[gnome-keyring] [i18n] Updated German translation



commit 0d5a13023c6f30200e98c07a52ac75c7e0916ee9
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Jul 18 19:20:44 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  535 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bcda25b..67e07ea 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-28 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:15+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,22 +78,23 @@ msgstr ""
 "ist."
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:762
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Passwort für Schlüsselbund ändern"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Wählen Sie ein neues Passwort für den Schlüsselbund »%s«."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -103,19 +104,19 @@ msgstr ""
 "ändern. Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden "
 "soll."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Das ursprüngliche Passwort war nicht korrekt"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Passwort für neuen Schlüsselbund"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Legen Sie ein Passwort für den neuen Schlüsselbund fest"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password "
@@ -124,50 +125,6 @@ msgstr ""
 "Eine unbekannte Anwendung versucht, den neuen Schlüsselbund »%s« anzulegen. "
 "Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Anmeldeschlüsselbund entsperren"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Schlüsselbundes ein"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Das Passwort, mit dem Sie sich am Rechner anmelden, stimmt nicht mit dem des "
-"Schlüsselbundes überein."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch entsperrt, als Sie sich an "
-"diesem Rechner angemeldet haben."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Schlüsselbund entsperren"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu entsperren."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »%s« zuzugreifen, dieser ist "
-"jedoch gesperrt."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"
-
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung"
@@ -192,172 +149,32 @@ msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: SSH-Agent"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH-Schlüsselagent"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Neues Passwort ist für den Sicherheitsdienst erforderlich"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Ein Passwort ist zur Vorbereitung von »%s« zur Hinterlegung von Zertifikaten "
-"oder Schlüsseln erforderlich"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Privaten Schlüssel entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Zertifikat entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "�ffentlichen Schlüssel entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Entsperren"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels ein"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des öffentlichen Schlüssels ein"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf den privaten Schlüssel »%s« zuzugreifen, dieser "
-"ist jedoch gesperrt"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf das Zertifikat »%s« zuzugreifen, dieses ist "
-"jedoch gesperrt"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: GPG-Agent"
 
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf den öffentlichen Schlüssel »%s« zuzugreifen, "
-"dieser ist jedoch gesperrt"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG-Passwort-Agent"
 
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf »%s« zuzugreifen, dieses ist jedoch gesperrt"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung entsperren"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort zum Entsperren der Zertifikat-/Schlüsselverwahrung ein"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:200
 #, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht, auf die Zertifikat-/Schlüsselverwahrung »%s« "
-"zuzugreifen, diese ist jedoch gesperrt"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP-Schlüssel: %s"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Passwörter unverschlüsselt speichern?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:303
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:304
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
-"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
-"nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
-"Dateien zugänglich sein."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Neue Passwortstärke"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Anwendung:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Bestätigen:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Details:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-# CHECK
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Altes Passwort:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldung"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -400,7 +217,7 @@ msgid "Surname"
 msgstr "Nachname"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:323
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seriennummer"
 
@@ -569,94 +386,94 @@ msgstr "SSL-Zertifikat des Client"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL-Zertifikat des Servers"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Extension"
 msgstr "Erweiterung"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:213
 msgid "Identifier"
 msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisch"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:230
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:304
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Personenname"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:308
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Name des Herausgebers"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Zertifikat des Herausgebers"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:317
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Nicht gültig vor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Nicht gültig nach"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:340
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Signatur-Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:349
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parameter der Signatur"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:360
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Schlüssel-Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:369
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Schlüsselparameter"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
 msgid "Key Size"
 msgstr "Schlüssellänge"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "�ffentlicher Schlüssel"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:387
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke"
 
@@ -689,7 +506,7 @@ msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren."
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1574 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
@@ -708,6 +525,18 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie einen Ort für die Hinterlegung der importierten Zertifikate/"
 "Schlüssel."
 
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels ein"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:677
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:681
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"
+
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:449
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -741,23 +570,23 @@ msgstr "Das private Zertifikat »%s« muss zum Importieren entsperrt werden"
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "»%s« muss zum Importieren entsperrt werden"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
 msgstr "Privater Schlüssel"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
 msgid "Certificate"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1577
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Daten"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1580
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Ungültige oder defekte Daten konnten nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1583
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Die Daten sind gesperrt"
 
@@ -1082,14 +911,226 @@ msgstr "Die Signaturanfrage ist vom Benutzer abgelehnt worden"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:742
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Unbenanntes Zertifikat"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "�ffentlicher SSH-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden"
 
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:774
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:605
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Anmeldeschlüsselbund entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:607
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Schlüsselbundes ein"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:611
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Das Passwort, mit dem Sie sich am Rechner anmelden, stimmt nicht mit dem des "
+"Schlüsselbundes überein."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:613
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch entsperrt, als Sie sich an "
+"diesem Rechner angemeldet haben."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Schlüsselbund entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:633
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu entsperren."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:637
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »%s« zuzugreifen, dieser ist "
+"jedoch gesperrt."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Privaten Schlüssel entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Zertifikat entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:664
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "�ffentlichen Schlüssel entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:679
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des öffentlichen Schlüssels ein"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf den privaten Schlüssel »%s« zuzugreifen, dieser "
+"ist jedoch gesperrt"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf das Zertifikat »%s« zuzugreifen, dieses ist "
+"jedoch gesperrt"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf den öffentlichen Schlüssel »%s« zuzugreifen, "
+"dieser ist jedoch gesperrt"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:700
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf »%s« zuzugreifen, dieses ist jedoch gesperrt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung entsperren"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort zum Entsperren der Zertifikat-/Schlüsselverwahrung ein"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung versucht, auf die Zertifikat-/Schlüsselverwahrung »%s« "
+"zuzugreifen, diese ist jedoch gesperrt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1034
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Neues Passwort ist für den Sicherheitsdienst erforderlich"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Ein Passwort ist zur Vorbereitung von »%s« zur Hinterlegung von Zertifikaten "
+"oder Schlüsseln erforderlich"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Passwort für den Sicherheitsdienst ändern"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Um das Passwort für »%s« zu ändern, sind das bisherige und das neue Passwort "
+"erforderlich"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:394
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Passwörter unverschlüsselt speichern?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:395
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
+"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
+"nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
+"Dateien zugänglich sein."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:402
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:432
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:442
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "New password strength"
+msgstr "Neue Passwortstärke"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Anwendung:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Bestätigen:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Details:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+# CHECK
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Altes Passwort:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:8
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
 #~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
 #~ msgstr "Sicherheitsdienst beim Anmelden automatisch entsperren."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]