[gnome-power-manager] Update Czech translation by Ondrej Kopka



commit f1ee71ae28169e4739c74e147476749a15a22a8d
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 11 18:32:05 2010 +0200

    Update Czech translation by Ondrej Kopka

 po/cs.po | 2427 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1288 insertions(+), 1139 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79c3c59..990dc4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 00:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 07:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,35 +24,35 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Upravuje jas displeje notebooku."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:359
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit ke Správci napájení"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:362
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Jas LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:429
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
 "vydávané Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této\n"
 "licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
 "záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL.\n"
 "Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -90,66 +90,44 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Nastavení jasu"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Generátor appletu nastavení jasu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:659
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1012
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:662
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Zákaz Å¡etÅ?ení energií"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?ení energií."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Zakázáno automatické uspávání"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:364
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Povoleno automatické uspávání"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:392
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Manuální zákaz"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?ení energií"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Generátor pro applet zákazu Å¡etÅ?ení energií"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Zákaz Å¡etÅ?ení energií"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Generátor appletu zákazu Å¡etÅ?ení energií"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Správce napájení"
@@ -158,703 +136,6 @@ msgstr "Správce napájení"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Démon správy napájení"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "PÅ?ed uspáním zkontrolovat zatížení procesoru"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Volby zobrazení ikony v oznamovací oblasti. Platné volby jsou â??neverâ??, "
-"â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? a â??alwaysâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Akce tlaÄ?ítka uspání poÄ?ítaÄ?e na disk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do pamÄ?ti nebo na disk selhalo."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Zda se má zobrazit varování pÅ?i plnÄ? nabité baterii."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Zda se má zobrazit varování pÅ?i témÄ?Å? vybité baterii."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Zda by mÄ?ly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro pÅ?edvolby a "
-"statistiky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Zda má být používán zvuk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Zda se má pÅ?ehrát zvuk pÅ?i kriticky nízkém stavu nabití nebo pÅ?i zákazu "
-"Å¡etÅ?ení energií."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Zda se má zkontrolovat zátÄ?ž procesoru pÅ?ed zahájením neÄ?innosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Zda provést akci pÅ?i napájení z baterie, když bylo pÅ?edtím víko zavÅ?eno pÅ?i "
-"napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Zda se má provést akce pÅ?i napájení z baterie (napÅ?. uspat poÄ?ítaÄ? pÅ?i "
-"zavÅ?ení víka), když bylo jeÅ¡tÄ? pÅ?edtím víko zavÅ?eno pÅ?i napájení ze sítÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Zda používat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?ítání zbývajícího Ä?asu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Zda se má používat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?ítání zbývajícího Ä?asu. ZapnÄ?te "
-"pouze pro úÄ?ely ladÄ?ní."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Zda použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Zda použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Zda automaticky upravit jas obrazovky pÅ?i pÅ?echodu mezi síťovým napájení a "
-"napájením z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu neÄ?inné pÅ?i napájení ze "
-"sítÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu neÄ?inné pÅ?i napájení z "
-"baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Zda se má použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení ze sítÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Zda se má použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení z baterie notebooku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Zda má být uživatel upozornÄ?n na odpojení síťového adaptéru."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Zda mají být používána upozornÄ?ní založená na Ä?ase. Je-li nastaveno "
-"negativnÄ?, budou používány procentuální zmÄ?ny, což může pomoci v pÅ?ípadÄ? "
-"vadného ACPI BIOS."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Zda se má v pÅ?ípadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varování"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Zda se má v pÅ?ípadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varování."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Zda se má v pÅ?ípadÄ? vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Zda se má v pÅ?ípadÄ? vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. "
-"NezaÅ¡krtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaÅ¡e baterie v poÅ?ádku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Jas LCD pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Míra ztmavení LCD pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Akce uzavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Akce uzavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "PÅ?i usnutí uzamknout klíÄ?enku GNOME"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspání poÄ?ítaÄ?e na disk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspání do pamÄ?ti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i jejím smazání"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metoda mazání obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metoda mazání obrazovky pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Upozornit pÅ?i nízkém nabití"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Upozornit na chybu pÅ?i uspání"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Upozornit na plné dobití"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procento považované za kritické"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procento považované za nízké"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Akce tlaÄ?ítka napájení"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Zeslabit jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení z baterie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka režimu spánku"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné "
-"hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky pÅ?i napájení z baterie. Možné "
-"hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli pÅ?i chybÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou "
-"â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-"â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-"â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i zavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné hodnoty jsou "
-"â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i zavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení z baterie. Možné hodnoty jsou "
-"â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ??, a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka napájení. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka uspání do pamÄ?ti. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
-"â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li napájen ze záložního zdroje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen ze záložního zdroje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li napájen z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do režimu "
-"spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"O kolik ztmavit jas displeje pÅ?i napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v "
-"rozsahu 0 až 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Jas displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Jas obrazovky bÄ?hem neÄ?innosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavením obrazovky, když je sezení neÄ?inné"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr ""
-"Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavením obrazovky, když je sezení neÄ?inné."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Výchozí verze konfigurace."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v oknÄ? statistik"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v oknÄ? statistik."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Maximální délka Ä?asu zobrazená na ose X grafu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maximální Ä?as zobrazený na grafu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení ze sítÄ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení z baterie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li "
-"zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li "
-"zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Procento nabití baterie, pÅ?i kterém je provedena kritická akce. Používáno "
-"pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Zbývající Ä?as v sekundách, než se provede akce pÅ?i kriticky nízkém stavu "
-"baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Zbývající Ä?as v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno "
-"pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Zbývající Ä?as v sekundách, je-li baterie témÄ?Å? vybitá. Používáno pouze, "
-"pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i vykonání akce"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i kritickém stavu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i nízkém stavu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Typ spánku pÅ?i neaktivním stavu poÄ?ítaÄ?e. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
-"â??suspendâ?? a â??nothingâ??."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíÄ?, používá se pouze ke "
-"zjiÅ¡tÄ?ní, zda byla zmÄ?nÄ?no schéma mezi verzemi."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Jas displeje notebooku bÄ?hem neÄ?inného sezení. Používáno pouze, máte-li "
-"zaškrtnuto use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu záložního zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Akce pÅ?i nízkého stavu baterie záložního zdroje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Používat nastavení zamykání Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky GNOME"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Pokud se nezdaÅ?í uspání poÄ?ítaÄ?e, lze uživateli zobrazit tlaÄ?ítko pro Å?eÅ¡ení "
-"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"Zda má být pÅ?i uspávání pÅ?ipojována a odpojována síť pomocí NetworkManager."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Zda má NetworkManager pÅ?ed uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase "
-"pÅ?ipojit."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Zda pÅ?i uspání na disk uzamknout klíÄ?enku GNOME. KlíÄ?enka se pÅ?i probuzení "
-"odemkne."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Zda pÅ?i uspání do pamÄ?ti uzamknout klíÄ?enku GNOME. KlíÄ?enka se pÅ?i probuzení "
-"odemkne."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Zda má být po probuzení poÄ?ítaÄ?e z uspání na disk uzamÄ?ena obrazovka. "
-"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Zda má být po probuzení poÄ?ítaÄ?e z uspání do pamÄ?ti uzamÄ?ena obrazovka. "
-"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Zda má být obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i vypnutí. Používáno pouze, je-li zaÅ¡krtnuto "
-"lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Zda pÅ?i neaktivním stavu poÄ?ítaÄ? uspat na disk, uspat do pamÄ?ti Ä?i nedÄ?lat "
-"nic"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Zda používat nastavení gnome-screensaver ke zjiÅ¡tÄ?ní, jestli má být "
-"obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i uspání poÄ?ítaÄ?e nebo obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Zda popisovat osy"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Zda mají být události zobrazovány v oknÄ? statistiky"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Zda mají být události zobrazovány v oknÄ? statistiky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována."
-
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
 msgstr "Nastavit správu napájení"
@@ -870,8 +151,8 @@ msgstr "Sledovat správu napájení"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1074
+#: ../src/gpm-statistics.c:1558
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika napájení"
 
@@ -887,7 +168,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Délka dat:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -913,13 +194,13 @@ msgstr "Statistiky"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr "Žádná data k zobrazení"
+msgstr "Nelze zobrazit žádná data."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Použít vyhlazenou kÅ?ivku"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Probuzení"
 
@@ -936,114 +217,194 @@ msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "ZavÅ?e program"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "Di_m display when idle"
 msgstr "Zt_mavit displej pÅ?i neÄ?innosti"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "Make Default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "On AC Power"
 msgstr "Síťový provoz"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On Battery Power"
 msgstr "Bateriový provoz"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Provoz ze záložního zdroje"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
 msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li pÅ?ítomna _baterie"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
 msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Nastavení správy napájení"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Provides help about this program"
 msgstr "Poskytne nápovÄ?du k tomuto programu"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "U_spat poÄ?ítaÄ?, když se nepoužívá:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Nastavit _jas displeje na:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Sets this policy to be used by all users"
 msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
 msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "Je-li k_riticky nízký stav záložního zdroje:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "PÅ?i témÄ?Å? vybitém zá_ložním zdroji:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "PÅ?i témÄ?Å? vybité _baterii:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "ZavÅ?ete-li _víko notebooku:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
 msgstr "Stisknete-li tlaÄ?ítko u_spání do pamÄ?ti:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Stisknete-li tlaÄ?ítko _napájení:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Vždy zobrazit ikonu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "Zeslabit _jas podsvícení"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/cc-power-panel.c:190
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnout poÄ?ítaÄ?"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:197
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspat do pamÄ?ti"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:200
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Uspat na disk"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:203
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:206
+msgid "Ask me"
+msgstr "Zeptat se"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:211
+msgid "Do nothing"
+msgstr "NedÄ?lat nic"
+
+#: ../src/cc-power-panel.c:269
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Nastavit jas"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Získat stávající jas"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Získat poÄ?et podporovaných úrovní jasu"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Správce napájení GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nebyla specifikována žádná platná volba"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+#, fuzzy
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné podsvícení"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné získat hodnotu úrovnÄ? podsvícení"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné získat maximální hodnotu úrovnÄ? podsvícení"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#, fuzzy
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n jedinÄ? pÅ?es pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovnÄ? podsvícení"
+
+#: ../src/gpm-common.c:56
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámý Ä?as"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:61
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1051,7 +412,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:72
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1061,19 +422,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:78
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:80
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -1081,193 +442,196 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1538
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladicí informace"
 
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a skonÄ?it"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "UkonÄ?it po malé prodlevÄ? (pro úÄ?ely ladÄ?ní programu)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "UkonÄ?it poté, co se naÄ?te správce (pro úÄ?ely ladÄ?ní programu)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Správce napájení GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:271
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Napájení bylo pÅ?ipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:275
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Napájení odpojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:279
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Víko bylo otevÅ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:283
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Víko bylo zavÅ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:287
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:295
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterie je nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:299
 msgid "Suspend started"
 msgstr "ZapoÄ?ato uspávání"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:303
 msgid "Resumed"
 msgstr "Obnovený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:307
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Uspání selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat do pamÄ?ti."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:598
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Selhalo uspání do pamÄ?ti"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Váš poÄ?ítaÄ? se nepodaÅ?ilo uspat na disk."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:604
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Selhalo uspání na disk"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Selhání bylo nahlášeno jako:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:622
 msgid "Visit help page"
 msgstr "NavÅ¡tívit stránku nápovÄ?dy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:867
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Správa napájení displeje aktivní"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:886
 msgid "On battery power"
 msgstr "PÅ?i napájení z baterie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:904
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Víko notebooku zavÅ?eno"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:942
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informace o napájení"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterie můÅ?e být stahována z trhu"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
@@ -1278,12 +642,12 @@ msgstr ""
 "Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1195
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1198
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Znovu nezobrazovat"
 
@@ -1291,225 +655,294 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterie může být poškozena"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1291
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
 "Vaše baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být "
 "stará nebo poškozená."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterie plnÄ? dobita"
 msgstr[1] "Baterie plnÄ? dobity"
 msgstr[2] "Baterie plnÄ? dobity"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterie se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
 msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
 msgid "Battery low"
 msgstr "Nízký stav baterie"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
-#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 msgid "UPS low"
 msgstr "Záložní zdroj je témÄ?Å? vybitý"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
-#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1646
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
-#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1654
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterie v klávesnici je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
-#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
 "Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1663
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Nízký stav baterie PDA"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
-#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterie mobilního telefonu je témÄ?Å? vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterie mobilního telefonu je témÄ?Å? vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1544 ../src/gpm-manager.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1551 ../src/gpm-manager.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PÅ?ipojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátÄ? dat."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄ?ítaÄ? nepÅ?ipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán do pamÄ?ti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄ?ítaÄ? nepÅ?ipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán na disk."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄ?ítaÄ? nepÅ?ipojíte k napájení, bude velmi brzy vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1636 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.1f%%). PÅ?ipojte "
 "poÄ?ítaÄ? k elektrické síti, abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
-"NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+"Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1657
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
-"NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+"Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%). NepÅ?ipojíte-li ho "
-"ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+"Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1687
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
 "NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
+"NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%). NepÅ?ipojíte-li ho "
+"ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1773
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1518,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "<b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1779
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1529,50 +962,52 @@ msgstr ""
 "množství energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude uspán na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1811
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní; jakmile se záložní zdroj zcela "
 "vyprázdní, bude <b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1817
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní nabití a poÄ?ítaÄ? bude brzy uspán na "
 "disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní nabití a poÄ?ítaÄ? bude brzy vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problém s instalací!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1581,121 +1016,97 @@ msgstr ""
 "Výchozí nastavení Správce napájení nebylo správnÄ? nainstalováno.\n"
 "Prosím kontaktujte svého správce systému."
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Nastavení napájení GNOME"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnout poÄ?ítaÄ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat do pamÄ?ti"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Uspat na disk"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Spustit Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Zeptat se"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "NedÄ?lat nic"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
 msgid "Rate"
 msgstr "StupeÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
 msgid "Charge"
 msgstr "Nabíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do nabití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do vybití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hodiny"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "6 hours"
+msgstr "2 hodiny"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 week"
 msgstr "1 týden"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil nabíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "PÅ?esnost nabíjení"
-
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil vybíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "PÅ?esnost nabíjení"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "PÅ?esnost vybíjení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:132
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:139
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:156
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:162
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:187
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:201
 msgid "Command"
 msgstr "PÅ?íkaz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:286
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:290
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1704,7 +1115,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundy"
 msgstr[2] "%.0f sekund"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:295
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1713,7 +1124,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuty"
 msgstr[2] "%.1f minut"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:300
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1722,7 +1133,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodiny"
 msgstr[2] "%.1f hodin"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:304
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1730,35 +1141,39 @@ msgstr[0] "%.1f den"
 msgstr[1] "%.1f dny"
 msgstr[2] "%.1f dní"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodavatel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:416
 msgid "Supply"
 msgstr "Napájení"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1766,296 +1181,330 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Obnoveno"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
 msgid "Present"
 msgstr "SouÄ?asný"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Dobíjitelný"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:450
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energie pÅ?i úplném vybití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energie pÅ?i plném nabití"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energie (výrobní)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
 msgid "Voltage"
 msgstr "NapÄ?tí"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:495
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procento"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:502
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacita"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:507
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:512
 msgid "Online"
 msgstr "PÅ?ipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
 msgid "No data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:829 ../src/gpm-statistics.c:834
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jádra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:839
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Jádro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení mezi procesy"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:849
 msgid "Interrupt"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:896
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "hostitelský Å?adiÄ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Bezdrátový adaptér Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:913 ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ä?asovaÄ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:928
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Uspat %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:931
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nová úloha %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ä?ekat %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:937 ../src/gpm-statistics.c:940
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Seznam prací %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "VyprázdnÄ?ní smÄ?rovacích tabulek %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Aktivita USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Probudit %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Místní pÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:955
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Naplánovaná pÅ?eruÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1064
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informace o zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1066
 msgid "Device History"
 msgstr "Historie zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1068
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil zaÅ?ízení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1070
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Probuzení procesoru"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
+#: ../src/gpm-statistics.c:1278 ../src/gpm-statistics.c:1284
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Uplynulý Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1268
 msgid "Power"
 msgstr "SpotÅ?eba"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1274 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1323 ../src/gpm-statistics.c:1329
+#: ../src/gpm-statistics.c:1335
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Nabití baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1280 ../src/gpm-statistics.c:1286
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Odhadovaný Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1319 ../src/gpm-statistics.c:1331
 msgid "Correction factor"
 msgstr "KorekÄ?ní faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1325 ../src/gpm-statistics.c:1337
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Odhadovaná pÅ?esnost"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Vybrat toto zaÅ?ízení pÅ?i spuÅ¡tÄ?ní"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1787
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:231
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr "zaÅ?ízení %s není dostupné"
+
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:248 ../src/gpm-upower.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s charging"
+msgstr "Vybíjí se"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
+#. TRANSLATORS: the device is charged
+#: ../src/gpm-upower.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s je plnÄ? nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
 "Baterie je plnÄ? nabitá.\n"
 "UmožÅ?uje %s provozu"
 
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s je plnÄ? nabitá"
-
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s remaining"
 msgstr "%s: zbývá %s (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s discharging"
+msgstr "Vybíjí se"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:300 ../src/gpm-upower.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
+#: ../src/gpm-upower.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
 msgstr ""
 "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)\n"
 "Výdrž baterie: %s"
 
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s: zbývá %s do plného nabití (nyní %.1f%%)"
-
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to discharge"
 msgstr "%s do vybití (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-upower.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
 msgstr "%s do nabití (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr "%s je vybito"
+
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
@@ -2063,101 +1512,104 @@ msgstr "Produkt:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:410 ../src/gpm-upower.c:413 ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:419
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Missing"
 msgstr "Chybí"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:413 ../src/gpm-upower.c:694
 msgid "Charged"
 msgstr "PlnÄ? nabito"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:416 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíjí se"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:419 ../src/gpm-upower.c:686
 msgid "Discharging"
 msgstr "Vybíjí se"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Procento nabití:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:428
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Dodavatel:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Technology:"
 msgstr "Technologie:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Sériové Ä?íslo:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:441
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:446
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Doba nabíjení:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:452
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Doba vybíjení:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikající"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:463
 msgid "Fair"
 msgstr "Slušná"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Poor"
 msgstr "Špatná"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:469
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacita:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:475 ../src/gpm-upower.c:500
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Aktuální nabití:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:481
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Poslední plné dobití:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:487 ../src/gpm-upower.c:505
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Původní kapacita:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:492
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "StupeÅ? nabití:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:527
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Síťový adaptér"
@@ -2165,7 +1617,7 @@ msgstr[1] "Síťové adaptéry"
 msgstr[2] "Síťových adaptérů"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:531
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterie notebooku"
@@ -2173,7 +1625,7 @@ msgstr[1] "Baterie notebooku"
 msgstr[2] "Baterií notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:535
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Záložní zdroj"
@@ -2181,7 +1633,7 @@ msgstr[1] "Záložní zdroje"
 msgstr[2] "Záložní zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:539
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
@@ -2189,23 +1641,24 @@ msgstr[1] "Monitory"
 msgstr[2] "Monitorů"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Bezdrátová myš"
-msgstr[1] "Bezdrátové myši"
-msgstr[2] "Bezdrátových myší"
+#: ../src/gpm-upower.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Model"
+msgstr[1] "Model"
+msgstr[2] "Model"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice"
-msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice"
-msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic"
+#: ../src/gpm-upower.c:547
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:551
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
@@ -2213,54 +1666,750 @@ msgstr[1] "PDA"
 msgstr[2] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:555
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilní telefon"
 msgstr[1] "Mobilní telefony"
 msgstr[2] "Mobilních telefonů"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:560
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:564
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:568
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Li-Ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Li-Pol"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "LFP"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Lead acid"
 msgstr "OlovÄ?ný"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikl-kadmiový"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "NiMH"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:662
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznámá technologie"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:690
+msgid "Empty"
+msgstr "Vybito"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_vÄ?da"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "%s do nabití (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "%s do vybití (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku"
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Nastavení jasu"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "Generátor appletu nastavení jasu"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "UmožÅ?uje uživateli zakázat automatické Å¡etÅ?ení energií"
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Generátor pro applet zákazu Å¡etÅ?ení energií"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Zákaz Å¡etÅ?ení energií"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "Generátor appletu zákazu Å¡etÅ?ení energií"
+
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "PÅ?ed uspáním zkontrolovat zatížení procesoru"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr "Ztmavit obrazovku po dobÄ? neÄ?innosti pÅ?i napájení z baterie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~| "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volby zobrazení ikony v oznamovací oblasti. Platné volby jsou â??neverâ??, "
+#~ "â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? a â??alwaysâ??."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Akce tlaÄ?ítka uspání poÄ?ítaÄ?e na disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do pamÄ?ti nebo na disk "
+#~ "selhalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr "Zda se má zobrazit varování pÅ?i plnÄ? nabité baterii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#~ "low."
+#~ msgstr "Zda se má zobrazit varování pÅ?i témÄ?Å? vybité baterii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda by mÄ?ly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro pÅ?edvolby a "
+#~ "statistiky."
+
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "Zda má být používán zvuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má pÅ?ehrát zvuk pÅ?i kriticky nízkém stavu nabití nebo pÅ?i zákazu "
+#~ "Å¡etÅ?ení energií."
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "Zda se má zkontrolovat zátÄ?ž procesoru pÅ?ed zahájením neÄ?innosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda provést akci pÅ?i napájení z baterie, když bylo pÅ?edtím víko zavÅ?eno "
+#~ "pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má provést akce pÅ?i napájení z baterie (napÅ?. uspat poÄ?ítaÄ? pÅ?i "
+#~ "zavÅ?ení víka), když bylo jeÅ¡tÄ? pÅ?edtím víko zavÅ?eno pÅ?i napájení ze sítÄ?."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr "Zda používat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?ítání zbývajícího Ä?asu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má používat nauÄ?ený profil pro vypoÄ?ítání zbývajícího Ä?asu. "
+#~ "ZapnÄ?te pouze pro úÄ?ely ladÄ?ní."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr "Zda použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr "Zda použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda automaticky upravit jas obrazovky pÅ?i pÅ?echodu mezi síťovým napájení "
+#~ "a napájením z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu neÄ?inné pÅ?i napájení "
+#~ "ze sítÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu neÄ?inné pÅ?i napájení "
+#~ "z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr "Zda se má použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení ze sítÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má použít režim Å¡etÅ?ení energií pÅ?i napájení z baterie notebooku."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr "Zda má být uživatel upozornÄ?n na odpojení síťového adaptéru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda mají být používána upozornÄ?ní založená na Ä?ase. Je-li nastaveno "
+#~ "negativnÄ?, budou používány procentuální zmÄ?ny, což může pomoci v pÅ?ípadÄ? "
+#~ "vadného ACPI BIOS."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Zda se má v pÅ?ípadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varování"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr "Zda se má v pÅ?ípadÄ? poÅ¡kozené baterie zobrazovat varování."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má v pÅ?ípadÄ? vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se má v pÅ?ípadÄ? vadné baterie zobrazovat varování o stahování "
+#~ "baterií. Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v "
+#~ "poÅ?ádku."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "Jas LCD pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
+#~ msgstr "Míra ztmavení LCD pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr "Akce uzavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr "Akce uzavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "PÅ?i usnutí uzamknout klíÄ?enku GNOME"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspání poÄ?ítaÄ?e na disk"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i uspání do pamÄ?ti"
+
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku pÅ?i jejím smazání"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Metoda mazání obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Metoda mazání obrazovky pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "Upozornit pÅ?i nízkém nabití"
+
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "Upozornit na chybu pÅ?i uspání"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru"
+
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "Upozornit na plné dobití"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Procento považované za kritické"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Procento považované za nízké"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "Akce tlaÄ?ítka napájení"
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "Zeslabit jas podsvícení pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disku pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspání poÄ?ítaÄ?e pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení ze záložního zdroje"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Ä?as pro uspání displeje pÅ?i napájení z baterie"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka režimu spánku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné "
+#~ "hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky pÅ?i napájení z baterie. Možné "
+#~ "hodnoty jsou â??standbyâ??, â??suspendâ?? a â??offâ??."
+
+#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+#~ msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli pÅ?i chybÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou "
+#~ "â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
+#~ "â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
+#~ "â??suspendâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i zavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné hodnoty jsou "
+#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i zavÅ?ení víka notebooku pÅ?i napájení z baterie. Možné hodnoty "
+#~ "jsou â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??blankâ??, a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
+#~ "â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka napájení. Možné hodnoty jsou â??suspendâ??, "
+#~ "â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce pÅ?i stisknutí tlaÄ?ítka uspání do pamÄ?ti. Možné hodnoty jsou "
+#~ "â??suspendâ??, â??hibernateâ??, â??interactiveâ??, â??shutdownâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen ze sítÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen ze záložního zdroje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do "
+#~ "režimu spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen ze záložního zdroje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se poÄ?ítaÄ? pokusí pÅ?ejít do "
+#~ "režimu spánku, je-li napájen z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed tím, než se displej pokusí pÅ?ejít do "
+#~ "režimu spánku, je-li poÄ?ítaÄ? napájen z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+#~ "Possible values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "O kolik ztmavit jas displeje pÅ?i napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v "
+#~ "rozsahu 0 až 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jas displeje pÅ?i napájení ze sítÄ?. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Jas obrazovky bÄ?hem neÄ?innosti"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavením obrazovky, když je sezení neÄ?inné"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba prodlevy v sekundách pÅ?ed ztmavením obrazovky, když je sezení "
+#~ "neÄ?inné."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The default configuration version."
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Výchozí verze konfigurace."
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+#~ msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v oknÄ? statistik"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#~ msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v oknÄ? statistik."
+
+#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+#~ msgstr "Maximální délka Ä?asu zobrazená na ose X grafu."
+
+#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
+#~ msgstr "Maximální Ä?as zobrazený na grafu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení ze sítÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba neÄ?innosti (v sekundách) k zastavení disků pÅ?i napájení z baterie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li "
+#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li "
+#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procento nabití baterie, pÅ?i kterém je provedena kritická akce. Používáno "
+#~ "pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbývající Ä?as v sekundách, než se provede akce pÅ?i kriticky nízkém stavu "
+#~ "baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbývající Ä?as v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. "
+#~ "Používáno pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbývající Ä?as v sekundách, je-li baterie témÄ?Å? vybitá. Používáno pouze, "
+#~ "pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i vykonání akce"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i kritickém stavu"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Zbývající Ä?as pÅ?i nízkém stavu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ spánku pÅ?i neaktivním stavu poÄ?ítaÄ?e. Možné hodnoty jsou â??hibernateâ??, "
+#~ "â??suspendâ?? a â??nothingâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíÄ?, používá se pouze "
+#~ "ke zjiÅ¡tÄ?ní, zda byla zmÄ?nÄ?no schéma mezi verzemi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jas displeje notebooku bÄ?hem neÄ?inného sezení. Používáno pouze, máte-li "
+#~ "zaškrtnuto use_time_for_policy."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?i kriticky nízkém stavu záložního zdroje"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Akce pÅ?i nízkého stavu baterie záložního zdroje"
+
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "Používat nastavení zamykání Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se nezdaÅ?í uspání poÄ?ítaÄ?e, lze uživateli zobrazit tlaÄ?ítko pro "
+#~ "Å?eÅ¡ení situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné."
+
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být pÅ?i uspávání pÅ?ipojována a odpojována síť pomocí "
+#~ "NetworkManager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má NetworkManager pÅ?ed uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase "
+#~ "pÅ?ipojit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda pÅ?i uspání na disk uzamknout klíÄ?enku GNOME. KlíÄ?enka se pÅ?i "
+#~ "probuzení odemkne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda pÅ?i uspání do pamÄ?ti uzamknout klíÄ?enku GNOME. KlíÄ?enka se pÅ?i "
+#~ "probuzení odemkne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být po probuzení poÄ?ítaÄ?e z uspání na disk uzamÄ?ena obrazovka. "
+#~ "Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být po probuzení poÄ?ítaÄ?e z uspání do pamÄ?ti uzamÄ?ena obrazovka. "
+#~ "Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda má být obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i vypnutí. Používáno pouze, je-li "
+#~ "zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda pÅ?i neaktivním stavu poÄ?ítaÄ? uspat na disk, uspat do pamÄ?ti Ä?i "
+#~ "nedÄ?lat nic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
+#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda používat nastavení gnome-screensaver ke zjiÅ¡tÄ?ní, jestli má být "
+#~ "obrazovka uzamÄ?ena pÅ?i uspání poÄ?ítaÄ?e nebo obrazovky."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Zda popisovat osy"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Zda mají být události zobrazovány v oknÄ? statistiky"
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+#~ msgstr "Zda mají být události zobrazovány v oknÄ? statistiky."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+#~ msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+#~ msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována."
+
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "ZavÅ?e program"
+
+#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potÅ?eba autentizace"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgid "Modify the laptop brightness"
+#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
+#~ "NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%"
+#~ "%). NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení napájení GNOME"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Vždy zobrazit ikonu"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš"
+#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši"
+#~ msgstr[2] "Bezdrátových myší"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice"
+#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice"
+#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]