "kousat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "body | skin"
msgstr "tÄ?lo | kůže"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "book"
-msgstr "rozbitý"
+msgstr "kniha"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "box / open | banana"
msgstr "krabice / otevÅ?Ãt | banán"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "most / pÅ?es | tunel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "broken"
msgstr "rozbitý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "burst | pop"
msgstr "prasknout"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "tlaÄ?Ãtko / zmáÄ?knout | klÃÄ? (do zámku)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "klec | zoo | zoologická zahrada"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "camera"
msgstr "balón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "car / road | train"
msgstr "auto / silnice | vlak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "chicken / bird"
msgstr "slepice / pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "chop"
msgstr "Å?ez | záÅ?ez"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "coins"
msgstr "mince"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "skladatel | textaÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "condemn"
msgstr "odsoudit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr ""
+msgstr "souhvÄ?zdà / hvÄ?zdy | archipel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "cousin"
msgstr "sestÅ?enice"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "dance"
msgstr "tanec | kultura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "mÃsa / rozbÃt | balón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "dog / cat"
msgstr "pes / koÄ?ka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pes / ochoÄ?ený | vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "loket / koleno | zápÄ?stÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "erroneous"
msgstr "vadný"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "error / correct | damage"
msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "oboÄ?Ã / oko | knÃr"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akvárium | opice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / ponorka | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "fox / den | bird"
msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "glass / break | paper"
msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ruce / chytat | zuby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "has no relation"
msgstr "nejsou pÅ?ÃbuznÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr ""
+msgstr "býložravec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "hide"
msgstr "skrýt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "his mother"
msgstr "jeho matka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "horse / pony"
msgstr "kůÅ? / ponÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "hour / minute | minute"
-msgstr ""
+msgstr "hodina / minuta | minuta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hladový / jÃst | unavený"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puška | fotbalista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / kluzký | med"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "icon"
msgstr "idol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "in | under | through"
msgstr "v | do | pod | skrz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "innovator"
msgstr "inovátor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "islands"
-msgstr ""
+msgstr "ostrovy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / skvrny | tigr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "letter / word | page"
-msgstr ""
+msgstr "pÃsmeno / slovo | stránka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "lip | mouth"
msgstr "ret | rty | pusa | ústa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "martyr"
msgstr "muÄ?ednÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "nest"
msgstr "hnÃzdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "novel / author | song"
msgstr "román / spisovatel | pÃseÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "obscure"
msgstr "zamlžit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrie / dÃtÄ? | numismatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "peel"
msgstr "oloupat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "pioneer"
msgstr "průkopnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr ""
+msgstr "básnÄ? / sbÃrka | mapy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡enà | hra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "repair | fix"
msgstr "narovnat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prsten / prst | náramek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "tuleÅ? / ploutve | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-#, fuzzy
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "second"
-msgstr "treska"
+msgstr "sekunda | vteÅ?ina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / dÃra | pila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "simplistic"
msgstr "minimalistický"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "sink"
msgstr "potopit se"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "sleep | rest"
msgstr "spát | odpoÄ?Ãvat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "son-in-law"
msgstr "Å¡vagr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "sour"
msgstr "kyselý"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "stick / float | stone"
msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "sticky"
msgstr "lepivý | lepkavý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "stripes"
msgstr "pruhy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukr / sladký | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "tear | rip"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "theatre | theater"
msgstr "divadlo | jeviÅ¡tÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "teplomÄ?r / teplota | hodiny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr ""
+msgstr "tygr / masožravec | kráva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "track | railway | rails"
msgstr "koleje | traÅ¥ | železniÄ?nà traÅ¥"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "turn"
msgstr "otoÄ?it"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "unorthodox"
msgstr "neortodoxnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "vegetable"
msgstr "zelenina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vlny / voda | vÃtr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "wild"
msgstr "divoký"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "win"
msgstr "výhra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "wind | air"
msgstr "vÃtr | vzduch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "wings"
msgstr "kÅ?Ãdla"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "work"
msgstr "pracovat"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "zápÄ?stÃ"
@@ -1009,22 +1145,22 @@ msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:356
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
msgid "Calculation"
msgstr "PoÄ?etnÃ"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:358
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
msgid "Memory"
msgstr "PamÄ?Å¥ové"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
msgid "Verbal"
msgstr "SlovnÃ"
@@ -1163,7 +1299,7 @@ msgstr "Ä?erná"
msgid "white"
msgstr "bÃlá"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:153
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
@@ -1175,51 +1311,51 @@ msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Obrázek {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:103
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:315
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1231,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "PoÄ?et odehraných her: {0} ({1} % bodů)"
+msgstr "PoÄ?et odehraných her: {0} ({1}% hodnocenÃ)"
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
#, csharp-format
@@ -1375,9 +1511,9 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "Multiple options #{0}"
-msgstr "VÃce možnostÃ"
+msgstr "VÃce možnostà Ä?. {0}"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
@@ -1412,9 +1548,9 @@ msgid "Possible answers are:"
msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "Pair of words compare #{0}"
-msgstr "Srovnánà páru slov"
+msgstr "Srovnánà páru slov Ä?. {0}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
#, csharp-format
@@ -1429,9 +1565,9 @@ msgid "Words: {0}"
msgstr "Slova: {0}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "Pair of words #{0}"
-msgstr "Páry slov"
+msgstr "Pár slov Ä?. {0}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
#, csharp-format
@@ -1443,70 +1579,60 @@ msgstr ""
"vzájemný vztah daného páru? OdpovÄ?zte {1}."
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid "Question and answer #{0}"
-msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä?"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovnÃch analogià typu {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
#, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovnÃch analogiÃ"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä? Ä?. {0}"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:349
msgid "Play all the games"
msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:350
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:355
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i dedukci a myÅ¡lenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:353
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejÃ, jak umÃte zpamÄ?ti poÄ?Ãtat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejà vaši slovnà zásobu"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:595
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:604
msgid "Pause"
msgstr "PÅ?estávka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
msgid "End the game and show score"
msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
msgid "Finish"
msgstr "SkonÄ?it"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:467
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:476
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅ?ejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:478
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:518
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:527
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1514,15 +1640,25 @@ msgstr ""
"Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do polÃÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?Ãtko "
"â??Budižâ??."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:599
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:608
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄ?ovat"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:716
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "ZaÄ?nÄ?te v bodÄ? {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:104
+#, csharp-format
+msgid "(build on {0})"
+msgstr "(sestaveno {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:114
msgid "List of available games"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam dostupných her"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
msgid ""
"Usage: gbrainy [options]\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1533,11 +1669,13 @@ msgid ""
" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
" --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-#, csharp-format
-msgid "(build on {0})"
-msgstr ""
+"PoužitÃ: gbrainy [pÅ?epÃnaÄ?e]\n"
+" --version\t\t\tVypsat informace o verzi.\n"
+" --help\t\t\tVypsat tuto nápovÄ?du.\n"
+" --gamelist\t\t\tZobrazit seznam dostupných her.\n"
+" --customgame [game1, gameN]\tUrÄ?uje seznam her pro hranà vlastnà hry.\n"
+" --norandom\t\t\tHry z poskytnutého vlastnÃho seznamu nebudou náhodnÄ?.\n"
+" --versions\t\t\tZobrazit závislosti.\n"
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
@@ -1597,16 +1735,17 @@ msgstr ""
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Webové stránky aplikace gbrainy"
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:64
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
msgid "Game Name"
msgstr "Název hry"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:70
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
msgid "Enabled"
msgstr "Vybráno"
@@ -1615,7 +1754,6 @@ msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
msgstr "NásledujÃcà graf ukazuje, jak se u hráÄ?e vyvÃjelo bodovánÃ."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
-#, fuzzy
msgid ""
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
msgstr ""
@@ -1623,28 +1761,29 @@ msgstr ""
"jedno hernà sezenÃ."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
msgid_plural ""
-"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃho zaznamenaného hernÃho sezenÃ."
+msgstr[1] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃch zaznamenaných hernÃch sezenÃ."
+msgstr[2] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃch zaznamenaných hernÃch sezenÃ."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+msgstr "Chystáte se smazat historii hernÃch sezenà hráÄ?e."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
+"Pokud budete souhlasit, pÅ?ijdete o historii pÅ?edchozÃch hernÃch sezenÃ. "
+"Chcete pokraÄ?ovat?"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Smazat"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
msgid "Custom Game"
@@ -1664,9 +1803,8 @@ msgstr "_ZaÄ?Ãt"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Seznam odehraných her"
+msgstr "Historie hernÃho sezenà hráÄ?e"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
msgid "Show:"
@@ -1685,14 +1823,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
+msgstr "<b>Historie hernÃho sezenà hráÄ?e</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
+msgstr "Vymazat historii hernÃho sezenà hráÄ?e"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
msgid "Easy"
@@ -1703,18 +1839,17 @@ msgid "Master"
msgstr "TÄ?žká"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii hernÃho sezenà hráÄ?e:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
msgid "Medium"
msgstr "StÅ?ednÃ"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Minimálnà poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uloženà hry:"
+msgstr ""
+"Minimálnà poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uloženà hernÃho sezenÃ:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1794,9 +1929,8 @@ msgid "The triangle is:"
msgstr "TrojúhelnÃk je:"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
-#, fuzzy
msgid "Circles in a square"
-msgstr "Kruhy v obdelnÃku"
+msgstr "Kruhy ve Ä?tverci"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
msgid ""
@@ -2103,14 +2237,13 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Každé pÃsmeno naznaÄ?uje nÄ?jakou vlastnost geometrického útvaru."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-#, fuzzy
msgid ""
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
-"â??Aâ?? naznaÄ?uje, že útvary se protÃnajÃ; â??Bâ?? že jsou to obdélnÃky; â??Câ?? že jsou "
-"to kruhy; â??Dâ?? že se geom. útvary neprotÃnajÃ; â??Eâ?? že tam jsou tÅ?i "
+"â??Aâ?? naznaÄ?uje, že útvary se protÃnajÃ; â??Bâ?? že jsou to Ä?tverce; â??Câ?? že jsou "
+"to kruhy; â??Dâ?? že se geometrické útvary neprotÃnajÃ; â??Eâ?? že tam jsou tÅ?i "
"geometrické útvary a â??Fâ?? že tam jsou dva geometrické útvary."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
@@ -2535,13 +2668,13 @@ msgid "Ostracism"
msgstr "Ostrakismus"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Which element does not belong to the group? It is not related to "
"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"Který kruh nepatÅ?à do této skupiny? Nejde o poÅ?adà prvků. OdpovÄ?zte {0}, "
-"{1}, {2} nebo {3}."
+"Který prvek nepatÅ?à do skupiny? Nejde o dÄ?litelnost Ä?Ãsel. OdpovÄ?zte {0}, "
+"{1}, {2}, {3} nebo {4}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
msgid ""
@@ -2650,10 +2783,10 @@ msgstr "Všichni lidé majà mapu"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
#, csharp-format
msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Pokud si pÃskáte, když jste Å¡Å¥astnà a usmÃváte se pouze, když pÃskáte, který "
+"Pokud si pÃskáte, když jste Å¡Å¥astnà a usmÃváte se vždy, když pÃskáte, který "
"z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
@@ -3176,9 +3309,8 @@ msgid "Triangle"
msgstr "TrojúhelnÃk"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-#, fuzzy
msgid "Square"
-msgstr "Ä?tverce"
+msgstr "Ä?tverec"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
msgid "Pentagon"
@@ -3193,7 +3325,6 @@ msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Pamatovánà si útvarů a textu"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-#, fuzzy
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
@@ -3567,11 +3698,13 @@ msgid "Ratio"
msgstr "PomÄ?r"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "DvÄ? Ä?Ãsla majà souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?Ãsla to jsou?"
+msgstr ""
+"DvÄ? Ä?Ãsla majà souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?Ãsla to jsou? OdpovÄ?zte "
+"pomocà dvou Ä?Ãsel (napÅ?. 1 2)"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
#, csharp-format
@@ -3592,7 +3725,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
#, csharp-format
msgid "x + y = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "x + y = {0}"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
#, csharp-format
@@ -3604,28 +3737,32 @@ msgid "Two numbers"
msgstr "DvÄ? Ä?Ãsla"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném sÄ?Ãtánà {0} a násobenà {1}?"
+msgstr ""
+"Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném sÄ?Ãtánà {0} a násobenà {1}? "
+"OdpovÄ?zte pomocà dvou Ä?Ãsel (napÅ?. 1 2)"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném odeÄ?tenà {0} a násobenà {1}?"
+msgstr ""
+"Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném odeÄ?tenà {0} a násobenà {1}? "
+"OdpovÄ?zte pomocà dvou Ä?Ãsel (napÅ?. 1 2)"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "x - y = {0}"
-msgstr " â?? Ä?as: {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
#, csharp-format
msgid "x * y = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "x * y = {0}"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3851,6 +3988,15 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "Švagrová od sestry Honzova otce je také?"
+
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovnÃch analogià typu {1}"
+
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovnÃch analogiÃ"
+
#~ msgid "Verbal analogies"
#~ msgstr "Slovnà analogie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]