[gbrainy] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit a06547ab707f1e4c544326121a7f40ea84ccb39a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 11 17:36:52 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po | 1101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 751 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4a96e86..6863c00 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 23:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,706 +19,1012 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "PrůmÄ?r"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Ä?tverce a písmena"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "PoÄ?etní"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Container"
+msgstr "PoÄ?ítání"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Jaké Ä?íslo je Å?eÅ¡ením této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Více možností"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid ""
+"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
+"forecast are possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can pack 6 * 5 boxes multiplied by the depth [z] * 2."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son age minus [ago]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡e logické, slovní, poÄ?etní a pamÄ?Å¥ové "
+"schopnosti"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
 "Automobilový motor, který je spoÅ?e navržený a postrádá komplikovanost je?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "RybiÄ?ky v akváriu žijí v zajetí."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "Osoba s pÅ?ehnaným zájmem o své zdraví trpí poruchou?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "Teriér je k psovi ve stejném vztahu jako?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Abstinence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Akrofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr "UmÄ?lec, jehož práce se stane vzorem pro daný styl je?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Jablko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Attic"
 msgstr "Atika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Dudy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketbal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Collectivism"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Column"
 msgstr "Sloup"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Znalec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Spiklenec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 #, fuzzy
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Spiklenec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Crocodile"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "Krokodýl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cyklistika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Deer"
-msgstr "paprika"
+msgstr "Jelen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Fish"
 msgstr "Ryba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Flower"
 msgstr "KvÄ?tina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fosílie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Frog"
-msgstr ""
+msgstr "Žába"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Gallon"
-msgstr "losos"
+msgstr "Galon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Grape"
-msgstr "Hra"
+msgstr "Grep"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Hyena"
-msgstr ""
+msgstr "Hyjena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypochondrie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Ironic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužívá balón."
+msgstr "U tohoto jediného sportu z uvedených se nepoužívá balón."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
+msgstr "Toto jediné zvíÅ?e z uvedených není masožravec."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Je to jediný hudební nástroj, který není dechový."
+msgstr "Tento jediný plod z uvedených není ovoce."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
+msgstr "Toto jediné zvíÅ?e z uvedených není plaz."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Je to jediný hudební nástroj, který není dechový."
+msgstr "Tento jediný hudební nástroj z uvedených není dechový."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
+msgstr "Toto jediné slovo z uvedených se nevztahuje k architektuÅ?e."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužívá balón."
+msgstr "Tato jediná jednotka z uvedených nepatÅ?í do metrického systému."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
 msgstr "Švagrová od sestry Honzova otce je také?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Liter"
-msgstr "kousat"
+msgstr "Litr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Loner"
 msgstr "SamotáÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Meter"
-msgstr "TÄ?žká"
+msgstr "Metr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Oboe"
 msgstr "Hoboj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Orange"
-msgstr "oranžová"
+msgstr "PomeranÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Pain"
+msgstr "déšť"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pleasure"
+msgstr "PÅ?estávka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Portico"
 msgstr "Arkáda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Positivism"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Potato"
-msgstr "brambora"
+msgstr "Brambora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Snake"
-msgstr "kotník"
+msgstr "Had"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Se specializuje na kožní nemoci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Trpí kožní nemocí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Synonym"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "První slovo pÅ?edstavuje mÄ?Å?ící pÅ?ístroj a druhé údaj, který mÄ?Å?í."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Slovo â??taxidermistaâ?? se používá pro oznaÄ?ení osoby, která?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Zamyslete se nad pÅ?edmÄ?ty používanými pÅ?i hÅ?e."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Tiger"
-msgstr "zázvor"
+msgstr "Tygr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Želva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Violin"
 msgstr "Housle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Weapon"
 msgstr "ZbraÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Co je to â??Å?emdihâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Který z následujících výroků nejlépe definuje â??ignorovanouâ?? osobu?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Který z následujících sportů se od ostatních liší?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Který z následujících slov se od ostatních liší?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Který z následujících slov znamená strach z lidí?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Wolf"
-msgstr "Golf"
+msgstr "Vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Pracuje s mrtvými zvíÅ?aty"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Pracuje s kůží"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "letadlo | kluzák"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "ankle"
 msgstr "kotník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "ant / vertebrate"
 msgstr "mravenec / obratlovec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "obraz / galerie | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "atlas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "bite"
 msgstr "kousat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "body | skin"
 msgstr "tÄ?lo | kůže"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "book"
+msgstr "rozbitý"
+
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "krabice / otevÅ?ít | banán"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / pÅ?es | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "broken"
 msgstr "rozbitý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "burst | pop"
 msgstr "prasknout"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "tlaÄ?ítko / zmáÄ?knout | klíÄ? (do zámku)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr ""
+msgstr "klec | zoo | zoologická zahrada"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "camera"
 msgstr "balón"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "car / road | train"
 msgstr "auto / silnice | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "slepice / pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "chop"
 msgstr "Å?ez | záÅ?ez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "coins"
 msgstr "mince"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "skladatel | textaÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "condemn"
 msgstr "odsoudit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "cousin"
 msgstr "sestÅ?enice"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "dance"
 msgstr "tanec | kultura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "mísa / rozbít | balón"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pes / koÄ?ka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / ochoÄ?ený | vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "loket / koleno | zápÄ?stí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "erroneous"
 msgstr "vadný"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "oboÄ?í / oko | knír"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "ryba / akvárium | opice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "ryba / ponorka | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "sklo / rozbít | papír"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "ruce / chytat | zuby"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "has no relation"
 msgstr "nejsou pÅ?íbuzní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "hide"
 msgstr "skrýt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "his mother"
 msgstr "jeho matka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "horse / pony"
 msgstr "kůÅ? / poník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hladový / jíst | unavený"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotbalista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / kluzký | med"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "icon"
 msgstr "idol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "in | under | through"
 msgstr "v | do | pod | skrz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "innovator"
 msgstr "inovátor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "islands"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / skvrny | tigr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "letter / word | page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "ret | rty | pusa | ústa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "martyr"
 msgstr "muÄ?edník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "nest"
 msgstr "hnízdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "román / spisovatel | píseÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "obscure"
 msgstr "zamlžit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrie / dítÄ? | numismatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "peel"
 msgstr "oloupat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "pioneer"
 msgstr "průkopník"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡ení | hra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "repair | fix"
 msgstr "narovnat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prsten / prst | náramek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "tuleÅ? / ploutve | pták"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "treska"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / díra | pila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "simplistic"
 msgstr "minimalistický"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "sink"
 msgstr "potopit se"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spát | odpoÄ?ívat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "son-in-law"
 msgstr "Å¡vagr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "sour"
 msgstr "kyselý"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "sticky"
 msgstr "lepivý | lepkavý"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "stripes"
 msgstr "pruhy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukr / sladký | ocet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "tear | rip"
 msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / sport | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "divadlo | jeviÅ¡tÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "teplomÄ?r / teplota | hodiny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "time"
-msgstr "PrvoÄ?ísla"
+msgstr "Ä?as"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "koleje | traÅ¥ | železniÄ?ní traÅ¥"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "turn"
 msgstr "otoÄ?it"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "unorthodox"
 msgstr "neortodoxní"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vlny / voda | vítr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "wild"
 msgstr "divoký"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "win"
 msgstr "výhra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "wind | air"
 msgstr "vítr | vzduch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "wings"
 msgstr "kÅ?ídla"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "work"
 msgstr "pracovat"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "zápÄ?stí"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡e logické, slovní, poÄ?etní a pamÄ?Å¥ové "
-"schopnosti"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "PÅ?ipravte se na zapamatování si nÄ?kolika vÄ?cíâ?¦"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:327
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
 msgid "Calculation"
 msgstr "PoÄ?etní"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:333
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:358
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÄ?Å¥ové"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:339
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
 msgid "Verbal"
 msgstr "Slovní"
 
@@ -857,7 +1163,7 @@ msgstr "Ä?erná"
 msgid "white"
 msgstr "bílá"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
@@ -869,51 +1175,51 @@ msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Obrázek {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:103
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1039,26 +1345,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste si každý problém rozložit na jednodušší Ä?ásti."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr ""
+msgstr "Když odpovídáte na slovní analogie, dávejte pozor na tvar slov."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "V Ä?asovém limitu si zapamatujte vÄ?ci níže"
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
-#, fuzzy
 msgid "Time left"
-msgstr "PÅ?esun vlevo"
+msgstr "Zbývající Ä?as"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Slovní analogie"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Možné správné odpovÄ?di jsou: {0}."
@@ -1067,26 +1368,27 @@ msgstr "Možné správné odpovÄ?di jsou: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "Více možností"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
@@ -1095,8 +1397,8 @@ msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
@@ -1109,27 +1411,29 @@ msgstr "{0}) {1}"
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Srovnání páru slov"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
 "relationship to '{0}'?"
 msgstr "Níže je dán vztah mezi párem slov. Jaké slovo má stejný vztah k â??{0}â???"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Slova: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Páry slov"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1138,70 +1442,71 @@ msgstr ""
 "Je dán vztah mezi slovy â??{0}â??. Která z možných odpovÄ?dí nejlépe vyjadÅ?uje "
 "vzájemný vztah daného páru? OdpovÄ?zte {1}."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovních analogií typu {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovních analogií"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:315
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡echny"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:321
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši dedukci a myšlení"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:353
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí, jak umíte zpamÄ?ti poÄ?ítat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejí vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši slovní zásobu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:595
 msgid "Pause"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:351
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
 msgid "Finish"
 msgstr "SkonÄ?it"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:442
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:467
 msgid "Congratulations."
 msgstr "BlahopÅ?ejeme."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:444
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:518
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1209,19 +1514,40 @@ msgstr ""
 "Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do políÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?ítko "
 "â??Budižâ??."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:599
 msgid "Resume"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
+msgid "List of available games"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
+msgid ""
+"Usage: gbrainy [options]\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --gamelist\t\t\tShows the list of available games.\n"
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game.\n"
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
+"  --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#, csharp-format
+msgid "(build on {0})"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jaroslav Ryník (původní slovenský pÅ?eklad)\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.\n"
 "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1235,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "volby) v libovolné novÄ?jší verzi.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1248,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "Ã?Ä?EL. Více podrobností najdete pÅ?ímo v licenci GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1258,29 +1584,29 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "Založeno na nápadech Terryho Stickelsa, Jordiho Masa a knih od MENSY."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr ""
 "Hra na lámání hlavy, pÅ?i které se pobavíte a udržíte mozek v dobré kondici."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:74
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Webové stránky aplikace gbrainy"
 
 #. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:64
 msgid "Game Name"
 msgstr "Název hry"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:70
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:77
 msgid "Enabled"
 msgstr "Vybráno"
 
@@ -1288,17 +1614,37 @@ msgstr "Vybráno"
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr "Následující graf ukazuje, jak se u hráÄ?e vyvíjelo bodování."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Abyste si mohli prohlédnou vývoj bodování, musíte mít zaznamenáno více než "
+"jedno herní sezení."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
 msgid_plural ""
 "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
 msgstr[0] ""
-"Abyste si mohli prohlédnou vývoj bodování, musíte mít zaznamenanou více než "
-"jednu hru."
-msgstr[1] "Je sestavený na základÄ? výsledků posledních {0} zaznamenaných her."
-msgstr[2] "Je sestavený na základÄ? výsledků posledních {0} zaznamenaných her."
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#, fuzzy
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Maximální poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1318,7 +1664,8 @@ msgstr "_ZaÄ?ít"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
+#, fuzzy
+msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Seznam odehraných her"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
@@ -1338,11 +1685,13 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
 msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
@@ -1354,7 +1703,8 @@ msgid "Master"
 msgstr "TÄ?žká"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "Maximální poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
@@ -1362,7 +1712,8 @@ msgid "Medium"
 msgstr "StÅ?ední"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr "Minimální poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uložení hry:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
@@ -1413,15 +1764,13 @@ msgstr ""
 "váha vyvážená?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
-#, fuzzy
 msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
 msgstr ""
-"Každý trojúhelník se poÄ?ítá za 1, kosoÄ?tverec za 2 a každý Ä?tverec za 3."
+"Každý trojúhelník se poÄ?ítá za 1, každý kruh za 2 a každý Ä?tverec za 3."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
-#, fuzzy
 msgid "Every circle counts as two triangles."
-msgstr "Každý kosoÄ?tverec se poÄ?ítá za dva trojúhelníky."
+msgstr "Každý kruh se poÄ?ítá za dva trojúhelníky."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
@@ -1444,11 +1793,12 @@ msgstr "Trojúhelník, který vznikne, bude rovnoramenný."
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Trojúhelník je:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+#, fuzzy
+msgid "Circles in a square"
 msgstr "Kruhy v obdelníku"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -1456,11 +1806,11 @@ msgstr ""
 "Jaký nejvÄ?tší poÄ?et kruhů (takových jako na obrázku) se vejde do tohoto "
 "Ä?tverce?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Do Ä?tverce se vejde více než 64 kruhů."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1469,13 +1819,13 @@ msgstr ""
 "PÅ?i tomto rozložení získáme v každém Å?ádku výšky {0} jednotek. To nám "
 "umožÅ?uje použít jeden Å?ádek navíc."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
 msgid "8 units"
 msgstr "8 jednotek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 jednotka"
 
@@ -1753,9 +2103,10 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Každé písmeno naznaÄ?uje nÄ?jakou vlastnost geometrického útvaru."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
 "â??Aâ?? naznaÄ?uje, že útvary se protínají; â??Bâ?? že jsou to obdélníky; â??Câ?? že jsou "
@@ -1818,9 +2169,9 @@ msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "Kód pro zápis odpovÄ?di je:"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
-msgstr "NapÅ?íklad: {0}{1}{2} (kosoÄ?tverec, trojúhelník, kruh)"
+msgstr "NapÅ?íklad: {0}{1}{2} (pÄ?tiúhelník, trojúhelník, kruh)"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "Four sided"
@@ -2184,10 +2535,13 @@ msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostrakismus"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Který prvek nepatÅ?í do skupiny? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Který kruh nepatÅ?í do této skupiny? Nejde o poÅ?adí prvků. OdpovÄ?zte {0}, "
+"{1}, {2} nebo {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
@@ -2586,13 +2940,12 @@ msgid "Sample clock"
 msgstr "Ukázkové hodiny"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
-#, fuzzy
 msgid "Trains"
-msgstr "déšť"
+msgstr "Vlaky"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
 msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
-msgstr ""
+msgstr "Vzorec pro vzdálenost je â??vzdálenost = rychlost . Ä?asâ??."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
@@ -2600,46 +2953,69 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
 #, csharp-format
 msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
 "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Vlak opustí nádraží rychlostí {0} km/h. O {1} hodinu pozdÄ?ji druhý vlak "
+"opustí nádraží tím stejným smÄ?rem rychlostí {2} km/h. Kolik hodin potrvá "
+"druhému vlaku, než pÅ?edjede první?"
+msgstr[1] ""
+"Vlak opustí nádraží rychlostí {0} km/h. O {1} hodiny pozdÄ?ji druhý vlak "
+"opustí nádraží tím stejným smÄ?rem rychlostí {2} km/h. Kolik hodin potrvá "
+"druhému vlaku, než pÅ?edjede první?"
+msgstr[2] ""
+"Vlak opustí nádraží rychlostí {0} km/h. O {1} hodin pozdÄ?ji druhý vlak "
+"opustí nádraží tím stejným smÄ?rem rychlostí {2} km/h. Kolik hodin potrvá "
+"druhému vlaku, než pÅ?edjede první?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:88
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
 "and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
+"OdpovÄ?Ä? můžete vypoÄ?ítat vynásobením rychlosti druhého vlaku Ä?asem a "
+"následným podÄ?lením rozdílem rychlostí."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
 "many hours do they meet?"
 msgstr ""
+"Dva vlaky vzdálené od sebe {0} km si jedou vstÅ?íc, každý po jedné ze "
+"soubÄ?žných pÅ?ímých kolejí. Jeden vlak jede {1} km/h, druhý {2} km/h. Za "
+"kolik hodin se vlaky setkají?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:108
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:130
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
-msgstr ""
+msgstr "OdpovÄ?Ä? můžete vypoÄ?ítat podÄ?lením vzdálenosti souÄ?tem obou rychlostí."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:127
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
 "many hours they will be {2} miles apart?"
 msgstr ""
+"Dva vlaky jedoucí po pÅ?ímých soubÄ?žných kolejích vyrazí ze stejného bodu ve "
+"stejný Ä?as v opaÄ?ných smÄ?rech a to rychlostí {0} km/h, respektive {1} km/h. "
+"Za kolik hodin budou od sebe {2} km daleko?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
@@ -2800,13 +3176,13 @@ msgid "Triangle"
 msgstr "Trojúhelník"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ä?tverec"
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Ä?tverce"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-#, fuzzy
 msgid "Pentagon"
-msgstr "Procenta"
+msgstr "PÄ?tiúhelník"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
 msgid "Circle"
@@ -2820,12 +3196,12 @@ msgstr "Pamatování si útvarů a textu"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
 "pentagon and circle."
 msgstr ""
 "Následující seznam uvádí obrazce ukázané na pÅ?edchozím obrázku, vyjma "
 "jednoho. Který obrazec schází? Možné odpovÄ?di jsou trojúhelník, Ä?tverec, "
-"kosoÄ?tverec a kruh."
+"pÄ?tiúhelník a kruh."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
@@ -3133,9 +3509,8 @@ msgid "Possible divisors"
 msgstr "Možní dÄ?litelé"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-#, fuzzy
 msgid "Operators"
-msgstr "Znaménko"
+msgstr "Operátory"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
 #, csharp-format
@@ -3151,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} a {1}"
@@ -3192,9 +3567,10 @@ msgid "Ratio"
 msgstr "PomÄ?r"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr "DvÄ? Ä?ísla mají souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?ísla to jsou?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
@@ -3213,10 +3589,10 @@ msgstr ""
 "každým â??aâ?? dílům máte â??bâ?? dílů."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "Ä?íslo 1 + Ä?íslo 2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
 #, csharp-format
@@ -3228,24 +3604,28 @@ msgid "Two numbers"
 msgstr "DvÄ? Ä?ísla"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr "Které dvÄ? Ä?ísla se rovnají pÅ?i vzájemném sÄ?ítání {0} a násobení {1}?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr "Které dvÄ? Ä?ísla se rovnají pÅ?i vzájemném odeÄ?tení {0} a násobení {1}?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "Ä?íslo 1 - Ä?íslo 2 = {0}"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr " â?? Ä?as: {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "Ä?íslo 1 . Ä?íslo 2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3471,6 +3851,27 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Slovní analogie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Který prvek nepatÅ?í do skupiny? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Ä?tverec"
+
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ä?íslo 1 + Ä?íslo 2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ä?íslo 1 - Ä?íslo 2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ä?íslo 1 . Ä?íslo 2 = {0}"
+
 #~ msgid "cage | zoo"
 #~ msgstr "klec | zoo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]