[nautilus-cd-burner] Updated Slovenian translation



commit 7004822151cc96106e76137f0d026bc859dffd74
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jul 21 16:20:47 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1969 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 982 insertions(+), 987 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d46773f..92bb47d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,987 +1,982 @@
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
-#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-cd-burner&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-17 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
-#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
-#: ../src/ncb-operation.c:1722
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Zapisovalec CD/DVD"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
-msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr "Odprite mapo v katero lahko povleÄ?ete datoteke za zapis na CD ali DVD"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
-msgid "Open the CD/DVD Creator"
-msgstr "Odpri Zapisovalca CD/DVD"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
-msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nekatere datoteke imajo neveljavna imena</b></big>"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
-msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
-msgstr "<big><b>Zapisovanje datotek na ploÅ¡Ä?o</b></big>"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
-msgid "<i>Initializing...</i>"
-msgstr "<i>Zagon ...</i>"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
-msgid "Data size:"
-msgstr "Velikost podatkov:"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
-msgid "Disc _name:"
-msgstr "Ime _ploÅ¡Ä?e:"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
-msgid "Label to identify disc"
-msgstr "Oznaka za prepoznavanje ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
-msgid "The following filenames are not valid.  Please provide new names for each of them."
-msgstr "Izpisana imena datotek niso veljavna. DoloÄ?ite nova imena za vsako posebej."
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "Hitrost _zapisovanja:"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Zapis ploÅ¡Ä?e _na:"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
-#: ../src/ncb-operation.c:913
-msgid "Writing Files to Disc"
-msgstr "Zapisovanje datotek na ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
-msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Poskusno pisanje"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
-msgid "Default burn speed"
-msgstr "Privzeta hitrost zapisovanja"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
-msgid "Default speed at which the media will be written."
-msgstr "Privzeta hitrost, pri kateri bo nosilec zapisan."
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
-msgid "Directory for the temporary ISO images"
-msgstr "Mapa zaÄ?asnih slik ploÅ¡Ä?e ISO"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
-msgid "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default system temporary directory."
-msgstr "Mapa, ki bo uporabljena za zaÄ?asne slike ploÅ¡Ä?e ISO. Pustite prazno za uporabo privzete zaÄ?asne mape sistema."
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
-msgid "Enable Burnproof option"
-msgstr "OmogoÄ?i možnost Burnproof"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debug"
-msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
-msgid "Enable overburn"
-msgstr "OmogoÄ?i zapisovanje preko meje zmogljivosti"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
-msgstr "Ali naj bo dovoljeno, da podatki prekoraÄ?ijo velikost fiziÄ?nega medija."
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
-msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
-msgstr "Ali naj bo omogoÄ?eno razhroÅ¡Ä?evanje za zapisovanje ploÅ¡Ä? CD."
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
-msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
-msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost Burnproof, ki je na voljo pri nekaterih zapisovalcih."
-
-#: ../src/burn-extension.c:133
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa za zapisovanje ploÅ¡Ä? CD"
-
-#: ../src/burn-extension.c:441
-#: ../src/burn-extension.c:451
-#: ../src/burn-extension.c:544
-msgid "_Write to Disc..."
-msgstr "_Zapis na ploÅ¡Ä?o ..."
-
-#: ../src/burn-extension.c:442
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
-msgstr "Zapis slike ploÅ¡Ä?e na CD ali DVD ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/burn-extension.c:452
-msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
-msgstr "Zapis datoteke slike CUE na CD ali DVD ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/burn-extension.c:503
-msgid "_Copy Disc..."
-msgstr "_Kopiraj ploÅ¡Ä?o ..."
-
-#: ../src/burn-extension.c:504
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
-msgstr "Ustvari kopijo ploÅ¡Ä?e CD ali DVD"
-
-#: ../src/burn-extension.c:545
-#: ../src/nautilus-burn-bar.c:170
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
-msgstr "Zapis vsebine na CD ali DVD ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/make-iso.c:306
-msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
-msgstr "Ali želite onemogoÄ?iti združljivost z Microsoft Okni?"
-
-#: ../src/make-iso.c:309
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
-"Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
-msgstr ""
-"Imena nekaterih datotek niso primerna za CD, združljiv s sistemom MS Oken.\n"
-"Ali želite nadaljevati kljub nezdružljivosti?"
-
-#: ../src/make-iso.c:310
-msgid "Windows compatibility"
-msgstr "Združljivost z MS Okni"
-
-#: ../src/make-iso.c:707
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (neveljaven Unicode)"
-
-#: ../src/make-iso.c:868
-#, c-format
-msgid "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s MiB needed)."
-msgstr "Izbrana lokacija nima dovolj prostora za shranjevanje slike ploÅ¡Ä?e (manjka Å¡e %s MiB )."
-
-#: ../src/make-iso.c:1012
-#: ../src/make-iso.c:1402
-#, c-format
-msgid "Could not run sub process: %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati podrejenega procesa: %s."
-
-#: ../src/make-iso.c:1039
-#, c-format
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "Uporabnik je prekinil operacijo."
-
-#: ../src/make-iso.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Some files have invalid filenames: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nekatere datoteke imajo neveljavna imena:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/make-iso.c:1153
-msgid "Unknown character encoding."
-msgstr "Neznan nabor znakov."
-
-#: ../src/make-iso.c:1157
-msgid "There is no space left on the device."
-msgstr "Na napravi ni veÄ? prostora."
-
-#. TODO: get filename from error message
-#: ../src/make-iso.c:1162
-msgid "File too large for filesystem."
-msgstr "Datoteka je prevelika za datoteÄ?ni sistem."
-
-#: ../src/make-iso.c:1215
-#, c-format
-msgid "The label for the image is too long."
-msgstr "Oznaka slike je predolga."
-
-#: ../src/make-iso.c:1323
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc."
-msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na ploÅ¡Ä?o."
-
-#: ../src/make-iso.c:1674
-msgid "Not a valid disc image."
-msgstr "Neveljavna slika ploÅ¡Ä?e."
-
-#: ../src/nautilus-burn-bar.c:144
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Mapa Zapisovalca CD/DVD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-bar.c:150
-msgid "Drag files to write to disc here"
-msgstr "Povlecite datoteke na disk."
-
-#: ../src/nautilus-burn-bar.c:156
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:178
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Zapis na ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1300
-msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ugotoviti vrste nosilca, ker je pogon CD v uporabi"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1302
-msgid "Couldn't open media"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti nosilca"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1304
-msgid "Unknown Media"
-msgstr "Neznan nosilec"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1306
-msgid "Commercial CD or Audio CD"
-msgstr "Komercialni ali zvoÄ?ni CD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1308
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1310
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1312
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1314
-msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
-msgstr "DVD-R ali DVD-RAM"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1316
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1318
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1320
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1322
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1324
-msgid "DVD+R DL"
-msgstr "DVD+R DL"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1329
-msgid "Broken media type"
-msgstr "NapaÄ?na vrsta ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
-msgid "File image"
-msgstr "Slika datoteke"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107
-#: ../src/ncb-selection.c:1022
-msgid "Drive"
-msgstr "Pogon"
-
-#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Neimenovan pogon CD/DVD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
-msgid "The recorder could not be accessed."
-msgstr "Ni mogoÄ? dostop do zapisovalca."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
-msgid "Not enough space available on the disc."
-msgstr "Na ploÅ¡Ä?i ni dovolj prostora."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
-msgid "The files selected did not fit on the DVD."
-msgstr "Velikost izbranih datotek je prevelika za DVD."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
-msgid "The target DVD drive is still in use."
-msgstr "Ciljni pogon DVD je Å¡e vedno v uporabi."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
-msgid "Unhandled error, aborting"
-msgstr "Neznana napaka, prekinjanje"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
-msgid "The CD has already been recorded."
-msgstr "CD je že bil zapisan."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
-msgid "The files selected did not fit on the CD."
-msgstr "Velikost izbranih datotek je prevelika za CD."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
-msgid "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
-msgstr "Vse zvoÄ?ne datoteke morajo biti stereo, 16-bitni digitalni zvok z vzorÄ?enjem 44100 Hz"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
-msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
-msgstr "Napaka pri zapisovanju na ploÅ¡Ä?o. Poskusite z nižjo hitrostjo."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:751
-msgid "Error while writing to disc.  The disc is damaged or unreadable."
-msgstr "Napaka pri zapisovanju na disk. Disk je poÅ¡kodovan ali pa ga ni mogoÄ?e brati."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:758
-msgid "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
-msgstr "Sistem je prepoÄ?asen za zapis na CD pri tej hitrosti. Poskusite z nižjo hitrostjo."
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:893
-#, c-format
-msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
-msgstr "Na ploÅ¡Ä?o lahko zapiÅ¡ete le 99 sledi"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:900
-#, c-format
-msgid "No tracks given to write"
-msgstr "Ni sledi za zapisovanje"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:905
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Zapisovanje CD/DVD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1110
-#, c-format
-msgid "Can only use growisofs on a single track"
-msgstr "Lahko uporabi orodje growisofs le na samostojni sledi"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1121
-#, c-format
-msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
-msgstr "Lahko uporabi orodje growisofs le na podatkovni sledi ali sledi seznama cepiÄ?ev"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1489
-msgid "Blanking CD"
-msgstr "Brisanje CD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1559
-msgid "Blanking DVD"
-msgstr "Brisanje DVD"
-
-#: ../src/nautilus-burn-process.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not run the necessary command: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti potrebnega ukaza: %s"
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
-#, c-format
-msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
-msgstr "PriÅ¡lo je do težave pri prikazu vsebine pomoÄ?i: %s."
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
-msgid "Cannot display help"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i"
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
-msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
-msgstr "Uporabi napravo CD/DVD kot vir namesto burn:///"
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
-msgid "DEVICE"
-msgstr "NAPRAVA"
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:295
-msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
-msgstr "Uporabi sliko ISO kot vir namesto burn:///"
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:295
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
-msgid "FILENAME"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
-msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
-msgstr "Uporabi datoteko CUE/TOC kot vir namesto burn:///"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:442
-msgid "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "Videti je, da bo ploÅ¡Ä?a, ko bo ustvarjena, vsebovala samo datoteko slike ploÅ¡Ä?e. Ali želite ustvariti zapis vsebine slike ploÅ¡Ä?e ali z datoteko slike ploÅ¡Ä?e?"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:445
-msgid "Create disc containing a single disc image file?"
-msgstr "Ali želite ustvariti ploÅ¡Ä?o, ki bo vseboval samo datoteko slike?"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:448
-msgid "Create From Image"
-msgstr "Ustvari iz slike"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:450
-msgid "Create With File"
-msgstr "Ustvari z datoteko"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:453
-msgid "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  Do you want to continue and write them to the disc as files?"
-msgstr "Videti je, da bo zapis, ko bo ustvarjen, vseboval samo datoteke slike ploÅ¡Ä?e. Ali želite nadaljevati in jih zapisati na ploÅ¡Ä?o kot datoteke?"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:456
-msgid "Create disc containing only disc image files?"
-msgstr "Ali želite ustvariti zapis, ki bo vseboval samo datoteke slike ploÅ¡Ä?e?"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:460
-msgid "Create With Files"
-msgstr "Ustvari z datotekami"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:491
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
-msgstr "Datoteka '%s' je neberljiva. Ali jo želite preskoÄ?iti in nadaljevati?"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:494
-msgid "Skip unreadable file?"
-msgstr "Ali želite preskoÄ?iti neberljivo datoteko?"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:499
-msgid "Skip"
-msgstr "PreskoÄ?i"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:499
-msgid "Skip All"
-msgstr "PreskoÄ?i vse"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:522
-#, c-format
-msgid "No files were selected."
-msgstr "Ni izbrane datoteke."
-
-#: ../src/ncb-selection.c:553
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
-msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna slika ploÅ¡Ä?e."
-
-#: ../src/ncb-selection.c:628
-#, c-format
-msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
-msgstr "Navedena naprava '%s' ni veljaven pogon CD/DVD."
-
-#: ../src/ncb-selection.c:652
-#, c-format
-msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
-msgstr "Videti je, da ni nosilca v izbranem pogonu."
-
-#: ../src/ncb-selection.c:659
-#, c-format
-msgid "The media is blank."
-msgstr "Nosilec je prazen."
-
-#: ../src/ncb-selection.c:692
-#, c-format
-msgid "File not found: %s"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:701
-#, c-format
-msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
-msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka CUE: %s"
-
-#.
-#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
-#. the maximum length for this field is 32 bytes
-#.
-#: ../src/ncb-selection.c:745
-msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
-msgstr "Osebni podatki: %d. %b %Y"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:817
-msgid "Unable to create CD/DVD"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti ploÅ¡Ä?e CD/DVD"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:981
-msgid "Source name"
-msgstr "Ime vira"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:988
-msgid "Source type"
-msgstr "Vrsta vira"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:996
-msgid "Source size"
-msgstr "Velikost vira"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:1005
-msgid "Disc label"
-msgstr "Oznaka ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-selection.c:1012
-msgid "Write speed"
-msgstr "Hitrost zapisovanja"
-
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Kopiraj ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
-msgid "Copy disc _to:"
-msgstr "Kopiraj ploÅ¡Ä?o _na:"
-
-#. Translators: This is "Copy" as in the action to copy the disc onto another one
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:176
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-# G:3 K:1 O:0
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:355
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "NajveÄ?ja možna"
-
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:568
-msgid "Calculating..."
-msgstr "PreraÄ?unavanje ..."
-
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:646
-msgid "_Write"
-msgstr "_Zapiši"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:253
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Priprava na zapis CD ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:255
-msgid "Preparing to write DVD"
-msgstr "Priprava na zapis DVD ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:260
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Zapisovanje CD ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:262
-msgid "Writing DVD"
-msgstr "Zapisovanje DVD ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:267
-#: ../src/ncb-operation.c:269
-msgid "Finishing write"
-msgstr "ZakljuÄ?evanje zapisovanja"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:274
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "Brisanje CD ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:276
-msgid "Erasing DVD"
-msgstr "Brisanje DVD ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:360
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:367
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da pogona ne uporablja drug program."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:368
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "Pogon je zaseden"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:370
-#: ../src/ncb-operation.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Please put a disc, with at least %s free, into the drive.  The following disc types are supported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vstavite ploÅ¡Ä?o z vsaj %s nezasedenega prostora v pogon. Podprte so naslednje vrste ploÅ¡Ä?:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:373
-msgid "Insert a rewritable or blank disc"
-msgstr "Vstavite prepisljivo (RW) ali prazno ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:378
-msgid "Insert a blank disc"
-msgstr "Vstavite prazno ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:381
-#: ../src/ncb-operation.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s free.  The following disc types are supported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zamenjajte ploÅ¡Ä?o v pogonu s podprto ploÅ¡Ä?o z vsaj %s nezasedenega prostora. Podprte so naslednje vrste ploÅ¡Ä?:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:384
-msgid "Reload a rewritable or blank disc"
-msgstr "Ponovno naloži prepisljivo ali prazno ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:390
-msgid "Reload a blank disc"
-msgstr "Ponovno naloži prazno ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:401
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Izvrzi"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:468
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Videti je, da vsebuje %s že zapisane podatke."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:472
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "Ali želite zbrisati podatke na ploÅ¡Ä?i?"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:480
-msgid "_Try Another"
-msgstr "_Poskusi drugo"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:491
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_ZbriÅ¡i ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error writing to the disc:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka pri pisanju na ploÅ¡Ä?o:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:526
-msgid "There was an error writing to the disc"
-msgstr "Med zapisovanjem je prišlo do napake"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:529
-msgid "Error writing to disc"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju na ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:584
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:586
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ali želite prepisati obstojeÄ?o datoteko?"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:595
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepiši"
-
-# G:2 K:2 O:0
-#: ../src/ncb-operation.c:614
-msgid "Choose a filename for the disc image"
-msgstr "Izberite ime datoteke za sliko ploÅ¡Ä?e"
-
-#. Translators: this is the filename of the image
-#: ../src/ncb-operation.c:750
-msgid "image.iso"
-msgstr "slika.iso"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:771
-#, c-format
-msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
-msgstr "Nimate dovoljenj za prepis te datoteke (%s)."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:772
-#: ../src/ncb-operation.c:787
-#: ../src/ncb-operation.c:1561
-msgid "File image creation failed"
-msgstr "Ustvarjanje slike datoteke ni uspelo"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:786
-#, c-format
-msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
-msgstr "Nimate dovoljenj, da bi ustvarili to datoteko (%s)."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:851
-msgid "Complete"
-msgstr "KonÄ?ano"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:854
-msgid "An error occurred while writing"
-msgstr "Med zapisovanjem je prišlo do napake"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:914
-msgid "Writing Files to a Disc Image"
-msgstr "Zapisovanje datotek v sliko ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:915
-msgid "Writing Files to CD"
-msgstr "Zapisovanje datotek na CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:916
-msgid "Writing Files to DVD"
-msgstr "Zapisovanje datotek na DVD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:919
-msgid "Writing Image to Disc"
-msgstr "Zapisovanje slike na ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:920
-msgid "Copying Disc Image"
-msgstr "Kopiranje slike ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:921
-msgid "Writing Image to CD"
-msgstr "Zapisovanje slike na CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:922
-msgid "Writing Image to DVD"
-msgstr "Zapisovanje slike na DVD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:925
-msgid "Copying Disc"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:926
-msgid "Copying Disc to a Disc Image"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e v sliko ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:927
-msgid "Copying Disc to CD"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e na CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:928
-msgid "Copying Disc to DVD"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e na DVD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:932
-msgid "Writing files to disc"
-msgstr "Zapisovanje datotek na ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:933
-msgid "Writing files to a disc image"
-msgstr "Zapisovanje datotek na sliko ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:934
-msgid "Writing files to CD"
-msgstr "Zapisovanje datotek na CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:935
-msgid "Writing files to DVD"
-msgstr "Zapisovanje datotek na DVD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:938
-msgid "Writing image to disc"
-msgstr "Zapisovanje slike na ploÅ¡Ä?o"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:939
-msgid "Copying disc image"
-msgstr "Kopiranje slike ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:940
-msgid "Writing image to CD"
-msgstr "Zapisovanje slike na CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:941
-msgid "Writing image to DVD"
-msgstr "Zapisovanje slike na DVD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:944
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:945
-msgid "Copying disc to a disc image"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e v sliko ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:946
-msgid "Copying disc to CD"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e na CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:947
-msgid "Copying disc to DVD"
-msgstr "Kopiranje ploÅ¡Ä?e na DVD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:951
-msgid "The selected files are being written to a CD or DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
-msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo na CD ali DVD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:952
-msgid "The selected files are being written to a disc image file."
-msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo v datoteko slike ploÅ¡Ä?e."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:953
-msgid "The selected files are being written to a CD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
-msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo na CD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:954
-msgid "The selected files are being written to a DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
-msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo na DVD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:957
-msgid "The selected disc image is being written to a CD or DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
-msgstr "Izbrana slika ploÅ¡Ä?e se zapisuje na CD ali DVD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:958
-msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
-msgstr "Izbrana slika ploÅ¡Ä?e se kopira v datoteko slike ploÅ¡Ä?e."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:959
-msgid "The selected disc image is being written to a CD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
-msgstr "Izbrana slika ploÅ¡Ä?e se zapisuje na CD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:960
-msgid "The selected disc image is being written to a DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
-msgstr "Izbrana slika ploÅ¡Ä?e se zapisuje na DVD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:963
-msgid "The selected disc is being copied to a CD or DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
-msgstr "Izbrana ploÅ¡Ä?a se kopira na CD ali DVD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:964
-msgid "The selected disc is being copied to a disc image file.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
-msgstr "Izbrana ploÅ¡Ä?a se kopira v datoteko slike ploÅ¡Ä?e. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:965
-msgid "The selected disc is being copied to a CD.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
-msgstr "Izbrana ploÅ¡Ä?a se kopira na CD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:966
-msgid "The selected disc is being copied to a DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
-msgstr "Izbrana ploÅ¡Ä?a se kopira na DVD. Operacija lahko traja dalj Ä?asa, saj je odvisna od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1023
-msgid "Burning CD"
-msgstr "Zapisovanje ploÅ¡Ä?e CD"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1190
-#: ../src/ncb-operation.c:1382
-msgid "Creating disc image"
-msgstr "Ustvarjanje slike ploÅ¡Ä?e"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1778
-#, c-format
-msgid "Writing CD/DVD-Image '%s'."
-msgstr "Zapisovanje CD/DVD-slike '%s'."
-
-#. Translators:
-#. * Writing disc 'Disc name'
-#: ../src/ncb-operation.c:1785
-#, c-format
-msgid "Writing disc '%s'."
-msgstr "Zapisovanje '%s'."
-
-#. Translators:
-#. * Writing DVD+RW 'Disc name'
-#: ../src/ncb-operation.c:1789
-#, c-format
-msgid "Writing %s '%s'."
-msgstr "Zapisovanje %s '%s'."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1836
-#, c-format
-msgid "Completed writing %s"
-msgstr "Zapisovanje %s konÄ?ano"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1941
-msgid "Interrupt writing files to disc?"
-msgstr "Ali želite prekiniti zapisovanje datotek na ploÅ¡Ä?o?"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1942
-msgid "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may require that you restart the computer to get them working again."
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite prekiniti operacijo zapisovanja na ploÅ¡Ä?o? Nekateri pogoni zahtevajo ponoven zagon raÄ?unalnika, da zaÄ?nejo spet delovati."
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1948
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Prekini"
-
-#: ../src/ncb-operation.c:1950
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
-
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekund"
-
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Približno %s do konca"
-
-#: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
-msgid "_Make Another Copy"
-msgstr "_Ustvari Å¡e eno kopijo"
-
-#: ../src/ncb-rename-dialog.c:479
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Nadaljuj"
-
-#: ../src/ncb-rename-dialog.c:507
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../src/ncb-rename-dialog.c:523
-msgid "Rename file"
-msgstr "Preimenuj datoteko"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-#~ msgid "<b>Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-#~ msgid "<b>Write Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Možnosti zapisovanja</b>"
-
+# Slovenian translations for nautilus-cd-burner.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
+# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-cd-burner&amp;component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2008-12-17 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
+#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
+#: ../src/ncb-operation.c:1722
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Zapisovalnik CD/DVD"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr "Odprite mapo v katero bo mogoÄ?e povleÄ?i datoteke za zapis na CD ali DVD nosilec."
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
+msgid "Open the CD/DVD Creator"
+msgstr "Odpri zapisovalnik CD in DVD nosilcev"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
+msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nekatere datoteke imajo neveljavna imena</b></big>"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
+msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
+msgstr "<big><b>Zapisovanje datotek na disk</b></big>"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
+msgid "<i>Initializing...</i>"
+msgstr "<i>ZaÄ?enjanje ...</i>"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
+msgid "Data size:"
+msgstr "Velikost podatkov:"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
+msgid "Disc _name:"
+msgstr "Ime _diska:"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
+msgid "Label to identify disc"
+msgstr "Oznaka za prepoznavanje diska"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
+msgid "The following filenames are not valid.  Please provide new names for each of them."
+msgstr "Izpisana imena datotek niso veljavna. DoloÄ?ite nova imena za vsako posebej."
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
+msgid "Write _speed:"
+msgstr "Hitrost _zapisovanja:"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
+msgid "Write disc _to:"
+msgstr "Zapis diska _na:"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
+#: ../src/ncb-operation.c:913
+msgid "Writing Files to Disc"
+msgstr "Zapisovanje datotek na disk"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
+msgid "_Dummy write"
+msgstr "_Poskusno pisanje"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
+msgid "Default burn speed"
+msgstr "Privzeta hitrost zapisovanja"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
+msgid "Default speed at which the media will be written."
+msgstr "Privzeta hitrost, pri kateri bo nosilec zapisan."
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
+msgid "Directory for the temporary ISO images"
+msgstr "Mapa zaÄ?asnih odtisov ISO"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
+msgid "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default system temporary directory."
+msgstr "Mapa, ki bo uporabljena za zaÄ?asne odtise ISO. Pustite prazno za uporabo privzete zaÄ?asne mape sistema."
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
+msgid "Enable Burnproof option"
+msgstr "OmogoÄ?i možnost Burnproof"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
+msgid "Enable debug"
+msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
+msgid "Enable overburn"
+msgstr "OmogoÄ?i zapisovanje preko meje zmogljivosti"
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
+msgstr "Ali naj bo dovoljeno, da podatki prekoraÄ?ijo velikost fiziÄ?nega medija."
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
+msgstr "Ali naj bo omogoÄ?eno razhroÅ¡Ä?evanje za zapisovanje CD nosilcev."
+
+#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
+msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost Burnproof, ki je na voljo pri nekaterih zapisovalnikih."
+
+#: ../src/burn-extension.c:133
+msgid "Unable to launch the cd burner application"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa za zapisovanje CD nosilcev"
+
+#: ../src/burn-extension.c:441
+#: ../src/burn-extension.c:451
+#: ../src/burn-extension.c:544
+msgid "_Write to Disc..."
+msgstr "_Zapiši na disk ..."
+
+#: ../src/burn-extension.c:442
+msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+msgstr "Zapis odtisa na CD ali DVD nosilec"
+
+#: ../src/burn-extension.c:452
+msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
+msgstr "Zapis odtisa CUE na CD ali DVD nosilec"
+
+#: ../src/burn-extension.c:503
+msgid "_Copy Disc..."
+msgstr "_Kopiraj disk ..."
+
+#: ../src/burn-extension.c:504
+msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+msgstr "Ustvari kopijo CD ali DVD nosilca"
+
+#: ../src/burn-extension.c:545
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:170
+msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+msgstr "Zapis vsebine na CD ali DVD nosilec"
+
+#: ../src/make-iso.c:306
+msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
+msgstr "Ali želite onemogoÄ?iti združljivost z Microsoft Windows?"
+
+#: ../src/make-iso.c:309
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
+"Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
+msgstr ""
+"Imena nekaterih datotek niso primerna za CD, združljiv s sistemom MS Windows.\n"
+"Ali želite nadaljevati kljub nezdružljivosti?"
+
+#: ../src/make-iso.c:310
+msgid "Windows compatibility"
+msgstr "Združljivost z MS Windows"
+
+#: ../src/make-iso.c:707
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neveljaven Unicode)"
+
+#: ../src/make-iso.c:868
+#, c-format
+msgid "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s MiB needed)."
+msgstr "Na izbranem mestu ni dovolj prostora za shranjevanje odtisa diska (manjka Å¡e %s MiB )."
+
+#: ../src/make-iso.c:1012
+#: ../src/make-iso.c:1402
+#, c-format
+msgid "Could not run sub process: %s."
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati podrejenega opravila: %s."
+
+#: ../src/make-iso.c:1039
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo."
+
+#: ../src/make-iso.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Some files have invalid filenames: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nekatere datoteke imajo neveljavna imena:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/make-iso.c:1153
+msgid "Unknown character encoding."
+msgstr "Neznan nabor znakov."
+
+#: ../src/make-iso.c:1157
+msgid "There is no space left on the device."
+msgstr "Na napravi ni veÄ? prostora."
+
+#. TODO: get filename from error message
+#: ../src/make-iso.c:1162
+msgid "File too large for filesystem."
+msgstr "Datoteka je prevelika za datoteÄ?ni sistem."
+
+#: ../src/make-iso.c:1215
+#, c-format
+msgid "The label for the image is too long."
+msgstr "Naziv odtisa je predolg."
+
+#: ../src/make-iso.c:1323
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc."
+msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
+
+#: ../src/make-iso.c:1674
+msgid "Not a valid disc image."
+msgstr "Ni pravi odtis diska."
+
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:144
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Mapa zapisovalnika CD/DVD"
+
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:150
+msgid "Drag files to write to disc here"
+msgstr "Povlecite datoteke na disk."
+
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:156
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:178
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Zapiši na disk"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1300
+msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ugotoviti vrste nosilca, ker je pogon CD zaposlen"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1302
+msgid "Couldn't open media"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti nosilca"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1304
+msgid "Unknown Media"
+msgstr "Neznan nosilec"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1306
+msgid "Commercial CD or Audio CD"
+msgstr "ObiÄ?ajni ali zvoÄ?ni CD"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1308
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1310
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1312
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1314
+msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
+msgstr "DVD-R ali DVD-RAM"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1316
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1318
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1320
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1322
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1324
+msgid "DVD+R DL"
+msgstr "DVD+R DL"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1329
+msgid "Broken media type"
+msgstr "NapaÄ?na vrsta medija"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
+msgid "File image"
+msgstr "Datoteka odtisa"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107
+#: ../src/ncb-selection.c:1022
+msgid "Drive"
+msgstr "Pogon"
+
+#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Neimenovan pogon CD/DVD"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
+msgid "The recorder could not be accessed."
+msgstr "Ni mogoÄ? dostop do zapisovalnika."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
+msgid "Not enough space available on the disc."
+msgstr "Na disku ni dovolj prostora."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
+msgid "The files selected did not fit on the DVD."
+msgstr "Velikost izbranih datotek je prevelika za DVD nosilec."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
+msgid "The target DVD drive is still in use."
+msgstr "Ciljni pogon DVD je Å¡e vedno v uporabi."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
+msgid "Unhandled error, aborting"
+msgstr "Neznana napaka; opravilo je prekinjeno"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
+msgid "The CD has already been recorded."
+msgstr "CD nosilec je že zapisan."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
+msgid "The files selected did not fit on the CD."
+msgstr "Velikost izbranih datotek je prevelika za CD nosilec."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
+msgid "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
+msgstr "Vse zvoÄ?ne datoteke morajo biti stereo, 16-bitni digitalni zvok z vzorÄ?enjem 44100 Hz"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
+msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
+msgstr "Napaka med zapisovanjem na disk.  Poskusite uporabiti nižjo hitrost zapisovanja."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:751
+msgid "Error while writing to disc.  The disc is damaged or unreadable."
+msgstr "Napaka med zapisovanjem na disk. Disk je poÅ¡kodovan ali pa ga ni mogoÄ?e prebrati."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:758
+msgid "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
+msgstr "Sistem je prepoÄ?asen za zapis na CD pri tej hitrosti. Poskusite uporabiti nižjo hitrost zapisovanja."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:893
+#, c-format
+msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
+msgstr "Na disk je mogoÄ?e zapisti le 99 sledi"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:900
+#, c-format
+msgid "No tracks given to write"
+msgstr "Ni sledi za zapisovanje"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:905
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Zapisovanje CD/DVD"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1110
+#, c-format
+msgid "Can only use growisofs on a single track"
+msgstr "Orodje growisofs je mogoÄ?e uporabiti le na samostojni sledi"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1121
+#, c-format
+msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
+msgstr "Orodje growisofs je mogoÄ?e uporabiti le na podatkovni sledi ali sledi seznama cepiÄ?ev"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1489
+msgid "Blanking CD"
+msgstr "Praznjenje CD nosilca"
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1559
+msgid "Blanking DVD"
+msgstr "Praznjenje DVD nosilca"
+
+#: ../src/nautilus-burn-process.c:497
+#, c-format
+msgid "Could not run the necessary command: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza: %s"
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
+#, c-format
+msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem vsebine pomoÄ?i: %s."
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
+msgid "Cannot display help"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i"
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
+msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
+msgstr "Uporabi napravo CD/DVD kot vir namesto burn:///"
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
+msgid "DEVICE"
+msgstr "NAPRAVA"
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:295
+msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
+msgstr "Uporabi odtis ISO kot vir namesto burn:///"
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:295
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
+msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
+msgstr "Uporabi datoteko CUE/TOC kot vir namesto burn:///"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:442
+msgid "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "Tako ustvarjen disk bo vseboval le datoteko odtisa. Ali želite ustvariti zapis vsebine odtisa ali disk z odtisom?"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:445
+msgid "Create disc containing a single disc image file?"
+msgstr "Ali želite ustvariti disk, ki bo vseboval le datoteko odtisa?"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:448
+msgid "Create From Image"
+msgstr "Ustvari iz odtisa"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:450
+msgid "Create With File"
+msgstr "Ustvari z datoteko"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:453
+msgid "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  Do you want to continue and write them to the disc as files?"
+msgstr "Tako ustvarjen disk bo vseboval le datoteke odtisa. Ali želite nadaljevati in jih zapisati na disk kot datoteke?"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:456
+msgid "Create disc containing only disc image files?"
+msgstr "Ali želite ustvariti zapis, ki bo vseboval le datoteke odtisa?"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:460
+msgid "Create With Files"
+msgstr "Ustvari z datotekami"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:491
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄ?e prebrati. Ali jo želite preskoÄ?iti in nadaljevati?"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:494
+msgid "Skip unreadable file?"
+msgstr "Ali želite preskoÄ?iti neberljivo datoteko?"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:499
+msgid "Skip"
+msgstr "PreskoÄ?i"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:499
+msgid "Skip All"
+msgstr "PreskoÄ?i vse"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:522
+#, c-format
+msgid "No files were selected."
+msgstr "Ni izbrane datoteke."
+
+#: ../src/ncb-selection.c:553
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
+msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna vrsta odtisa."
+
+#: ../src/ncb-selection.c:628
+#, c-format
+msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
+msgstr "Navedena naprava '%s' ni veljaven pogon CD/DVD."
+
+#: ../src/ncb-selection.c:652
+#, c-format
+msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
+msgstr "V izbranem pogonu ni ustreznega nosilca."
+
+#: ../src/ncb-selection.c:659
+#, c-format
+msgid "The media is blank."
+msgstr "Nosilec je prazen."
+
+#: ../src/ncb-selection.c:692
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:701
+#, c-format
+msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
+msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka CUE: %s"
+
+#.
+#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
+#. the maximum length for this field is 32 bytes
+#.
+#: ../src/ncb-selection.c:745
+msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
+
+msgstr "Osebni podatki: %d. %b %Y"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:817
+msgid "Unable to create CD/DVD"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti CD/DVD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:981
+msgid "Source name"
+msgstr "Ime vira"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:988
+msgid "Source type"
+msgstr "Vrsta vira"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:996
+msgid "Source size"
+msgstr "Velikost vira"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:1005
+msgid "Disc label"
+msgstr "Naziv diska"
+
+#: ../src/ncb-selection.c:1012
+msgid "Write speed"
+msgstr "Hitrost zapisovanja"
+
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Kopiraj disk"
+
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
+msgid "Copy disc _to:"
+msgstr "Kopiraj disk _na:"
+
+#. Translators: This is "Copy" as in the action to copy the disc onto another one
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:176
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+# G:3 K:1 O:0
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:355
+msgid "Maximum possible"
+msgstr "NajveÄ?ja mogoÄ?a"
+
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:568
+msgid "Calculating..."
+msgstr "PreraÄ?unavanje ..."
+
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:646
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapiši"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:253
+msgid "Preparing to write CD"
+msgstr "Priprava na zapis CD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:255
+msgid "Preparing to write DVD"
+msgstr "Priprava na zapis DVD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:260
+msgid "Writing CD"
+msgstr "Zapisovanje CD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:262
+msgid "Writing DVD"
+msgstr "Zapisovanje DVD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:267
+#: ../src/ncb-operation.c:269
+msgid "Finishing write"
+msgstr "ZakljuÄ?evanje zapisovanja"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:274
+msgid "Erasing CD"
+msgstr "Praznjenje CD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:276
+msgid "Erasing DVD"
+msgstr "Praznjenje DVD nosilca"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:360
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:367
+msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da pogona ne uporablja drug program."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:368
+msgid "Drive is busy"
+msgstr "Pogon je zaposlen"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:370
+#: ../src/ncb-operation.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"Please put a disc, with at least %s free, into the drive.  The following disc types are supported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vstavite disk z vsaj %s nezasedenega prostora v pogon. Podprte so naslednje vrste diskov:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:373
+msgid "Insert a rewritable or blank disc"
+msgstr "Vstavite prepisljiv (RW) ali prazen disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:378
+msgid "Insert a blank disc"
+msgstr "Vstavite prazen disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:381
+#: ../src/ncb-operation.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s free.  The following disc types are supported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zamenjajte disk v pogonu s podprto vrsto nosilca z vsaj %s nezasedenega prostora. Podprte so naslednje vrste diskov:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:384
+msgid "Reload a rewritable or blank disc"
+msgstr "Ponovno naloži prepisljiv ali prazen disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:390
+msgid "Reload a blank disc"
+msgstr "Ponovno naloži prazen disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:401
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izvrzi"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:468
+#, c-format
+msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+msgstr "Nosilec %s ima že zapisane podatke."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:472
+msgid "Erase information on this disc?"
+msgstr "Ali želite sprazniti vsebino diska?"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:480
+msgid "_Try Another"
+msgstr "_Poskusi drugo"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:491
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "_Sprazni disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error writing to the disc:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med pisanjem na disk:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:526
+msgid "There was an error writing to the disc"
+msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem na disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:529
+msgid "Error writing to disc"
+msgstr "Napaka med zapisovanjem na disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:584
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:586
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Ali želite prepisati obstojeÄ?o datoteko?"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:595
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepiši"
+
+# G:2 K:2 O:0
+#: ../src/ncb-operation.c:614
+msgid "Choose a filename for the disc image"
+msgstr "Izberite ime datoteke za odtis"
+
+#. Translators: this is the filename of the image
+#: ../src/ncb-operation.c:750
+msgid "image.iso"
+msgstr "odtis.iso"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:771
+#, c-format
+msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za prepis te datoteke (%s)."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:772
+#: ../src/ncb-operation.c:787
+#: ../src/ncb-operation.c:1561
+msgid "File image creation failed"
+msgstr "Ustvarjanje odtisa ni uspelo"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:786
+#, c-format
+msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje te datoteke (%s)."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:851
+msgid "Complete"
+msgstr "KonÄ?ano"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:854
+msgid "An error occurred while writing"
+msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:914
+msgid "Writing Files to a Disc Image"
+msgstr "Zapisovanje datotek v odtis"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:915
+msgid "Writing Files to CD"
+msgstr "Zapisovanje datotek na CD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:916
+msgid "Writing Files to DVD"
+msgstr "Zapisovanje datotek na DVD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:919
+msgid "Writing Image to Disc"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:920
+msgid "Copying Disc Image"
+msgstr "Kopiranje odtisa"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:921
+msgid "Writing Image to CD"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na CD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:922
+msgid "Writing Image to DVD"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na DVD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:925
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Kopiranje diska"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:926
+msgid "Copying Disc to a Disc Image"
+msgstr "Kopiranje diska v odtis"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:927
+msgid "Copying Disc to CD"
+msgstr "Kopiranje diska na CD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:928
+msgid "Copying Disc to DVD"
+msgstr "Kopiranje diska na DVD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:932
+msgid "Writing files to disc"
+msgstr "Zapisovanje datotek na disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:933
+msgid "Writing files to a disc image"
+msgstr "Zapisovanje datotek na odtis"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:934
+msgid "Writing files to CD"
+msgstr "Zapisovanje datotek na CD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:935
+msgid "Writing files to DVD"
+msgstr "Zapisovanje datotek na DVD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:938
+msgid "Writing image to disc"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na disk"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:939
+msgid "Copying disc image"
+msgstr "Kopiranje odtisa"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:940
+msgid "Writing image to CD"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na CD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:941
+msgid "Writing image to DVD"
+msgstr "Zapisovanje odtisa na DVD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:944
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kopiranje diska"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:945
+msgid "Copying disc to a disc image"
+msgstr "Kopiranje diska v odtis"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:946
+msgid "Copying disc to CD"
+msgstr "Kopiranje diska na CD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:947
+msgid "Copying disc to DVD"
+msgstr "Kopiranje diska na DVD"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:951
+msgid "The selected files are being written to a CD or DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
+msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo na CD ali DVD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:952
+msgid "The selected files are being written to a disc image file."
+msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo v datoteko odtisa."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:953
+msgid "The selected files are being written to a CD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
+msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo na CD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:954
+msgid "The selected files are being written to a DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
+msgstr "Izbrane datoteke se zapisujejo na DVD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:957
+msgid "The selected disc image is being written to a CD or DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
+msgstr "Izbrani odtis se zapisuje na CD ali DVD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:958
+msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
+msgstr "Izbrani odtis se kopira v datoteko odtisa."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:959
+msgid "The selected disc image is being written to a CD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
+msgstr "Izbrani odtis se zapisuje na CD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:960
+msgid "The selected disc image is being written to a DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and write speed."
+msgstr "Izbrani odtis se zapisuje na DVD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:963
+msgid "The selected disc is being copied to a CD or DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
+msgstr "Izbrani disk se kopira na CD ali DVD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:964
+msgid "The selected disc is being copied to a disc image file.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
+msgstr "Izbrani disk se kopira v datoteko odtisa. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:965
+msgid "The selected disc is being copied to a CD.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
+msgstr "Izbrani disk se kopira na CD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:966
+msgid "The selected disc is being copied to a DVD.  This operation may take a long time, depending on data size and drive speed."
+msgstr "Izbrani disk se kopira na DVD nosilec. Opravilo je lahko dolgotrajno, saj je odvisno od koliÄ?ine podatkov in hitrosti zapisovanja."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1023
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Zapisovanje CD nosilec"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1190
+#: ../src/ncb-operation.c:1382
+msgid "Creating disc image"
+msgstr "Ustvarjanje odtisa"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1778
+#, c-format
+msgid "Writing CD/DVD-Image '%s'."
+msgstr "Zapisovanje CD/DVD odtisa '%s'."
+
+#. Translators:
+#. * Writing disc 'Disc name'
+#: ../src/ncb-operation.c:1785
+#, c-format
+msgid "Writing disc '%s'."
+msgstr "Zapisovanje diska '%s'."
+
+#. Translators:
+#. * Writing DVD+RW 'Disc name'
+#: ../src/ncb-operation.c:1789
+#, c-format
+msgid "Writing %s '%s'."
+msgstr "Zapisovanje diska %s '%s'."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1836
+#, c-format
+msgid "Completed writing %s"
+msgstr "Zapisovanje %s konÄ?ano"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1941
+msgid "Interrupt writing files to disc?"
+msgstr "Ali želite prekiniti zapisovanje datotek na disk?"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1942
+msgid "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may require that you restart the computer to get them working again."
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite prekiniti opravilo zapisovanja na disk? Nekateri pogoni zahtevajo ponovni zagon raÄ?unalnika, da zaÄ?nejo spet delovati."
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1948
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prekini"
+
+#: ../src/ncb-operation.c:1950
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "Preostalo je približno %s"
+
+#: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
+msgid "_Make Another Copy"
+msgstr "_Ustvari Å¡e eno kopijo"
+
+#: ../src/ncb-rename-dialog.c:479
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nadaljuj"
+
+#: ../src/ncb-rename-dialog.c:507
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/ncb-rename-dialog.c:523
+msgid "Rename file"
+msgstr "Preimenuj datoteko"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]