[gconf] Fixed headers in galician translation file



commit 303771990820e8817207889f517df96e6e573f74
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jul 18 19:22:50 2010 +0200

    Fixed headers in galician translation file

 po/gl.po |  103 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 97ae715..66d4236 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,71 +9,71 @@
 # Jesús Bravo �lvarez <jba pobox com>, 2001.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
-# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf-master-po-gl-28870\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 18:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao obter o camiño do ficheiro de configuración de '%s'"
+"Produciuse un fallo ao obter o camiño do ficheiro de configuración de «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr ""
-"Creouse unha fonte Evolution/LDAP empregando o ficheiro de configuración '%s'"
+"Creouse unha fonte Evolution/LDAP empregando o ficheiro de configuración «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro XML '%s'"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro XML «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "O ficheiro de configuración '%s' está baleiro"
+msgstr "O ficheiro de configuración «%s» está baleiro"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "O nó raíz de '%s' debe ser <evoldap> e non <%s>"
+msgstr "O nó raíz de «%s» debe ser <evoldap> e non <%s>"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "Non se especificou un <template> en '%s'"
+msgstr "Non se especificou un <template> en «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "Non se especificou o atributo \"filter\" en <template> en '%s'"
+msgstr "Non se especificou o atributo \"filter\" en <template> en «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "Non se especificou un servidor LDAP ou un DN base en '%s'"
+msgstr "Non se especificou un servidor LDAP ou un DN base en «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "Contactando co servidor LDAP: host '%s', porto '%d', DN base '%s'"
+msgstr "Contactando co servidor LDAP: host «%s», porto '%d', DN base «%s»"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Non é posíbel localizar o directorio %s\n"
 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
 #, c-format
 msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao gardar a árbore Gconf en '%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar a árbore Gconf en «%s»: %s\n"
 
 #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
 #, c-format
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler \"%s\": %s\n"
 #: ../backends/markup-tree.c:4485
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
-msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s' para o disco: %s"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro «%s» para o disco: %s"
 
 #: ../backends/markup-tree.c:4504
 #, c-format
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo no backend `%s' ao devolver unha vtable\n"
 #: ../gconf/gconf-backend.c:276
 #, c-format
 msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "Ao backend `%s' fáltalle un membro vtable requirido '%s'\n"
+msgstr "Ao backend `%s' fáltalle un membro vtable requirido «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconf-backend.c:302
 #, c-format
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Non hai un '/' na chave \"%s\""
 #: ../gconf/gconf-internals.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "UTF-8 incorrecto no valor da cadea en '%s'"
+msgstr "UTF-8 incorrecto no valor da cadea en «%s»"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:241
 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
@@ -942,17 +942,17 @@ msgstr "O valor codificado non é UTF-8 válido"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2286
 #, c-format
 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Non é posíbel bloquear o ficheiro temporal '%s': %s"
+msgstr "Non é posíbel bloquear o ficheiro temporal «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2313
 #, c-format
 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro '%s', probabelmente porque xa existe"
+msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro «%s», probabelmente porque xa existe"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2381
 #, c-format
 msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear ou abrir '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear ou abrir «%s»"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2391
 #, c-format
@@ -960,13 +960,13 @@ msgid ""
 "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
 "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
 msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao bloquear '%s': probabelmente outro proceso ten o "
+"Produciuse un fallo ao bloquear «%s»: probabelmente outro proceso ten o "
 "bloqueo ou o sistema operativo ten o bloqueo por NFS mal configurado (%s)"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2411
 #, c-format
 msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 #, c-format
@@ -997,8 +997,7 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2529
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao converter IOR '%s' a unha referencia dun obxecto"
+msgstr "Produciuse un fallo ao converter IOR «%s» a unha referencia dun obxecto"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
@@ -1018,22 +1017,22 @@ msgstr "Non se ten un bloqueo no ficheiro `%s' mais deberíase ter"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao ligar '%s' a '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao ligar «%s» a «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro de bloqueo «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao borrar o ficheiro '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao borrar o ficheiro «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o directorio de bloqueo '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o directorio de bloqueo «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgid ""
 "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
 "in individual storage locations such as ~/.gconf"
 msgstr ""
-"Non é posíbel almacenar un valor na chave '%s' xa que o servidor de "
+"Non é posíbel almacenar un valor na chave «%s» xa que o servidor de "
 "configuración non ten bases de datos escribíbeis. Algunhas das causas "
 "habituais deste problema son: 1) o seu camiño de configuración %s/path non "
 "contén ningunha base de datos ou non se encontrou; 2) por algún motivo, "
@@ -1509,7 +1508,7 @@ msgstr "Non foi posíbel conectar co bus do sistema: %s"
 #: ../gconf/gconfd.c:842
 #, c-format
 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario '%s'"
+msgstr "estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario «%s»"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:890
 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
@@ -1573,31 +1572,31 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 msgstr ""
-"Non foi posíbel abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s"
+"Non foi posíbel abrir para escritura o ficheiro de estado gardado «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1695
 #, c-format
 msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro de estado gardado '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro de estado gardado «%s» fd: %d: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1704
 #, c-format
 msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
 msgstr ""
-"Non foi posíbel eliminar o ficheiro de estado gardado '%s' para o disco: %s"
+"Non foi posíbel eliminar o ficheiro de estado gardado «%s» para o disco: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1711
 #, c-format
 msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado '%s': %s"
+"Produciuse un fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1725
 #, c-format
 msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 msgstr ""
-"Non é posíbel mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado '%"
-"s': %s"
+"Non é posíbel mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado «%"
+"s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1735
 #, c-format
@@ -1612,15 +1611,15 @@ msgid ""
 "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que "
-"se moveu a '%s': %s"
+"se moveu a «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2223
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 msgstr ""
-"Non é posíbel restaurar un porto de escoita no enderezo '%s': non foi "
-"posíbel resolver a base de datos"
+"Non é posíbel restaurar un porto de escoita no enderezo «%s»: non foi posíbel "
+"resolver a base de datos"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2259
 #, c-format
@@ -1630,7 +1629,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s"
 #: ../gconf/gconfd.c:2309
 #, c-format
 msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro co estado gardado '%s': %s"
+msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro co estado gardado «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2428
 #, c-format
@@ -2353,22 +2352,22 @@ msgstr "Non hai ningún esquema para `%s'\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2431
 #, c-format
 msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "Non hai ningunha cadea doc no esquema en '%s'\n"
+msgstr "Non hai ningunha cadea doc no esquema en «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2436
 #, c-format
 msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter o esquema en '%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o esquema en «%s»: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2443
 #, c-format
 msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "Non hai ningún esquema almacenado en '%s'\n"
+msgstr "Non hai ningún esquema almacenado en «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2446
 #, c-format
 msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "O valor de '%s' non é un esquema\n"
+msgstr "O valor de «%s» non é un esquema\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2502
 #, c-format
@@ -2381,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao asociar o nome de esquema '%s' co nome de chave '%s': %"
+"Produciuse un erro ao asociar o nome de esquema «%s» co nome de chave «%s»: %"
 "s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2527
@@ -2392,7 +2391,7 @@ msgstr "Debe especificar as chaves para desaplicar un esquema desde\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2537
 #, c-format
 msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o nome de esquema desde '%s': %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o nome de esquema desde «%s»: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2562
 #, c-format
@@ -2495,22 +2494,22 @@ msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:3021
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "AVISO: produciuse un fallo analizar o valor int '%s'\n"
+msgstr "AVISO: produciuse un fallo analizar o valor int «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3042
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor float '%s'\n"
+msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor float «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3064
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor string '%s'\n"
+msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor string «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3085
 #, c-format
 msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor booleano '%s'\n"
+msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor booleano «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]