[gnome-power-manager] Update Czech translation by Ondrej Kopka
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Update Czech translation by Ondrej Kopka
- Date: Sun, 11 Jul 2010 16:32:17 +0000 (UTC)
commit f1ee71ae28169e4739c74e147476749a15a22a8d
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jul 11 18:32:05 2010 +0200
Update Czech translation by Ondrej Kopka
po/cs.po | 2427 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1288 insertions(+), 1139 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79c3c59..990dc4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 00:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 07:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,35 +24,35 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Applet Správce napájenà pro nastavenà jasu"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Upravuje jas displeje notebooku."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:359
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Nelze se pÅ?ipojit ke Správci napájenÃ"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:362
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Jas LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licencováno pod licencà GNU General Public Licence Verze 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:429
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
"vydávané Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této\n"
"licence anebo (podle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
"záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL.\n"
"Dalšà podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -90,66 +90,44 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Nastavenà jasu"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Generátor appletu nastavenà jasu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:659
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Generátor pro applet nastavenà jasu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1012
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:662
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Zákaz Å¡etÅ?enà energiÃ"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?enà energiÃ."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Zakázáno automatické uspávánÃ"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:364
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Povoleno automatické uspávánÃ"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:392
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Manuálnà zákaz"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?enà energiÃ"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Generátor pro applet zákazu Å¡etÅ?enà energiÃ"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Zákaz Å¡etÅ?enà energiÃ"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Generátor appletu zákazu Å¡etÅ?enà energiÃ"
-
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Správce napájenÃ"
@@ -158,703 +136,6 @@ msgstr "Správce napájenÃ"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Démon správy napájenÃ"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Povolit úpravu jasu podsvÃcenÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Kriticky nÃzký stav baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "PÅ?ed uspánÃm zkontrolovat zatÞenà procesoru"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Volby zobrazenà ikony v oznamovacà oblasti. Platné volby jsou â??neverâ??, "
-"â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? a â??alwaysâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Akce tlaÄ?Ãtka uspánà poÄ?ÃtaÄ?e na disk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Zda se má zobrazit varovánÃ, jestliže uspánà do pamÄ?ti nebo na disk selhalo."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Zda se má zobrazit varovánà pÅ?i plnÄ? nabité baterii."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Zda se má zobrazit varovánà pÅ?i témÄ?Å? vybité baterii."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Zda by mÄ?ly být v kontextové nabÃdce zobrazené položky pro pÅ?edvolby a "
-"statistiky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Zda má být použÃván zvuk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Zda se má pÅ?ehrát zvuk pÅ?i kriticky nÃzkém stavu nabità nebo pÅ?i zákazu "
-"Å¡etÅ?enà energiÃ."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Zda se má zkontrolovat zátÄ?ž procesoru pÅ?ed zahájenÃm neÄ?innosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Zda provést akci pÅ?i napájenà z baterie, když bylo pÅ?edtÃm vÃko zavÅ?eno pÅ?i "
-"napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Zda se má provést akce pÅ?i napájenà z baterie (napÅ?. uspat poÄ?ÃtaÄ? pÅ?i "
-"zavÅ?enà vÃka), když bylo jeÅ¡tÄ? pÅ?edtÃm vÃko zavÅ?eno pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Zda použÃvat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?Ãtánà zbývajÃcÃho Ä?asu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Zda se má použÃvat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?Ãtánà zbývajÃcÃho Ä?asu. ZapnÄ?te "
-"pouze pro úÄ?ely ladÄ?nÃ."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Zda použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Zda použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Zda automaticky upravit jas obrazovky pÅ?i pÅ?echodu mezi sÃÅ¥ovým napájenà a "
-"napájenÃm z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezenà delÅ¡Ã dobu neÄ?inné pÅ?i napájenà ze "
-"sÃtÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezenà delÅ¡Ã dobu neÄ?inné pÅ?i napájenà z "
-"baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvÃcenà pÅ?i napájenà z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Zda se má použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Zda se má použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà z baterie notebooku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Zda má být uživatel upozornÄ?n na odpojenà sÃÅ¥ového adaptéru."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Zda majà být použÃvána upozornÄ?nà založená na Ä?ase. Je-li nastaveno "
-"negativnÄ?, budou použÃvány procentuálnà zmÄ?ny, což může pomoci v pÅ?ÃpadÄ? "
-"vadného ACPI BIOS."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varovánÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varovánÃ."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? vadné baterie zobrazovat varovánà o stahovánà bateriÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? vadné baterie zobrazovat varovánà o stahovánà bateriÃ. "
-"NezaÅ¡krtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaÅ¡e baterie v poÅ?ádku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Jas LCD pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "MÃra ztmavenà LCD pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Akce uzavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Akce uzavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "PÅ?i usnutà uzamknout klÃÄ?enku GNOME"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspánà poÄ?ÃtaÄ?e na disk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspánà do pamÄ?ti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i jejÃm smazánÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metoda mazánà obrazovky pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metoda mazánà obrazovky pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Upozornit pÅ?i nÃzkém nabitÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Upozornit na chybu pÅ?i uspánÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Upozornit na odpojenà sÃÅ¥ového adaptéru"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Upozornit na plné dobitÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procento považované za kritické"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procento považované za nÃzké"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Akce tlaÄ?Ãtka napájenÃ"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Zeslabit jas podsvÃcenà pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disku pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disku pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Ä?as pro uspánà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ä?as pro uspánà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?i napájenà ze záložnÃho zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Ä?as pro uspánà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Ä?as pro uspánà displeje pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ä?as pro uspánà displeje pÅ?i napájenà ze záložnÃho zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Ä?as pro uspánà displeje pÅ?i napájenà z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka režimu spánku"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS použitá ke zhasnutà obrazovky pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?. Možné "
-"hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS použitá ke zhasnutà obrazovky pÅ?i napájenà z baterie. Možné "
-"hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Adresa URI, která se zobrazà uživateli pÅ?i chybÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu záložnÃho zdroje. Možné hodnoty jsou "
-"â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i nÃzkém stavu záložnÃho zdroje. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-"â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-"â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i zavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?. Možné hodnoty jsou "
-"â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i zavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà z baterie. Možné hodnoty jsou "
-"â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ??, a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka uspánà na disk. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka napájenÃ. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka uspánà do pamÄ?ti. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se displej pokusà pÅ?ejÃt do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze sÃtÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se poÄ?ÃtaÄ? pokusà pÅ?ejÃt do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze sÃtÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se poÄ?ÃtaÄ? pokusà pÅ?ejÃt do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze záložnÃho zdroje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se displej pokusà pÅ?ejÃt do režimu "
-"spánku, je-li poÄ?ÃtaÄ? napájen ze záložnÃho zdroje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se poÄ?ÃtaÄ? pokusà pÅ?ejÃt do režimu "
-"spánku, je-li napájen z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se displej pokusà pÅ?ejÃt do režimu "
-"spánku, je-li poÄ?ÃtaÄ? napájen z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"O kolik ztmavit jas displeje pÅ?i napájenà z baterie. Možné jsou hodnoty v "
-"rozsahu 0 až 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Jas displeje pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Jas obrazovky bÄ?hem neÄ?innosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavenÃm obrazovky, když je sezenà neÄ?inné"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavenÃm obrazovky, když je sezenà neÄ?inné."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Výchozà verze konfigurace."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Výchozà typ grafu pro zobrazenà v oknÄ? statistik"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Výchozà typ grafu pro zobrazenà v oknÄ? statistik."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Maximálnà délka Ä?asu zobrazená na ose X grafu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maximálnà Ä?as zobrazený na grafu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disků pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disků pÅ?i napájenà z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procento nabità baterie považované za kritické. PoužÃváno pouze, nenÃ-li "
-"zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procento nabità baterie považované za nÃzké. PoužÃváno pouze, nenÃ-li "
-"zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procento nabità baterie, pÅ?i kterém je provedena kritická akce. PoužÃváno "
-"pouze, nenÃ-li zaÅ¡krtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"ZbývajÃcà Ä?as v sekundách, než se provede akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu "
-"baterie. PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"ZbývajÃcà Ä?as v sekundách, je-li baterie v kriticky nÃzkém stavu. PoužÃváno "
-"pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"ZbývajÃcà Ä?as v sekundách, je-li baterie témÄ?Å? vybitá. PoužÃváno pouze, "
-"pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "ZbývajÃcà Ä?as pÅ?i vykonánà akce"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "ZbývajÃcà Ä?as pÅ?i kritickém stavu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "ZbývajÃcà Ä?as pÅ?i nÃzkém stavu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Typ spánku pÅ?i neaktivnÃm stavu poÄ?ÃtaÄ?e. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-"â??suspendâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klÃÄ?, použÃvá se pouze ke "
-"zjiÅ¡tÄ?nÃ, zda byla zmÄ?nÄ?no schéma mezi verzemi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Jas displeje notebooku bÄ?hem neÄ?inného sezenÃ. PoužÃváno pouze, máte-li "
-"zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu záložnÃho zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Akce pÅ?i nÃzkého stavu baterie záložnÃho zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "PoužÃvat nastavenà zamykánà šetÅ?iÄ?e obrazovky GNOME"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Pokud se nezdaÅ?à uspánà poÄ?ÃtaÄ?e, lze uživateli zobrazit tlaÄ?Ãtko pro Å?eÅ¡enà "
-"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kdy zobrazit oznamovacà ikonu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"Zda má být pÅ?i uspávánà pÅ?ipojována a odpojována sÃÅ¥ pomocà NetworkManager."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Zda má NetworkManager pÅ?ed uspánÃm odpojit sÃÅ¥ a po probuzenà ji zase "
-"pÅ?ipojit."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Zda pÅ?i uspánà na disk uzamknout klÃÄ?enku GNOME. KlÃÄ?enka se pÅ?i probuzenà "
-"odemkne."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Zda pÅ?i uspánà do pamÄ?ti uzamknout klÃÄ?enku GNOME. KlÃÄ?enka se pÅ?i probuzenà "
-"odemkne."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Zda má být po probuzenà poÄ?ÃtaÄ?e z uspánà na disk uzamÄ?ena obrazovka. "
-"PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Zda má být po probuzenà poÄ?ÃtaÄ?e z uspánà do pamÄ?ti uzamÄ?ena obrazovka. "
-"PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Zda má být obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i vypnutÃ. PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto "
-"lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Zda pÅ?i neaktivnÃm stavu poÄ?ÃtaÄ? uspat na disk, uspat do pamÄ?ti Ä?i nedÄ?lat "
-"nic"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Zda použÃvat nastavenà gnome-screensaver ke zjiÅ¡tÄ?nÃ, jestli má být "
-"obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i uspánà poÄ?ÃtaÄ?e nebo obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Kdy zobrazit oznamovacà ikonu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Zda popisovat osy"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Zda majà být zobrazeny popisky os v grafu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Zda majà být události zobrazovány v oknÄ? statistiky"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Zda majà být události zobrazovány v oknÄ? statistiky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Zda majà být data v grafu vyhlazována."
-
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "Nastavit správu napájenÃ"
@@ -870,8 +151,8 @@ msgstr "Sledovat správu napájenÃ"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1074
+#: ../src/gpm-statistics.c:1558
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistika napájenÃ"
@@ -887,7 +168,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Délka dat:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -913,13 +194,13 @@ msgstr "Statistiky"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
-msgstr "Žádná data k zobrazenÃ"
+msgstr "Nelze zobrazit žádná data."
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "PoužÃt vyhlazenou kÅ?ivku"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
msgid "Wakeups"
msgstr "ProbuzenÃ"
@@ -936,114 +217,194 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Oznamovacà oblast</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "ZavÅ?e program"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Zt_mavit displej pÅ?i neÄ?innosti"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Make Default"
msgstr "Nastavit jako výchozÃ"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "On AC Power"
msgstr "SÃÅ¥ový provoz"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On Battery Power"
msgstr "Bateriový provoz"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On UPS Power"
msgstr "Provoz ze záložnÃho zdroje"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li pÅ?Ãtomna _baterie"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabÃjà nebo vybÃjÃ"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Nastavenà správy napájenÃ"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Provides help about this program"
msgstr "Poskytne nápovÄ?du k tomuto programu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Uspat _displej, když se nepoužÃvá:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "U_spat poÄ?ÃtaÄ?, když se nepoužÃvá:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Nastavit _jas displeje na:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Nastavà tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Je-li k_riticky nÃzký stav záložnÃho zdroje:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "PÅ?i témÄ?Å? vybitém zá_ložnÃm zdroji:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "PÅ?i témÄ?Å? vybité _baterii:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "ZavÅ?ete-li _vÃko notebooku:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Stisknete-li tlaÄ?Ãtko u_spánà do pamÄ?ti:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Stisknete-li tlaÄ?Ãtko _napájenÃ:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Vždy zobrazit ikonu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "Zeslabit _jas podsvÃcenÃ"
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/cc-power-panel.c:190
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnout poÄ?ÃtaÄ?"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:197
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspat do pamÄ?ti"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:200
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Uspat na disk"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:203
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:206
+msgid "Ask me"
+msgstr "Zeptat se"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:211
+msgid "Do nothing"
+msgstr "NedÄ?lat nic"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:269
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Nastavit jas"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "ZÃskat stávajÃcà jas"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "ZÃskat poÄ?et podporovaných úrovnà jasu"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Správce napájenà GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nebyla specifikována žádná platná volba"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+#, fuzzy
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné podsvÃcenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné zÃskat hodnotu úrovnÄ? podsvÃcenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné zÃskat maximálnà hodnotu úrovnÄ? podsvÃcenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#, fuzzy
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Nastavà tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n jedinÄ? pÅ?es pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovnÄ? podsvÃcenÃ"
+
+#: ../src/gpm-common.c:56
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznámý Ä?as"
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:61
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1051,7 +412,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:72
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1061,19 +422,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:78
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:79
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:80
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -1081,193 +442,196 @@ msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1538
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladicà informace"
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a skonÄ?it"
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "UkonÄ?it po malé prodlevÄ? (pro úÄ?ely ladÄ?nà programu)"
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "UkonÄ?it poté, co se naÄ?te správce (pro úÄ?ely ladÄ?nà programu)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Správce napájenà GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Battery is very low"
msgstr "Kriticky nÃzký stav baterie"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:271
msgid "Power plugged in"
msgstr "Napájenà bylo pÅ?ipojeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:275
msgid "Power unplugged"
msgstr "Napájenà odpojeno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Lid has opened"
msgstr "VÃko bylo otevÅ?eno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Lid has closed"
msgstr "VÃko bylo zavÅ?eno"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Battery is low"
msgstr "NÃzký stav baterie"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is full"
msgstr "Baterie je nabitá"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Suspend started"
msgstr "ZapoÄ?ato uspávánÃ"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Resumed"
msgstr "Obnovený"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend failed"
msgstr "Uspánà selhalo"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Váš poÄ?ÃtaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat do pamÄ?ti."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:598
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Selhalo uspánà do pamÄ?ti"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Váš poÄ?ÃtaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat na disk."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:604
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Selhalo uspánà na disk"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Selhánà bylo nahlášeno jako:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:622
msgid "Visit help page"
msgstr "NavÅ¡tÃvit stránku nápovÄ?dy"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:867
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Správa napájenà displeje aktivnÃ"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:886
msgid "On battery power"
msgstr "PÅ?i napájenà z baterie"
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:904
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "VÃko notebooku zavÅ?eno"
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:942
msgid "Power Information"
msgstr "Informace o napájenÃ"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterie můÅ?e být stahována z trhu"
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
@@ -1278,12 +642,12 @@ msgstr ""
"VÃce informacà zÃskáte na webových stránkách o stahovánà baterià z trhu."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1195
msgid "Visit recall website"
msgstr "NavÅ¡tÃvit web stahovánà baterià z trhu"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1198
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Znovu nezobrazovat"
@@ -1291,225 +655,294 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterie může být poškozena"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1291
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
msgstr ""
"Vaše baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být "
"stará nebo poškozená."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Baterie plnÄ? dobita"
msgstr[1] "Baterie plnÄ? dobity"
msgstr[2] "Baterie plnÄ? dobity"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterie se vybÃjÃ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s se vybÃjà (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Záložnà zdroj se vybÃjÃ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Zbývá %s provozu na záložnà zdroj (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
msgid "Battery low"
msgstr "NÃzký stav baterie"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
-#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
msgid "UPS low"
msgstr "Záložnà zdroj je témÄ?Å? vybitý"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
-#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložnÃho zdroje (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1646
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
-#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1654
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterie v klávesnici je témÄ?Å? vybitá"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
-#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
"Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1663
msgid "PDA battery low"
msgstr "NÃzký stav baterie PDA"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
-#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterie mobilnÃho telefonu je témÄ?Å? vybitá"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterie mobilnÃho telefonu je témÄ?Å? vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1544 ../src/gpm-manager.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1551 ../src/gpm-manager.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
msgid "Battery critically low"
msgstr "Kriticky nÃzký stav baterie"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kriticky nÃzký stav baterie notebooku"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "PÅ?ipojte svůj sÃÅ¥ový adaptér, abyste zabránili ztrátÄ? dat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Pokud poÄ?ÃtaÄ? nepÅ?ipojÃte k napájenÃ, bude velmi brzy uspán do pamÄ?ti."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Pokud poÄ?ÃtaÄ? nepÅ?ipojÃte k napájenÃ, bude velmi brzy uspán na disk."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Pokud poÄ?ÃtaÄ? nepÅ?ipojÃte k napájenÃ, bude velmi brzy vypnut."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1636 ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kriticky nÃzký stav záložnÃho zdroje"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložnÃho zdroje (%.1f%%). PÅ?ipojte "
"poÄ?ÃtaÄ? k elektrické sÃti, abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
-"NepÅ?ipojÃte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+"Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojÃte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1657
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
-"NepÅ?ipojÃte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+"Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojÃte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
msgstr ""
-"PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%). NepÅ?ipojÃte-li ho "
-"ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+"Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojÃte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojÃte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1687
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
"NepÅ?ipojÃte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilnà telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojÃte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%). NepÅ?ipojÃte-li ho "
+"ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1773
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1518,7 +951,7 @@ msgstr ""
"<b>pÅ?eruÅ¡eno napájenÃ</b> poÄ?ÃtaÄ?e."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1779
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1529,50 +962,52 @@ msgstr ""
"množstvà energie."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1786
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Baterie je pod kritickou úrovnà a poÄ?ÃtaÄ? bude uspán na disk."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Baterie je pod kritickou úrovnà a poÄ?ÃtaÄ? bude vypnut."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1811
+#, fuzzy
msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"Záložnà zdroj je pod kritickou úrovnÃ; jakmile se záložnà zdroj zcela "
"vyprázdnÃ, bude <b>pÅ?eruÅ¡eno napájenÃ</b> poÄ?ÃtaÄ?e."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1817
+#, fuzzy
msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Záložnà zdroj je pod kritickou úrovnà nabità a poÄ?ÃtaÄ? bude brzy uspán na "
"disk."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Záložnà zdroj je pod kritickou úrovnà nabità a poÄ?ÃtaÄ? bude brzy vypnut."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
msgid "Install problem!"
msgstr "Problém s instalacÃ!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1581,121 +1016,97 @@ msgstr ""
"Výchozà nastavenà Správce napájenà nebylo správnÄ? nainstalováno.\n"
"ProsÃm kontaktujte svého správce systému."
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Nastavenà napájenà GNOME"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnout poÄ?ÃtaÄ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat do pamÄ?ti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Uspat na disk"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Zeptat se"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "NedÄ?lat nic"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
msgstr "StupeÅ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
msgstr "NabÃjenÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
msgid "Time to full"
msgstr "Ä?as do nabitÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Time to empty"
msgstr "Ä?as do vybitÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "2 hours"
msgstr "2 hodiny"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "6 hours"
+msgstr "2 hodiny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 week"
msgstr "1 týden"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "Profil nabÃjenÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "PÅ?esnost nabÃjenÃ"
-
#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil vybÃjenÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "PÅ?esnost nabÃjenÃ"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "PÅ?esnost vybÃjenÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:132
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:139
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:156
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:290
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1704,7 +1115,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundy"
msgstr[2] "%.0f sekund"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1713,7 +1124,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuty"
msgstr[2] "%.1f minut"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1722,7 +1133,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodiny"
msgstr[2] "%.1f hodin"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
@@ -1730,35 +1141,39 @@ msgstr[0] "%.1f den"
msgstr[1] "%.1f dny"
msgstr[2] "%.1f dnÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:416
msgid "Supply"
msgstr "NapájenÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1766,296 +1181,330 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Refreshed"
msgstr "Obnoveno"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
msgid "Present"
msgstr "SouÄ?asný"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Rechargeable"
msgstr "DobÃjitelný"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energie pÅ?i úplném vybitÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
msgid "Energy when full"
msgstr "Energie pÅ?i plném nabitÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energie (výrobnÃ)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Voltage"
msgstr "NapÄ?tÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:495
msgid "Percentage"
msgstr "Procento"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:502
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:507
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:512
msgid "Online"
msgstr "PÅ?ipojeno"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
msgid "No data"
msgstr "Žádná data"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:829 ../src/gpm-statistics.c:834
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul jádra"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:839
msgid "Kernel core"
msgstr "Jádro"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "PÅ?eruÅ¡enà mezi procesy"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:849
msgid "Interrupt"
msgstr "PÅ?eruÅ¡enÃ"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:896
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "ATA host controller"
msgstr "hostitelský Å?adiÄ? ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Bezdrátový adaptér Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:913 ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Ä?asovaÄ? %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Uspat %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:931
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nová úloha %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Ä?ekat %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:937 ../src/gpm-statistics.c:940
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Seznam pracà %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "VyprázdnÄ?nà smÄ?rovacÃch tabulek %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Aktivita USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Probudit %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
msgid "Local interrupts"
msgstr "MÃstnà pÅ?eruÅ¡enÃ"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:955
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Naplánovaná pÅ?eruÅ¡enÃ"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1064
msgid "Device Information"
msgstr "Informace o zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1066
msgid "Device History"
msgstr "Historie zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1068
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1070
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Probuzenà procesoru"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+#: ../src/gpm-statistics.c:1278 ../src/gpm-statistics.c:1284
msgid "Time elapsed"
msgstr "Uplynulý Ä?as"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1268
msgid "Power"
msgstr "SpotÅ?eba"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1274 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1323 ../src/gpm-statistics.c:1329
+#: ../src/gpm-statistics.c:1335
msgid "Cell charge"
msgstr "Nabità baterie"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1280 ../src/gpm-statistics.c:1286
msgid "Predicted time"
msgstr "Odhadovaný Ä?as"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319 ../src/gpm-statistics.c:1331
msgid "Correction factor"
msgstr "KorekÄ?nà faktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1325 ../src/gpm-statistics.c:1337
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Odhadovaná pÅ?esnost"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Vybrat toto zaÅ?Ãzenà pÅ?i spuÅ¡tÄ?nÃ"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1787
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
+
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:231
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr "zaÅ?Ãzenà %s nenà dostupné"
+
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se nabÃjà (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:248 ../src/gpm-upower.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging"
+msgstr "VybÃjà se"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
+#. TRANSLATORS: the device is charged
+#: ../src/gpm-upower.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s je plnÄ? nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"Baterie je plnÄ? nabitá.\n"
"UmožÅ?uje %s provozu"
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s je plnÄ? nabitá"
-
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining"
msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging"
+msgstr "VybÃjà se"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:300 ../src/gpm-upower.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s: zbývá %s do plného nabità (nynà %.1f%%)"
+
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
+#: ../src/gpm-upower.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s: zbývá %s do plného nabità (nynà %.1f%%)\n"
"Výdrž baterie: %s"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s: zbývá %s do plného nabità (nynà %.1f%%)"
-
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge"
msgstr "%s do vybità (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
msgstr "%s do nabità (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr "%s je vybito"
+
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:406
msgid "Product:"
msgstr "Produkt:"
@@ -2063,101 +1512,104 @@ msgstr "Produkt:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:410 ../src/gpm-upower.c:413 ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:419
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Missing"
msgstr "ChybÃ"
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:413 ../src/gpm-upower.c:694
msgid "Charged"
msgstr "PlnÄ? nabito"
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:416 ../src/gpm-upower.c:682
msgid "Charging"
msgstr "NabÃjà se"
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:419 ../src/gpm-upower.c:686
msgid "Discharging"
msgstr "VybÃjà se"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:424
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Procento nabitÃ:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:428
msgid "Vendor:"
msgstr "Dodavatel:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:433
msgid "Technology:"
msgstr "Technologie:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:437
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:441
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:446
msgid "Charge time:"
msgstr "Doba nabÃjenÃ:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:452
msgid "Discharge time:"
msgstr "Doba vybÃjenÃ:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:459
msgid "Excellent"
msgstr "VynikajÃcÃ"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:461
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:463
msgid "Fair"
msgstr "Slušná"
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:465
msgid "Poor"
msgstr "Špatná"
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:469
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacita:"
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:475 ../src/gpm-upower.c:500
msgid "Current charge:"
msgstr "Aktuálnà nabitÃ:"
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:481
msgid "Last full charge:"
msgstr "Poslednà plné dobitÃ:"
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:487 ../src/gpm-upower.c:505
msgid "Design charge:"
msgstr "Původnà kapacita:"
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:492
msgid "Charge rate:"
msgstr "StupeÅ? nabitÃ:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:527
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "SÃÅ¥ový adaptér"
@@ -2165,7 +1617,7 @@ msgstr[1] "SÃÅ¥ové adaptéry"
msgstr[2] "SÃÅ¥ových adaptérů"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:531
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Baterie notebooku"
@@ -2173,7 +1625,7 @@ msgstr[1] "Baterie notebooku"
msgstr[2] "Baterià notebooku"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:535
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Záložnà zdroj"
@@ -2181,7 +1633,7 @@ msgstr[1] "Záložnà zdroje"
msgstr[2] "Záložnà zdroje"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:539
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
@@ -2189,23 +1641,24 @@ msgstr[1] "Monitory"
msgstr[2] "Monitorů"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Bezdrátová myš"
-msgstr[1] "Bezdrátové myši"
-msgstr[2] "Bezdrátových myÅ¡Ã"
+#: ../src/gpm-upower.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Model"
+msgstr[1] "Model"
+msgstr[2] "Model"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice"
-msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice"
-msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic"
+#: ../src/gpm-upower.c:547
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:551
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
@@ -2213,54 +1666,750 @@ msgstr[1] "PDA"
msgstr[2] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:555
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobilnà telefon"
msgstr[1] "Mobilnà telefony"
msgstr[2] "MobilnÃch telefonů"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:560
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:564
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:568
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:638
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Li-Ion"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:642
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Li-Pol"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "LFP"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Lead acid"
msgstr "OlovÄ?ný"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:654
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikl-kadmiový"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "NiMH"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:662
msgid "Unknown technology"
msgstr "Neznámá technologie"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:690
+msgid "Empty"
+msgstr "Vybito"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_vÄ?da"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "%s do nabità (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "%s do vybità (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku"
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Nastavenà jasu"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "Generátor appletu nastavenà jasu"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "Generátor pro applet nastavenà jasu"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?enà energiÃ"
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Generátor pro applet zákazu Å¡etÅ?enà energiÃ"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Zákaz Å¡etÅ?enà energiÃ"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "Generátor appletu zákazu Å¡etÅ?enà energiÃ"
+
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "Povolit úpravu jasu podsvÃcenÃ"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Kriticky nÃzký stav baterie"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "PÅ?ed uspánÃm zkontrolovat zatÞenà procesoru"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~| "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volby zobrazenà ikony v oznamovacà oblasti. Platné volby jsou â??neverâ??, "
+#~ "â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? a â??alwaysâ??."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Akce tlaÄ?Ãtka uspánà poÄ?ÃtaÄ?e na disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má zobrazit varovánÃ, jestliže uspánà do pamÄ?ti nebo na disk "
+#~ "selhalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr "Zda se má zobrazit varovánà pÅ?i plnÄ? nabité baterii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#~ "low."
+#~ msgstr "Zda se má zobrazit varovánà pÅ?i témÄ?Å? vybité baterii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda by mÄ?ly být v kontextové nabÃdce zobrazené položky pro pÅ?edvolby a "
+#~ "statistiky."
+
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "Zda má být použÃván zvuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má pÅ?ehrát zvuk pÅ?i kriticky nÃzkém stavu nabità nebo pÅ?i zákazu "
+#~ "Å¡etÅ?enà energiÃ."
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "Zda se má zkontrolovat zátÄ?ž procesoru pÅ?ed zahájenÃm neÄ?innosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda provést akci pÅ?i napájenà z baterie, když bylo pÅ?edtÃm vÃko zavÅ?eno "
+#~ "pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má provést akce pÅ?i napájenà z baterie (napÅ?. uspat poÄ?ÃtaÄ? pÅ?i "
+#~ "zavÅ?enà vÃka), když bylo jeÅ¡tÄ? pÅ?edtÃm vÃko zavÅ?eno pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr "Zda použÃvat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?Ãtánà zbývajÃcÃho Ä?asu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má použÃvat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?Ãtánà zbývajÃcÃho Ä?asu. "
+#~ "ZapnÄ?te pouze pro úÄ?ely ladÄ?nÃ."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr "Zda použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr "Zda použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda automaticky upravit jas obrazovky pÅ?i pÅ?echodu mezi sÃÅ¥ovým napájenà "
+#~ "a napájenÃm z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezenà delÅ¡Ã dobu neÄ?inné pÅ?i napájenà "
+#~ "ze sÃtÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezenà delÅ¡Ã dobu neÄ?inné pÅ?i napájenà "
+#~ "z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvÃcenà pÅ?i napájenà z baterie."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr "Zda se má použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má použÃt režim Å¡etÅ?enà energià pÅ?i napájenà z baterie notebooku."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr "Zda má být uživatel upozornÄ?n na odpojenà sÃÅ¥ového adaptéru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda majà být použÃvána upozornÄ?nà založená na Ä?ase. Je-li nastaveno "
+#~ "negativnÄ?, budou použÃvány procentuálnà zmÄ?ny, což může pomoci v pÅ?ÃpadÄ? "
+#~ "vadného ACPI BIOS."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varovánÃ"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr "Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varovánÃ."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? vadné baterie zobrazovat varovánà o stahovánà bateriÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má v pÅ?ÃpadÄ? vadné baterie zobrazovat varovánà o stahovánà "
+#~ "bateriÃ. NezaÅ¡krtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaÅ¡e baterie v "
+#~ "poÅ?ádku."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "Jas LCD pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
+#~ msgstr "MÃra ztmavenà LCD pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr "Akce uzavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr "Akce uzavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "PÅ?i usnutà uzamknout klÃÄ?enku GNOME"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspánà poÄ?ÃtaÄ?e na disk"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspánà do pamÄ?ti"
+
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i jejÃm smazánÃ"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Metoda mazánà obrazovky pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Metoda mazánà obrazovky pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "Upozornit pÅ?i nÃzkém nabitÃ"
+
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "Upozornit na chybu pÅ?i uspánÃ"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "Upozornit na odpojenà sÃÅ¥ového adaptéru"
+
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "Upozornit na plné dobitÃ"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Procento považované za kritické"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Procento považované za nÃzké"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "Akce tlaÄ?Ãtka napájenÃ"
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "Zeslabit jas podsvÃcenà pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disku pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disku pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspánà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspánà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?i napájenà ze záložnÃho zdroje"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspánà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspánà displeje pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspánà displeje pÅ?i napájenà ze záložnÃho zdroje"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspánà displeje pÅ?i napájenà z baterie"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka režimu spánku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoda DPMS použitá ke zhasnutà obrazovky pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?. Možné "
+#~ "hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoda DPMS použitá ke zhasnutà obrazovky pÅ?i napájenà z baterie. Možné "
+#~ "hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
+
+#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+#~ msgstr "Adresa URI, která se zobrazà uživateli pÅ?i chybÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu záložnÃho zdroje. Možné hodnoty jsou "
+#~ "â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i nÃzkém stavu záložnÃho zdroje. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
+#~ "â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
+#~ "â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i zavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?. Možné hodnoty jsou "
+#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i zavÅ?enà vÃka notebooku pÅ?i napájenà z baterie. Možné hodnoty "
+#~ "jsou â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ??, a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka uspánà na disk. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
+#~ "â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka napájenÃ. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
+#~ "â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i stisknutà tlaÄ?Ãtka uspánà do pamÄ?ti. Možné hodnoty jsou "
+#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se displej pokusà pÅ?ejÃt do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen ze sÃtÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se poÄ?ÃtaÄ? pokusà pÅ?ejÃt do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen ze sÃtÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se poÄ?ÃtaÄ? pokusà pÅ?ejÃt do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen ze záložnÃho zdroje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se displej pokusà pÅ?ejÃt do "
+#~ "režimu spánku, je-li poÄ?ÃtaÄ? napájen ze záložnÃho zdroje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se poÄ?ÃtaÄ? pokusà pÅ?ejÃt do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tÃm, než se displej pokusà pÅ?ejÃt do "
+#~ "režimu spánku, je-li poÄ?ÃtaÄ? napájen z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+#~ "Possible values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "O kolik ztmavit jas displeje pÅ?i napájenà z baterie. Možné jsou hodnoty v "
+#~ "rozsahu 0 až 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jas displeje pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Jas obrazovky bÄ?hem neÄ?innosti"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavenÃm obrazovky, když je sezenà neÄ?inné"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavenÃm obrazovky, když je sezenà "
+#~ "neÄ?inné."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The default configuration version."
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Výchozà verze konfigurace."
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+#~ msgstr "Výchozà typ grafu pro zobrazenà v oknÄ? statistik"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#~ msgstr "Výchozà typ grafu pro zobrazenà v oknÄ? statistik."
+
+#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+#~ msgstr "Maximálnà délka Ä?asu zobrazená na ose X grafu."
+
+#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
+#~ msgstr "Maximálnà Ä?as zobrazený na grafu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disků pÅ?i napájenà ze sÃtÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavenà disků pÅ?i napájenà z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procento nabità baterie považované za kritické. PoužÃváno pouze, nenÃ-li "
+#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procento nabità baterie považované za nÃzké. PoužÃváno pouze, nenÃ-li "
+#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procento nabità baterie, pÅ?i kterém je provedena kritická akce. PoužÃváno "
+#~ "pouze, nenÃ-li zaÅ¡krtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZbývajÃcà Ä?as v sekundách, než se provede akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu "
+#~ "baterie. PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZbývajÃcà Ä?as v sekundách, je-li baterie v kriticky nÃzkém stavu. "
+#~ "PoužÃváno pouze, pokud je zaÅ¡krtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZbývajÃcà Ä?as v sekundách, je-li baterie témÄ?Å? vybitá. PoužÃváno pouze, "
+#~ "pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "ZbývajÃcà Ä?as pÅ?i vykonánà akce"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "ZbývajÃcà Ä?as pÅ?i kritickém stavu"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "ZbývajÃcà Ä?as pÅ?i nÃzkém stavu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ spánku pÅ?i neaktivnÃm stavu poÄ?ÃtaÄ?e. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
+#~ "â??suspendâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klÃÄ?, použÃvá se pouze "
+#~ "ke zjiÅ¡tÄ?nÃ, zda byla zmÄ?nÄ?no schéma mezi verzemi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jas displeje notebooku bÄ?hem neÄ?inného sezenÃ. PoužÃváno pouze, máte-li "
+#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?i kriticky nÃzkém stavu záložnÃho zdroje"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?i nÃzkého stavu baterie záložnÃho zdroje"
+
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "PoužÃvat nastavenà zamykánà šetÅ?iÄ?e obrazovky GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se nezdaÅ?à uspánà poÄ?ÃtaÄ?e, lze uživateli zobrazit tlaÄ?Ãtko pro "
+#~ "Å?eÅ¡enà situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
+
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "Kdy zobrazit oznamovacà ikonu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být pÅ?i uspávánà pÅ?ipojována a odpojována sÃÅ¥ pomocà "
+#~ "NetworkManager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má NetworkManager pÅ?ed uspánÃm odpojit sÃÅ¥ a po probuzenà ji zase "
+#~ "pÅ?ipojit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda pÅ?i uspánà na disk uzamknout klÃÄ?enku GNOME. KlÃÄ?enka se pÅ?i "
+#~ "probuzenà odemkne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda pÅ?i uspánà do pamÄ?ti uzamknout klÃÄ?enku GNOME. KlÃÄ?enka se pÅ?i "
+#~ "probuzenà odemkne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být po probuzenà poÄ?ÃtaÄ?e z uspánà na disk uzamÄ?ena obrazovka. "
+#~ "PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být po probuzenà poÄ?ÃtaÄ?e z uspánà do pamÄ?ti uzamÄ?ena obrazovka. "
+#~ "PoužÃváno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i vypnutÃ. PoužÃváno pouze, je-li "
+#~ "zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda pÅ?i neaktivnÃm stavu poÄ?ÃtaÄ? uspat na disk, uspat do pamÄ?ti Ä?i "
+#~ "nedÄ?lat nic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
+#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda použÃvat nastavenà gnome-screensaver ke zjiÅ¡tÄ?nÃ, jestli má být "
+#~ "obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i uspánà poÄ?ÃtaÄ?e nebo obrazovky."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Kdy zobrazit oznamovacà ikonu"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Zda popisovat osy"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Zda majà být zobrazeny popisky os v grafu."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Zda majà být události zobrazovány v oknÄ? statistiky"
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+#~ msgstr "Zda majà být události zobrazovány v oknÄ? statistiky."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+#~ msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+#~ msgstr "Zda majà být data v grafu vyhlazována."
+
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "ZavÅ?e program"
+
+#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potÅ?eba autentizace"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgid "Modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
+#~ "NepÅ?ipojÃte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ÃtaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%"
+#~ "%). NepÅ?ipojÃte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenà napájenà GNOME"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Vždy zobrazit ikonu"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s se nabÃjà (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš"
+#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši"
+#~ msgstr[2] "Bezdrátových myÅ¡Ã"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice"
+#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice"
+#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]