[zenity] Updated Galician translations



commit a0812a29ae0cd1c226369875acaac5d403417428
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Jul 14 11:25:52 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  276 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7ce0285..e9719ba 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-19 03:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 01:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 11:25+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/about.c:64
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
@@ -92,6 +92,18 @@ msgstr "Non é posíbel analizar a orde dende stdin\n"
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificación de Zenity"
 
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Escriba o seu contrasinal"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Constrasinal:"
+
 #: ../src/scale.c:56
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -185,196 +197,196 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduza un texto novo:"
 
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:131
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Configurar o diálogo de título"
 
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:132
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃ?TULO"
 
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:140
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Estabelecer a icona da xanela"
 
-#: ../src/option.c:137
+#: ../src/option.c:141
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMIÃ?O DA ICONA"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:149
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estabelecer a largura"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: ../src/option.c:150
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:158
 msgid "Set the height"
 msgstr "Configurar a altura"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:159
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:167
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:169
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO DE ESPERA"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:183
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo do calendario"
 
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Configurar o diálogo do texto"
 
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:769
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:201
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Configurar o día do calendario"
 
-#: ../src/option.c:198
+#: ../src/option.c:202
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃ?A"
 
-#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:210
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Configurar o mes do calendario"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:211
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:219
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Configurar o ano do calendario"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:220
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:228
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Configurar o formato da data devolta"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:229
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃ?N"
 
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:243
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:261
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Configurar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:270
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar a entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:282
+#: ../src/option.c:286
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de erro"
 
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:744
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non activar o axuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:319
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de información"
 
-#: ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:352
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:357
+#: ../src/option.c:361
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Configurar o nome do ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME DE FICHEIRO"
 
-#: ../src/option.c:366
+#: ../src/option.c:370
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:375
+#: ../src/option.c:379
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles"
 
-#: ../src/option.c:384
+#: ../src/option.c:388
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar o modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Configurar o carácter separador de saída"
 
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:402
+#: ../src/option.c:406
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe"
 
-#: ../src/option.c:411
+#: ../src/option.c:415
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:417
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PATRÃ?N1 PATRÃ?N2 ..."
 
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:431
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de listas"
 
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:449
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Configurar a cabeceira da columna"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:450
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:458
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:467
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:485
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas"
 
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios no texto"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:503
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -383,271 +395,287 @@ msgstr ""
 "imprimir todas as columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃ?MERO"
 
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:513
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Oculta unha columna específica"
 
-#: ../src/option.c:518
+#: ../src/option.c:522
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta a columna de cabeceiras"
 
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:537
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar a notificación"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:546
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estabelecer o texto de notificación"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:555
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escoitar as ordes en stdin"
 
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:570
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso"
 
-#: ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:588
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Configurar a porcentaxe inicial"
 
-#: ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:589
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAXE"
 
-#: ../src/option.c:593
+#: ../src/option.c:597
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr " Barra de progreso oscilante"
 
-#: ../src/option.c:603
+#: ../src/option.c:607
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:617
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o proceso pai se se preme o botón Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:627
 #, no-c-format
 msgid "Hide cancel button"
 msgstr "Ocultar o botón de cancelar"
 
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:642
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:660
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:669
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: ../src/option.c:693
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:702
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:726
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de aviso"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:759
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:777
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estabelecer o valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
+#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
+#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:786
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mínimo"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:795
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estabelecer o valor máximo"
 
-#: ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:804
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estabelecer o tamaño de paso"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:813
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir os valores parciais"
 
-#: ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:822
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal"
+
+#: ../src/option.c:846
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Mostrar a opción de usuario"
+
+#: ../src/option.c:861
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor"
 
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:870
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:879
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:894
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o Zenity"
 
-#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:903
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir a versión"
 
-#: ../src/option.c:1584
+#: ../src/option.c:1643
 msgid "General options"
 msgstr "Opcións xerais"
 
-#: ../src/option.c:1585
+#: ../src/option.c:1644
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar as opcións xerais"
 
-#: ../src/option.c:1595
+#: ../src/option.c:1654
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcións do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1596
+#: ../src/option.c:1655
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar as opcións do calendario"
 
-#: ../src/option.c:1606
+#: ../src/option.c:1665
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcións de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1607
+#: ../src/option.c:1666
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1617
+#: ../src/option.c:1676
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcións de erro"
 
-#: ../src/option.c:1618
+#: ../src/option.c:1677
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar as opcións de erro"
 
-#: ../src/option.c:1628
+#: ../src/option.c:1687
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcións de información"
 
-#: ../src/option.c:1629
+#: ../src/option.c:1688
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar as opcións de información"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1698
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcións de selección de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1640
+#: ../src/option.c:1699
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros"
 
-#: ../src/option.c:1650
+#: ../src/option.c:1709
 msgid "List options"
 msgstr "Opcións da lista"
 
-#: ../src/option.c:1651
+#: ../src/option.c:1710
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar as opcións da lista"
 
-#: ../src/option.c:1661
+#: ../src/option.c:1720
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcións da icona de notificación"
 
-#: ../src/option.c:1662
+#: ../src/option.c:1721
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación"
 
-#: ../src/option.c:1672
+#: ../src/option.c:1731
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcións de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1673
+#: ../src/option.c:1732
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar as opcións de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1683
+#: ../src/option.c:1742
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcións de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1684
+#: ../src/option.c:1743
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar as opcións de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1694
+#: ../src/option.c:1753
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcións de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1695
+#: ../src/option.c:1754
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar as opcións de aviso"
 
-#: ../src/option.c:1705
+#: ../src/option.c:1764
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcións de escala"
 
-#: ../src/option.c:1706
+#: ../src/option.c:1765
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostrar as opcións de escala"
 
-#: ../src/option.c:1716
+#: ../src/option.c:1775
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcións do texto de información"
 
-#: ../src/option.c:1717
+#: ../src/option.c:1776
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opcións do texto de información"
 
-#: ../src/option.c:1727
+#: ../src/option.c:1786
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcións de selección de cor"
 
-#: ../src/option.c:1728
+#: ../src/option.c:1787
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor"
 
-#: ../src/option.c:1738
+#: ../src/option.c:1797
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal"
+
+#: ../src/option.c:1798
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal"
+
+#: ../src/option.c:1808
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcións varias"
 
-#: ../src/option.c:1739
+#: ../src/option.c:1809
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar as opcións varias"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n"
 
-#: ../src/option.c:1768
+#: ../src/option.c:1838
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n"
 
-#: ../src/option.c:1772
+#: ../src/option.c:1842
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]