[anjuta] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Galician translations
- Date: Wed, 14 Jul 2010 09:24:24 +0000 (UTC)
commit de3c95b90dbcb34a1162fb0125394ff55f549b30
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Jul 14 11:24:20 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 275eb91..18323d5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
msgstr "Se non os garda perderanse todos os cambios que fixo."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -2719,15 +2719,15 @@ msgstr "Marco"
#. Register actions
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:621
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:358
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:621
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
msgid "Line"
msgstr "Liña"
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Punto de vixilancia"
msgid "Search Help:"
msgstr "Buscar na axuda:"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:242
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:241
#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Eliminar o marcador"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -3052,179 +3052,179 @@ msgstr "Ordenado por orde de apertura"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
msgid "Save current file"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gardalo t_odo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
msgid "Save all currently open files, except new files"
msgstr ""
"Gardar todos os ficheiros que estean abertos, excepto os ficheiros novos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "_Close File"
msgstr "Pe_char o ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
msgid "Close current file"
msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Close All"
msgstr "Pechalo todo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
msgid "Close all files"
msgstr "Pechar todos os ficheiros"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
msgid "Close Other"
msgstr "Pechar os outros"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
msgid "Close other documents"
msgstr "Pechar os outros documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "Reload F_ile"
msgstr "Recargar o f_icheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
msgid "Reload current file"
msgstr "Recargar o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Ficheiros recentes"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "Imprimir"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir o ficheiro actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
msgid "_Print Preview"
msgstr "Previsualización de _impresión"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
msgid "Preview the current file in print format"
msgstr "Previsualizar o ficheiro actual en formato de impresión"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
msgid "_Make Selection Uppercase"
msgstr "_Pór a selección en maiúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
msgid "Make the selected text uppercase"
msgstr "Pór o texto seleccionado en maiúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Make Selection Lowercase"
msgstr "Pór a selección en minúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
msgid "Make the selected text lowercase"
msgstr "Pór o texto seleccionado en minúsculas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Convert EOL to CRLF"
msgstr "Converter EOL en CRLF"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
msgstr "Converter os caracteres End Of Line en DOS EOL (CRLF)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert EOL to LF"
msgstr "Converter EOL en LF"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
msgstr "Converter os caracteres End Of Line en Unix EOL (LF)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
msgid "Convert EOL to CR"
msgstr "Converter EOL en CR"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
msgstr "Converter os caracteres End Of Line en Mac OS EOL (CR)"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
msgstr "Converter EOL en EOL maioritario"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
"Converter os caracteres End Of Line na maiorÃa dos EOL que se encontraron no "
"ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
msgid "Select all text in the editor"
msgstr "Seleccionar todo o texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
msgid "Select _Code Block"
msgstr "Seleccionar bloque de _código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
msgid "Select the current code block"
msgstr "Seleccionar o bloque de código actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
msgid "Co_mment"
msgstr "Co_mentario"
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
msgid "_Block Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar ou descomentar o _bloque"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
msgid "Block comment the selected text"
msgstr "Comentar en bloque o texto seleccionado"
#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar ou descomentar en cai_xa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
msgid "Box comment the selected text"
msgstr "Comentar en caixa o texto seleccionado"
@@ -3232,421 +3232,421 @@ msgstr "Comentar en caixa o texto seleccionado"
#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar ou descomentar en _fluxo"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
msgid "Stream comment the selected text"
msgstr "Comentar en fluxo o texto seleccionado"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
msgid "_Line Numberâ?¦"
msgstr "Número de _liña..."
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
msgid "Go to a particular line in the editor"
msgstr "Ir a un número de liña especÃfico no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Matching _Brace"
msgstr "Cha_ve correspondente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
msgid "Go to the matching brace in the editor"
msgstr "Ir á chave correspondente no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "_Start of Block"
msgstr "_Principio do bloque"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
msgid "Go to the start of the current block"
msgstr "Ir ao principio do bloque actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "_End of Block"
msgstr "_Final do bloque"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
msgid "Go to the end of the current block"
msgstr "Ir ao final do bloque actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
msgid "Previous _History"
msgstr "_Historial anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
msgid "Go to previous history"
msgstr "Ir ao historial anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "Next Histor_y"
msgstr "Seguinte h_istorial"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
msgid "Go to next history"
msgstr "Ir ao seguinte historial"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 ../plugins/search/plugin.c:67
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 ../plugins/search/plugin.c:67
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
msgid "_Quick Search"
msgstr "Busca _rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
msgid "Quick editor embedded search"
msgstr "Busca rápida incorporada no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
msgid "Quick _ReSearch"
msgstr "Re_petir a busca rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat quick search"
msgstr "Repetir a busca rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 ../plugins/gtodo/interface.c:168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 ../plugins/gtodo/interface.c:168
#: ../src/anjuta-actions.h:30
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
msgid "_Editor"
msgstr "_Editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "_Add Editor View"
msgstr "En_gadir visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
msgid "Add one more view of current document"
msgstr "Engadir unha visualización máis do documento actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "_Remove Editor View"
msgstr "_Eliminar a visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
msgid "Remove current view of the document"
msgstr "Eliminar a visualización actual do documento"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
msgid "U_ndo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refacer a última acción desfeita"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
msgid "C_ut"
msgstr "Co_rtar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado no editor e mantelo no portapapeis"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 ../plugins/terminal/terminal.c:616
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 ../plugins/terminal/terminal.c:616
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado no portapapeis"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 ../plugins/terminal/terminal.c:624
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 ../plugins/terminal/terminal.c:624
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis na posición do cursor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "Quere eliminar o texto seleccionado do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
msgid "_Auto-Complete"
msgstr "Completar _automaticamente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
msgid "Auto-complete the current word"
msgstr "Completar automaticamente a palabra actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
msgid "_Line Number Margin"
msgstr "Marxe do número de _liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
msgid "Show/Hide line numbers"
msgstr "Mostrar ou ocultar os números de liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
msgid "_Marker Margin"
msgstr "Marxe do _marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Show/Hide marker margin"
msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe do marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
msgid "_Code Fold Margin"
msgstr "Marxe de dobra do _código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
msgid "Show/Hide code fold margin"
msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe de dobra do código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
msgid "_Indentation Guides"
msgstr "GuÃas da s_angrÃa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
msgid "Show/Hide indentation guides"
msgstr "Mostrar ou ocultar as guÃas da sangrÃa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
msgid "_White Space"
msgstr "Espazo en _branco"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
msgid "Show/Hide white spaces"
msgstr "Mostrar ou ocultar os espazos en branco"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
msgid "_Line End Characters"
msgstr "Caracteres de fin de _liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
msgid "Show/Hide line end characters"
msgstr "Mostrar ou ocultar os caracteres de fin de liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
msgid "Line _Wrapping"
msgstr "_Axuste de liñas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
msgid "Enable/disable line wrapping"
msgstr "Activar ou desactivar o axuste de liñas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
msgid "Zoom in: Increase font size"
msgstr "Ampliar: aumentar o tamaño do tipo de letra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
msgid "Zoom out: Decrease font size"
msgstr "Reducir: diminuÃr o tamaño do tipo de letra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Modo de _realce"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "_Close All Folds"
msgstr "Pe_char todas as dobras"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
msgid "Close all code folds in the editor"
msgstr "Pechar todas as dobras de código no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "_Open All Folds"
msgstr "_Abrir todas as dobras"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
msgid "Open all code folds in the editor"
msgstr "Abrir todas as dobras de código no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "_Toggle Current Fold"
msgstr "_Alternar a dobra actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
msgid "Toggle current code fold in the editor"
msgstr "Alternar a dobra de código actual no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
msgid "_Documents"
msgstr "_Documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Previous Document"
msgstr "Documento anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Cambiar ao documento anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Next Document"
msgstr "Documento seguinte"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
msgid "Switch to next document"
msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "Bookmar_k"
msgstr "Ma_rcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
msgid "Add a bookmark at the current line position"
msgstr "Engadir un marcador na posición de liña actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr "Marcador _anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
msgstr "Ir ao marcador anterior do ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "_Next Bookmark"
msgstr "Se_guinte marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
msgstr "Ir ao seguinte marcador do ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "_Clear All Bookmarks"
msgstr "_Limpar todos os marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Limpar os marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
msgid "Editor file operations"
msgstr "Operacións con ficheiros do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
msgid "Editor print operations"
msgstr "Operacións de impresión do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
msgid "Editor text transformation"
msgstr "Transformación de texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
msgid "Editor text selection"
msgstr "Selección de texto do editor"
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
msgid "Editor code commenting"
msgstr "Comentarios de código do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
msgid "Editor navigations"
msgstr "Navegacións do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Editor edit operations"
msgstr "Operacións de edición do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor zoom operations"
msgstr "Operacións de ampliación do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
msgid "Editor syntax highlighting styles"
msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Editor text formating"
msgstr "Formatado de texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
msgid "Simple searching"
msgstr "Busca sinxela"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1737
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2154
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1736
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2153
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2163
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
msgid "Editor view settings"
msgstr "Configuración de visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:610
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:616
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:944
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
msgid "Col"
msgstr "Col"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:948
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1028
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1027
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar automaticamente %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1575
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574
msgid "Autosave completed"
msgstr "Terminou de gardar automaticamente"
@@ -4572,6 +4572,11 @@ msgstr "Non foi posÃbel engadir a fonte"
msgid "Includes:"
msgstr "Includes:"
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Available pretty printers"
+msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
+
#. The %s argument is a program name, anjuta by example
#: ../plugins/gdb/debugger.c:727
#, c-format
@@ -4729,6 +4734,31 @@ msgstr ""
msgid "Cannot start terminal for debugging."
msgstr "Non é posÃbel iniciar o terminal para a depuración."
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The following pretty printers, without a register functions, have been "
+"disabled:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Select a pretty printer file"
+msgstr "Seleccione un ficheiro"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:353
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:365
+msgid "Register Function"
+msgstr "Rexistrar función"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:389 ../plugins/gdb/preferences.c:397
+msgid "Gdb Debugger"
+msgstr "Depurador Gdb"
+
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
msgid "Add File"
msgstr "Engadir o ficheiro"
@@ -8629,7 +8659,7 @@ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
msgstr ""
"Non foi posÃbel construÃr a interface de usuario para Buscar e substituÃr"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:396
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:395
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -8638,7 +8668,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' no disco é máis recente que o que está no búfer actual.\n"
"Quere recargalo?"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:433
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:432
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8648,18 +8678,18 @@ msgstr ""
"Quere pechalo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:470
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:524
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:523
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
msgstr "O ficheiro '%s' é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:583
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:582
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]