[gbrainy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Sun, 11 Jul 2010 15:37:01 +0000 (UTC)
commit a06547ab707f1e4c544326121a7f40ea84ccb39a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jul 11 17:36:52 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 1101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 751 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4a96e86..6863c00 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,706 +19,1012 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "PrůmÄ?r"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Ä?tverce a pÃsmena"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "PoÄ?etnÃ"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Container"
+msgstr "PoÄ?ÃtánÃ"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Jaké Ä?Ãslo je Å?eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ?leno.)"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"John's is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Simple equations"
+msgstr "VÃce možnostÃ"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid ""
+"There are [games] tennis games played simultaneous. How many different "
+"forecast are possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can pack 6 * 5 boxes multiplied by the depth [z] * 2."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son age minus [ago]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡e logické, slovnÃ, poÄ?etnà a pamÄ?Å¥ové "
+"schopnosti"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr ""
"Automobilový motor, který je spoÅ?e navržený a postrádá komplikovanost je?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "RybiÄ?ky v akváriu žijà v zajetÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr "Osoba s pÅ?ehnaným zájmem o své zdravà trpà poruchou?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "Teriér je k psovi ve stejném vztahu jako?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Abstinence"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Acrophobia"
msgstr "Akrofobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agorafobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
msgstr "UmÄ?lec, jehož práce se stane vzorem pro daný styl je?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Anthophobia"
msgstr "Anthofobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Jablko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Attic"
msgstr "Atika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Bagpipes"
msgstr "Dudy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Basketball"
msgstr "Basketbal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Collectivism"
msgstr ""
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Column"
msgstr "Sloup"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Connoisseur"
msgstr "Znalec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Conspirator"
msgstr "Spiklenec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
#, fuzzy
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Spiklenec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Crocodile"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "Krokodýl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Cycling"
msgstr "Cyklistika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Deer"
-msgstr "paprika"
+msgstr "Jelen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Flower"
msgstr "KvÄ?tina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Fossil"
msgstr "FosÃlie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Frog"
-msgstr ""
+msgstr "Žába"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Gallon"
-msgstr "losos"
+msgstr "Galon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Grape"
-msgstr "Hra"
+msgstr "Grep"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Hyena"
-msgstr ""
+msgstr "Hyjena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hypochondrie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Ironic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužÃvá balón."
+msgstr "U tohoto jediného sportu z uvedených se nepoužÃvá balón."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
+msgstr "Toto jediné zvÃÅ?e z uvedených nenà masožravec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Je to jediný hudebnà nástroj, který nenà dechový."
+msgstr "Tento jediný plod z uvedených nenà ovoce."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
+msgstr "Toto jediné zvÃÅ?e z uvedených nenà plaz."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Je to jediný hudebnà nástroj, který nenà dechový."
+msgstr "Tento jediný hudebnà nástroj z uvedených nenà dechový."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
+msgstr "Toto jediné slovo z uvedených se nevztahuje k architektuÅ?e."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužÃvá balón."
+msgstr "Tato jediná jednotka z uvedených nepatÅ?à do metrického systému."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr "Švagrová od sestry Honzova otce je také?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Liter"
-msgstr "kousat"
+msgstr "Litr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Loner"
msgstr "SamotáÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Meter"
-msgstr "TÄ?žká"
+msgstr "Metr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Oboe"
msgstr "Hoboj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Orange"
-msgstr "oranžová"
+msgstr "PomeranÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Pain"
+msgstr "déšť"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Osoba vylouÄ?ená ze spoleÄ?nosti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pleasure"
+msgstr "PÅ?estávka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Portico"
msgstr "Arkáda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Positivism"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Potato"
-msgstr "brambora"
+msgstr "Brambora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Snake"
-msgstr "kotnÃk"
+msgstr "Had"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Se specializuje na kožnà nemoci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Trpà kožnà nemocÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Synonym"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Prvnà slovo pÅ?edstavuje mÄ?Å?Ãcà pÅ?Ãstroj a druhé údaj, který mÄ?Å?Ã."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
msgstr ""
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Slovo â??taxidermistaâ?? se použÃvá pro oznaÄ?enà osoby, která?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Zamyslete se nad pÅ?edmÄ?ty použÃvanými pÅ?i hÅ?e."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Tiger"
-msgstr "zázvor"
+msgstr "Tygr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Želva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Violin"
msgstr "Housle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Weapon"
msgstr "ZbraÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Co je to â??Å?emdihâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Který z následujÃcÃch výroků nejlépe definuje â??ignorovanouâ?? osobu?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Který z následujÃcÃch sportů se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Který z následujÃcÃch slov se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Který z následujÃcÃch slov znamená strach z lidÃ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Wolf"
-msgstr "Golf"
+msgstr "Vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Pracuje s mrtvými zvÃÅ?aty"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Works with leather"
msgstr "Pracuje s kůžÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "letadlo | kluzák"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "ankle"
msgstr "kotnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "mravenec / obratlovec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "obraz / galerie | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "atlas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "bite"
msgstr "kousat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "body | skin"
msgstr "tÄ?lo | kůže"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "book"
+msgstr "rozbitý"
+
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "box / open | banana"
msgstr "krabice / otevÅ?Ãt | banán"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "most / pÅ?es | tunel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "broken"
msgstr "rozbitý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "burst | pop"
msgstr "prasknout"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "tlaÄ?Ãtko / zmáÄ?knout | klÃÄ? (do zámku)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr ""
+msgstr "klec | zoo | zoologická zahrada"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "camera"
msgstr "balón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "car / road | train"
msgstr "auto / silnice | vlak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "chicken / bird"
msgstr "slepice / pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "chop"
msgstr "Å?ez | záÅ?ez"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "coins"
msgstr "mince"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "skladatel | textaÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "condemn"
msgstr "odsoudit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "cousin"
msgstr "sestÅ?enice"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "dance"
msgstr "tanec | kultura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "mÃsa / rozbÃt | balón"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "dog / cat"
msgstr "pes / koÄ?ka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pes / ochoÄ?ený | vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "loket / koleno | zápÄ?stÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "erroneous"
msgstr "vadný"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "error / correct | damage"
msgstr "rozbitý / opravit | ohnutý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "oboÄ?Ã / oko | knÃr"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ? | prst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akvárium | opice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / ponorka | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "fox / den | bird"
msgstr "liÅ¡ka / doupÄ? | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "glass / break | paper"
msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ruce / chytat | zuby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "has no relation"
msgstr "nejsou pÅ?ÃbuznÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "hide"
msgstr "skrýt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "his mother"
msgstr "jeho matka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "horse / pony"
msgstr "kůÅ? / ponÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hladový / jÃst | unavený"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puška | fotbalista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / kluzký | med"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "icon"
msgstr "idol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "in | under | through"
msgstr "v | do | pod | skrz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "innovator"
msgstr "inovátor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "islands"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / skvrny | tigr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "letter / word | page"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "lip | mouth"
msgstr "ret | rty | pusa | ústa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "martyr"
msgstr "muÄ?ednÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "nest"
msgstr "hnÃzdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "novel / author | song"
msgstr "román / spisovatel | pÃseÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "obscure"
msgstr "zamlžit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrie / dÃtÄ? | numismatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "peel"
msgstr "oloupat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "pioneer"
msgstr "průkopnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "hlavolam / Å?eÅ¡enà | hra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "repair | fix"
msgstr "narovnat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prsten / prst | náramek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "tuleÅ? / ploutve | pták"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "treska"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / dÃra | pila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "simplistic"
msgstr "minimalistický"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "sink"
msgstr "potopit se"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "sleep | rest"
msgstr "spát | odpoÄ?Ãvat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "usrkávat / jazyk | frkat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "son-in-law"
msgstr "Å¡vagr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "sour"
msgstr "kyselý"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "stick / float | stone"
msgstr "vÄ?tev / plavat | kámen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "sticky"
msgstr "lepivý | lepkavý"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "stripes"
msgstr "pruhy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukr / sladký | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "tear | rip"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "slzy / oÄ?i | pot"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "theatre | theater"
msgstr "divadlo | jeviÅ¡tÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "teplomÄ?r / teplota | hodiny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr ""
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "time"
-msgstr "PrvoÄ?Ãsla"
+msgstr "Ä?as"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "track | railway | rails"
msgstr "koleje | traÅ¥ | železniÄ?nà traÅ¥"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "turn"
msgstr "otoÄ?it"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "unorthodox"
msgstr "neortodoxnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "vegetable"
msgstr "zelenina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vlny / voda | vÃtr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "wild"
msgstr "divoký"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "win"
msgstr "výhra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "wind | air"
msgstr "vÃtr | vzduch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "wings"
msgstr "kÅ?Ãdla"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "work"
msgstr "pracovat"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "zápÄ?stÃ"
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡e logické, slovnÃ, poÄ?etnà a pamÄ?Å¥ové "
-"schopnosti"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "PÅ?ipravte se na zapamatovánà si nÄ?kolika vÄ?cÃâ?¦"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:327
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
msgid "Calculation"
msgstr "PoÄ?etnÃ"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:333
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:358
msgid "Memory"
msgstr "PamÄ?Å¥ové"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:339
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:364
msgid "Verbal"
msgstr "SlovnÃ"
@@ -857,7 +1163,7 @@ msgstr "Ä?erná"
msgid "white"
msgstr "bÃlá"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:173
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
@@ -869,51 +1175,51 @@ msgstr "Správná odpovÄ?Ä? je {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:340
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:342
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:344
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:346
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:348
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:350
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:352
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:360
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Obrázek {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:103
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1039,26 +1345,21 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste si každý problém rozložit na jednoduÅ¡Å¡Ã Ä?ásti."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr ""
+msgstr "Když odpovÃdáte na slovnà analogie, dávejte pozor na tvar slov."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "V Ä?asovém limitu si zapamatujte vÄ?ci nÞe"
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
-#, fuzzy
msgid "Time left"
-msgstr "PÅ?esun vlevo"
+msgstr "ZbývajÃcà Ä?as"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Slovnà analogie"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
#, csharp-format
msgid "Possible correct answers are: {0}."
msgstr "Možné správné odpovÄ?di jsou: {0}."
@@ -1067,26 +1368,27 @@ msgstr "Možné správné odpovÄ?di jsou: {0}."
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:98
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:66
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
msgstr "VÃce možnostÃ"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:161
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:139
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
@@ -1095,8 +1397,8 @@ msgstr "{0} OdpovÄ?zte {1}."
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:98
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:192
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
@@ -1109,27 +1411,29 @@ msgstr "{0}) {1}"
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Možné odpovÄ?di jsou:"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:45
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
msgstr "Srovnánà páru slov"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
"relationship to '{0}'?"
msgstr "NÞe je dán vztah mezi párem slov. Jaké slovo má stejný vztah k â??{0}â???"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Slova: {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:42
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
msgstr "Páry slov"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1138,70 +1442,71 @@ msgstr ""
"Je dán vztah mezi slovy â??{0}â??. Která z možných odpovÄ?dà nejlépe vyjadÅ?uje "
"vzájemný vztah daného páru? OdpovÄ?zte {1}."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
msgstr "Otázka a odpovÄ?Ä?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:156
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:155
#, csharp-format
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
msgstr "PÅ?eÄ?teno {0} slovnÃch analogià typu {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:160
#, csharp-format
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "PÅ?eÄ?teno celkem {0} slovnÃch analogiÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:315
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
msgid "Play all the games"
msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:321
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i dedukci a myÅ¡lenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:353
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejÃ, jak umÃte zpamÄ?ti poÄ?Ãtat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:340
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejà vaši slovnà zásobu"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:571
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:370
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:595
msgid "Pause"
msgstr "PÅ?estávka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "UdÄ?lat si pÅ?estávku nebo pokraÄ?ovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:351
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:376
msgid "End the game and show score"
msgstr "UkonÄ?it hru a zobrazit skóre"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:352
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
msgid "Finish"
msgstr "SkonÄ?it"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:442
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:467
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅ?ejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:444
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Nesprávná odpovÄ?Ä?."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:518
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1209,19 +1514,40 @@ msgstr ""
"Pokud znáte odpovÄ?Ä?, napiÅ¡te ji do polÃÄ?ka â??OdpovÄ?Ä?:â?? a stisknÄ?te tlaÄ?Ãtko "
"â??Budižâ??."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:575
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:599
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄ?ovat"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
+msgid "List of available games"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
+msgid ""
+"Usage: gbrainy [options]\n"
+" --version\t\t\tPrint version information.\n"
+" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+" --gamelist\t\t\tShows the list of available games.\n"
+" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game.\n"
+" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
+" --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#, csharp-format
+msgid "(build on {0})"
+msgstr ""
+
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav RynÃk (původnà slovenský pÅ?eklad)\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1235,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"volby) v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1248,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Ã?Ä?EL. VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1258,29 +1584,29 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
msgstr "Založeno na nápadech Terryho Stickelsa, Jordiho Masa a knih od MENSY."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr ""
"Hra na lámánà hlavy, pÅ?i které se pobavÃte a udržÃte mozek v dobré kondici."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:74
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Webové stránky aplikace gbrainy"
#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:64
msgid "Game Name"
msgstr "Název hry"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:70
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:77
msgid "Enabled"
msgstr "Vybráno"
@@ -1288,17 +1614,37 @@ msgstr "Vybráno"
msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
msgstr "NásledujÃcà graf ukazuje, jak se u hráÄ?e vyvÃjelo bodovánÃ."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
+#, fuzzy
msgid ""
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Abyste si mohli prohlédnou vývoj bodovánÃ, musÃte mÃt zaznamenáno vÃce než "
+"jedno hernà sezenÃ."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgid_plural ""
"It is built using the results of {0} last recorded game sessions."
msgstr[0] ""
-"Abyste si mohli prohlédnou vývoj bodovánÃ, musÃte mÃt zaznamenanou vÃce než "
-"jednu hru."
-msgstr[1] "Je sestavený na základÄ? výsledků poslednÃch {0} zaznamenaných her."
-msgstr[2] "Je sestavený na základÄ? výsledků poslednÃch {0} zaznamenaných her."
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#, fuzzy
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
msgid "Custom Game"
@@ -1318,7 +1664,8 @@ msgstr "_ZaÄ?Ãt"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
+#, fuzzy
+msgid "Player's Game Session History"
msgstr "Seznam odehraných her"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
@@ -1338,11 +1685,13 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Player's Game Session History"
msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
@@ -1354,7 +1703,8 @@ msgid "Master"
msgstr "TÄ?žká"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
@@ -1362,7 +1712,8 @@ msgid "Medium"
msgstr "StÅ?ednÃ"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
msgstr "Minimálnà poÄ?et odehraných hlavolamů potÅ?ebný na uloženà hry:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
@@ -1413,15 +1764,13 @@ msgstr ""
"váha vyvážená?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
-#, fuzzy
msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
msgstr ""
-"Každý trojúhelnÃk se poÄ?Ãtá za 1, kosoÄ?tverec za 2 a každý Ä?tverec za 3."
+"Každý trojúhelnÃk se poÄ?Ãtá za 1, každý kruh za 2 a každý Ä?tverec za 3."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:65
-#, fuzzy
msgid "Every circle counts as two triangles."
-msgstr "Každý kosoÄ?tverec se poÄ?Ãtá za dva trojúhelnÃky."
+msgstr "Každý kruh se poÄ?Ãtá za dva trojúhelnÃky."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
msgid "Build a triangle"
@@ -1444,11 +1793,12 @@ msgstr "TrojúhelnÃk, který vznikne, bude rovnoramenný."
msgid "The triangle is:"
msgstr "TrojúhelnÃk je:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:32
+#, fuzzy
+msgid "Circles in a square"
msgstr "Kruhy v obdelnÃku"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
@@ -1456,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"Jaký nejvÄ?tÅ¡Ã poÄ?et kruhů (takových jako na obrázku) se vejde do tohoto "
"Ä?tverce?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "Do Ä?tverce se vejde vÃce než 64 kruhů."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1469,13 +1819,13 @@ msgstr ""
"PÅ?i tomto rozloženà zÃskáme v každém Å?ádku výšky {0} jednotek. To nám "
"umožÅ?uje použÃt jeden Å?ádek navÃc."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
msgid "8 units"
msgstr "8 jednotek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:119
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:138
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:138
msgid "1 unit"
msgstr "1 jednotka"
@@ -1753,9 +2103,10 @@ msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Každé pÃsmeno naznaÄ?uje nÄ?jakou vlastnost geometrického útvaru."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"â??Aâ?? naznaÄ?uje, že útvary se protÃnajÃ; â??Bâ?? že jsou to obdélnÃky; â??Câ?? že jsou "
@@ -1818,9 +2169,9 @@ msgid "Convention when giving the answer is:"
msgstr "Kód pro zápis odpovÄ?di je:"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
-msgstr "NapÅ?Ãklad: {0}{1}{2} (kosoÄ?tverec, trojúhelnÃk, kruh)"
+msgstr "NapÅ?Ãklad: {0}{1}{2} (pÄ?tiúhelnÃk, trojúhelnÃk, kruh)"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
msgid "Four sided"
@@ -2184,10 +2535,13 @@ msgid "Ostracism"
msgstr "Ostrakismus"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Který prvek nepatÅ?à do skupiny? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Který kruh nepatÅ?à do této skupiny? Nejde o poÅ?adà prvků. OdpovÄ?zte {0}, "
+"{1}, {2} nebo {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
msgid ""
@@ -2586,13 +2940,12 @@ msgid "Sample clock"
msgstr "Ukázkové hodiny"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
-#, fuzzy
msgid "Trains"
-msgstr "déšť"
+msgstr "Vlaky"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
-msgstr ""
+msgstr "Vzorec pro vzdálenost je â??vzdálenost = rychlost . Ä?asâ??."
#. Translators:
#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
@@ -2600,46 +2953,69 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
#, csharp-format
msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Vlak opustà nádražà rychlostà {0} km/h. O {1} hodinu pozdÄ?ji druhý vlak "
+"opustà nádražà tÃm stejným smÄ?rem rychlostà {2} km/h. Kolik hodin potrvá "
+"druhému vlaku, než pÅ?edjede prvnÃ?"
+msgstr[1] ""
+"Vlak opustà nádražà rychlostà {0} km/h. O {1} hodiny pozdÄ?ji druhý vlak "
+"opustà nádražà tÃm stejným smÄ?rem rychlostà {2} km/h. Kolik hodin potrvá "
+"druhému vlaku, než pÅ?edjede prvnÃ?"
+msgstr[2] ""
+"Vlak opustà nádražà rychlostà {0} km/h. O {1} hodin pozdÄ?ji druhý vlak "
+"opustà nádražà tÃm stejným smÄ?rem rychlostà {2} km/h. Kolik hodin potrvá "
+"druhému vlaku, než pÅ?edjede prvnÃ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:88
#, csharp-format
msgid ""
"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
"and dividing it by the difference of speeds."
msgstr ""
+"OdpovÄ?Ä? můžete vypoÄ?Ãtat vynásobenÃm rychlosti druhého vlaku Ä?asem a "
+"následným podÄ?lenÃm rozdÃlem rychlostÃ."
#. Translators:
#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
"many hours do they meet?"
msgstr ""
+"Dva vlaky vzdálené od sebe {0} km si jedou vstÅ?Ãc, každý po jedné ze "
+"soubÄ?žných pÅ?Ãmých kolejÃ. Jeden vlak jede {1} km/h, druhý {2} km/h. Za "
+"kolik hodin se vlaky setkajÃ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:108
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:130
#, csharp-format
msgid ""
"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
-msgstr ""
+msgstr "OdpovÄ?Ä? můžete vypoÄ?Ãtat podÄ?lenÃm vzdálenosti souÄ?tem obou rychlostÃ."
#. Translators:
#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:127
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
"many hours they will be {2} miles apart?"
msgstr ""
+"Dva vlaky jedoucà po pÅ?Ãmých soubÄ?žných kolejÃch vyrazà ze stejného bodu ve "
+"stejný Ä?as v opaÄ?ných smÄ?rech a to rychlostà {0} km/h, respektive {1} km/h. "
+"Za kolik hodin budou od sebe {2} km daleko?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
msgid "Triangles"
@@ -2800,13 +3176,13 @@ msgid "Triangle"
msgstr "TrojúhelnÃk"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ä?tverec"
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Ä?tverce"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-#, fuzzy
msgid "Pentagon"
-msgstr "Procenta"
+msgstr "PÄ?tiúhelnÃk"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
msgid "Circle"
@@ -2820,12 +3196,12 @@ msgstr "Pamatovánà si útvarů a textu"
#, fuzzy
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
"pentagon and circle."
msgstr ""
"NásledujÃcà seznam uvádà obrazce ukázané na pÅ?edchozÃm obrázku, vyjma "
"jednoho. Který obrazec scházÃ? Možné odpovÄ?di jsou trojúhelnÃk, Ä?tverec, "
-"kosoÄ?tverec a kruh."
+"pÄ?tiúhelnÃk a kruh."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
@@ -3133,9 +3509,8 @@ msgid "Possible divisors"
msgstr "Možnà dÄ?litelé"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Znaménko"
+msgstr "Operátory"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
#, csharp-format
@@ -3151,7 +3526,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:72
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} a {1}"
@@ -3192,9 +3567,10 @@ msgid "Ratio"
msgstr "PomÄ?r"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr "DvÄ? Ä?Ãsla majà souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?Ãsla to jsou?"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
@@ -3213,10 +3589,10 @@ msgstr ""
"každým â??aâ?? dÃlům máte â??bâ?? dÃlů."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
#, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "Ä?Ãslo 1 + Ä?Ãslo 2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:113
#, csharp-format
@@ -3228,24 +3604,28 @@ msgid "Two numbers"
msgstr "DvÄ? Ä?Ãsla"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr "Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném sÄ?Ãtánà {0} a násobenà {1}?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:56
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr "Které dvÄ? Ä?Ãsla se rovnajà pÅ?i vzájemném odeÄ?tenà {0} a násobenà {1}?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "Ä?Ãslo 1 - Ä?Ãslo 2 = {0}"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr " â?? Ä?as: {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:138
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "Ä?Ãslo 1 . Ä?Ãslo 2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr ""
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3471,6 +3851,27 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Slovnà analogie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Který prvek nepatÅ?à do skupiny? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Ä?tverec"
+
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ä?Ãslo 1 + Ä?Ãslo 2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ä?Ãslo 1 - Ä?Ãslo 2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "Ä?Ãslo 1 . Ä?Ãslo 2 = {0}"
+
#~ msgid "cage | zoo"
#~ msgstr "klec | zoo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]