[evolution-data-server] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sun, 11 Jul 2010 15:44:39 +0000 (UTC)
commit e70b5d9e1a90b249e80e88585b7384b260896fff
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Jul 11 17:44:10 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 2410 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1295 insertions(+), 1115 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fb29bcd..f0049d7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,76 +7,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "Lasterâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4553
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4492
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Søker�"
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4717
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2698
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4651
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Laster ned kontakter (%d)â?¦"
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2846
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Oppdaterer buffer for kontakter (%d)â?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:818
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikke tilkoblet"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Bruker distinguished name (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:821
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756
msgid "Using Email Address"
msgstr "Bruker e-post-adresse"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1098
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1031
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1740
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Ugyldig DN-syntaks"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1672
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Legger til kontakt på LDAP-tjener�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1874
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1804
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Fjerner kontakt fra LDAP-tjenerâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2311
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2238
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Endrer kontakt fra LDAP-tjenerâ?¦"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4414
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4341
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener�"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4575
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4514
msgid "Error performing search"
msgstr "Feil ved utføring av søk"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2152
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2986
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: ingen kilde lagret i GConf for uid «%s»."
@@ -532,8 +541,8 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
+#: ../libedataserver/e-categories.c:43
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
@@ -616,193 +625,329 @@ msgstr "SIP-adresse"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste uten navn"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:302
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "Tom URI"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:348
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:333
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Ugyldig kilde"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
-msgid "Cannot open book"
-msgstr "Kan ikke åpne bok"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-msgid "Cannot remove book"
-msgstr "Kan ikke fjerne bok"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Lageret er frakoblet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
-msgid "Cannot get contact"
-msgstr "Kan ikke hente kontakt"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4118 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nektet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-msgid "Empty query"
-msgstr "Tom spørring"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakten ble ikke funnet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-msgid "Cannot authenticate user"
-msgstr "Kan ikke autentisere bruker"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kontakt-ID eksisterer allerede"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
-msgid "Cannot add contact"
-msgstr "Kan ikke legge til kontakt"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentisering kreves"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
-msgid "Cannot modify contact"
-msgstr "Kan ikke endre kontakt"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Ikke støttet felt"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
-msgid "Cannot remove contacts"
-msgstr "Kan ikke fjerne kontakter"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:195
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Adresseboken eksisterer ikke"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+msgid "Book removed"
+msgstr "Bok fjernet"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:197
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Ikke tilgjengelig i frakoblet modus"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:198
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Søkets størrelsesgrense oversteget"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Tidsbegrensning for søk oversteget"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:200
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
msgid "Invalid query"
msgstr "Ugyldig spørring"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
-msgid "Cannot get changes"
-msgstr "Kan ikke hente endringer"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+msgid "Query refused"
+msgstr "Spørring nektet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
-msgid "Cannot complete operation"
-msgstr "Kan ikke fullføre operasjon"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:202
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Kunne ikke avbryte"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
+#. { OtherError, N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:135
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Ugyldig versjon for tjener"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:205
+msgid "No space"
+msgstr "Ingen plass"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4102 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:136
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldig argument"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:207
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4140 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:137
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:216
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:145
+msgid "Other error"
+msgstr "Annen feil"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#, c-format
+msgid "Cannot open book: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne bok: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot remove book: %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne bok: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:428
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "Kan ikke hente kontakt: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:443
+#, c-format
+msgid "Empty query: %s"
+msgstr "Tom spørring: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgstr "Kan ikke hente kontaktliste: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:492
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate user: %s"
+msgstr "Kan ikke autentisere bruker: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:507
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:524
+#, c-format
+msgid "Cannot add contact: %s"
+msgstr "Kan ikke legge til kontakt: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:559
+#, c-format
+msgid "Cannot modify contact: %s"
+msgstr "Kan ikke endre kontakt: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:596
+#, c-format
+msgid "Cannot remove contacts: %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported fields: %s"
+msgstr "Kan ikke hente støttede felt: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:639
+#, c-format
+msgid "Cannot get required fields: %s"
+msgstr "Kan ikke hente obligatoriske felt: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:652
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported auth methods: %s"
+msgstr "Kan ikke hente støttede autentiseringsmetoder: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Ugyldig spørring: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:708
+#, c-format
+msgid "Cannot get changes: %s"
+msgstr "Kan ikke hente endringer: %s"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
+#: ../libedataserver/e-categories.c:44
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Fødselsdag: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bryllupsdag: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:239
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:246
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2224
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Svar etterspurt: innen "
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2229
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Svar etterspurt: NÃ¥r det passer"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:292
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:296
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Laster %s elementer"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:925
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:928
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:983
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:992
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Ugyldig URI for tjener"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1002
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1011
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1104
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1423
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1461
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1476
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:789
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:84
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1086
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1384
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1096
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:671
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1109
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å populere buffer"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:327
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Omdirigert til ugyldig URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:350
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldig filformat."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:357
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ikke en kalender."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:154
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Kunne ikke hente værdata"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vær: Tåke"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vær: Overskyet natt"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vær: Overskyet"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vær: Overskyet"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vær: Regnbyger"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vær: Snø"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vær: Klar natt"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vær: Solskinn"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vær: Tordenvær"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:407
msgid "Forecast"
msgstr "Værmelding"
@@ -951,7 +1096,7 @@ msgstr "Lav"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1178 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
@@ -960,101 +1105,91 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1192
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Oppgi passord for %s for å aktivere proxy for bruker %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ugyldig argument"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4104
msgid "Backend is busy"
msgstr "Motoren er opptatt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4106
msgid "Repository is offline"
msgstr "Lageret er frakoblet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4108
msgid "No such calendar"
msgstr "Ingen slik kalender"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4110 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Objektet ble ikke funnet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4112 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldig objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4114
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI ble ikke lastet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4116
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI allerede lastet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nektet"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4120 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Ukjent bruker"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4122 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objekt-ID eksisterer allerede"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4124
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4126
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:145
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4128
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Kunne ikke avbryte operasjon"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1434
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1452
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4132
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Et CORBA-unntak har oppstått"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-#: ../camel/camel-net-utils.c:534
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4134
+msgid "A DBUS exception has occurred"
+msgstr "Et DBUS-unntak har oppstått"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:605
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4138
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
@@ -1150,220 +1285,226 @@ msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"«%s» forventer at alle argumenter er strenger eller ett, og kun ett, argument "
-"er den bolske verdien falsk (#f)"
+"«%s» forventer at alle argumenter er strenger eller ett, og kun ett, "
+"argument er den bolske verdien falsk (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
msgid "Invalid range"
msgstr "Ugyldig område"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Ikke støttet felt"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ikke støttet metode"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Ikke støttet autentiseringsmetode"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Kalender eksisterer ikke."
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-msgid "Offline mode unavailable"
-msgstr "Frakoblet modus ikke tilgjengelig"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Søkets størrelsesgrense oversteget"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Tidsbegrensning for søk oversteget"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
-msgid "Query refused"
-msgstr "Spørring nektet"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:150
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Ugyldig versjon for tjener"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+msgid "UnknownUser"
+msgstr "Ukjent bruker"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:501
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:595
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address"
-msgstr "Kan ikke hente kalenderadresse"
+msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
+msgstr "Kan ikke hente kalenderadresse: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:519
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
-msgstr "Kan ikke hente e-postadresse for kalenderalarm"
+msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+msgstr "Kan ikke hente e-postadresse for kalenderalarm: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:537
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
-msgstr "Kan ikke hente LDAP-attributt for kalender"
+msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute: %s"
+msgstr "Kan ikke hente LDAP-attributt for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:555
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:655
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
-msgstr "Kan ikke hente informasjon om møtetidspunkter"
+msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+msgstr "Kan ikke hente informasjon om møtetidspunkter: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:572
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:674
#, c-format
-msgid "Cannot open calendar"
-msgstr "Kan ikke åpne kalender"
+msgid "Cannot open calendar: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:591
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:695
#, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar"
-msgstr "Kan ikke oppdatere kalender"
+msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgstr "Kan ikke oppdatere kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:714
#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar"
-msgstr "Kan ikke fjerne kalender"
+msgid "Cannot remove calendar: %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:627
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:735
#, c-format
-msgid "Cannot create calendar object"
-msgstr "Kan ikke lage kalenderobjekt"
+msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgstr "Kan ikke lage kalenderobjekt: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:649
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
#, c-format
-msgid "Cannot modify calendar object"
-msgstr "Kan ikke endre kalenderobjekt"
+msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+msgstr "Kan ikke endre kalenderobjekt: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:673
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:785
#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object"
-msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt"
+msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:692
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:806
#, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects"
-msgstr "Kan ikke hente kalenderobjekter"
+msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+msgstr "Kan ikke hente kalenderobjekter: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:709
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
#, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm"
-msgstr "Kan ikke forkaste kalenderalarm"
+msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+msgstr "Kan ikke forkaste kalenderalarm: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:846
#, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects"
-msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter"
+msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
-msgstr "Kan ikke hente objektsti til forvalgt kalender"
+msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+msgstr "Kan ikke hente objektsti til forvalgt kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:781
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:903
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path"
-msgstr "Kan ikke hente objektsti for kalender"
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
+msgstr "Kan ikke hente objektsti for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:799
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:923
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list"
-msgstr "Kan ikke hente objektliste for kalender"
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
+msgstr "Kan ikke hente objektliste for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:837
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:963
#, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list"
-msgstr "Kunne ikke hente vedleggsliste"
+msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente vedleggsliste: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
#, c-format
-msgid "Could not complete calendar query"
-msgstr "Kunne ikke fullføre kalenderspørring"
+msgid "Could not complete calendar query: %s"
+msgstr "Kunne ikke fullføre kalenderspørring: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:877
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1007
#, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone"
-msgstr "Kunne ikke hente tidssone for kalender"
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente tidssone for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:895
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1027
#, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone"
-msgstr "Kunne ikke legge til tidssone for kalender"
+msgid "Could not add calendar time zone: %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til tidssone for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:912
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1046
#, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone"
-msgstr "Kunne ikke sette forvalgt tidssone for kalender"
+msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+msgstr "Kunne ikke sette forvalgt tidssone for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:933
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes"
-msgstr "Kan ikke hente endringer i kalender"
+msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+msgstr "Kan ikke hente endringer i kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:983
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1121
#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
-msgstr "Kan ikke ledig/opptatliste for kalender"
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
+msgstr "Kan ikke ledig/opptatliste for kalender: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:351
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Ingen fabrikk for motor for «%s» for «%s»"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:391
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Kunne ikke starte motor"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:74
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:75
+#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:109
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:110
msgid "Signing message"
msgstr "Signerer melding"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:129
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:131
+#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:162
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:164
msgid "Verifying message"
msgstr "Verifiserer melding"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:185
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:188
+#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:220
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:223
msgid "Encrypting message"
msgstr "Krypterer melding"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:246
+#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:272
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dekrypterer melding"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:292
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:297
+#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:332
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:341
+#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:184
+#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
@@ -1372,7 +1513,13 @@ msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:458
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89
+#, c-format
+msgid "No stream available"
+msgstr "Ingen strøm tilgjengelig"
+
+#: ../camel/camel-db.c:464
+#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ikke nok minne"
@@ -1387,8 +1534,8 @@ msgstr ""
"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n"
"du kobler til dette nettverket igjen."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1407,115 +1554,133 @@ msgstr "Re-synkroniserer med tjener"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:346
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:379
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:412 ../camel/camel-offline-folder.c:225
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:376
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3010
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:172
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:651
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:713
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:764
+#: ../camel/camel-disco-store.c:395
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1739
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3041
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:176
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:699
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:817
+#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
-#: ../camel/camel-exception.c:281
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
+#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489
+#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599
+#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:512
+#: ../camel/camel-net-utils.c:689 ../camel/camel-net-utils.c:838
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4675
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4692
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734
+#: ../camel/camel-file-utils.c:791
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbrutt"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:803 ../camel/camel-filter-search.c:583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette underprosess «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:846
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:853
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1035 ../camel/camel-filter-driver.c:1044
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserer mapper"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1132 ../camel/camel-filter-driver.c:1559
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1568
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1142 ../camel/camel-filter-driver.c:1569
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1579
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1234
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1239
+#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
+#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1262
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Kan ikke åpne melding"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 ../camel/camel-filter-driver.c:1290
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1274 ../camel/camel-filter-driver.c:1296
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Feilet på melding %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1304 ../camel/camel-filter-driver.c:1401
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1311 ../camel/camel-filter-driver.c:1410
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1315 ../camel/camel-filter-driver.c:1415
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1376
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Henter melding %d av %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:136
+#: ../camel/camel-filter-search.c:135
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Feil under henting av melding"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:402
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:417
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:742 ../camel/camel-filter-search.c:751
+#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:346 ../camel/camel-folder-search.c:458
-#: ../camel/camel-folder-search.c:628
+#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:627
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1524,8 +1689,8 @@ msgstr ""
"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:359 ../camel/camel-folder-search.c:471
-#: ../camel/camel-folder-search.c:641
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
+#: ../camel/camel-folder-search.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1534,62 +1699,74 @@ msgstr ""
"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:841 ../camel/camel-folder-search.c:883
+#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) krever et enkelt bolsk resultat"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:936
+#: ../camel/camel-folder-search.c:938
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) tillates ikke inne i %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:942 ../camel/camel-folder-search.c:949
+#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) krever en streng for trefftype"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:976
+#: ../camel/camel-folder-search.c:978
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) forventer resultat på tabellform"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../camel/camel-folder-search.c:987
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) krever et mappesett"
-#: ../camel/camel-folder.c:126
+#: ../camel/camel-folder.c:125
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Lærer ny uønsket melding i «%s»"
msgstr[1] "Lærer nye uønskede meldinger i «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:149
+#: ../camel/camel-folder.c:147
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Lærer ny ønsket melding i «%s»"
msgstr[1] "Lærer nye ønskede meldinger i «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:174
+#: ../camel/camel-folder.c:171
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrerer ny melding i «%s»"
msgstr[1] "Filtrerer nye meldinger i «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:689
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:375
+#: ../camel/camel-folder.c:688
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytter meldinger"
-#: ../camel/camel-folder.c:691
+#: ../camel/camel-folder.c:690
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldinger"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1600,15 +1777,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 ../camel/camel-gpg-context.c:815
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:848
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1617,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Du trenger en PIN for å låse opp nøkkelen for\n"
"ditt SmartCard: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1626,124 +1805,102 @@ msgstr ""
"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
"bruker «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:845
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Uventet forespørsel fra GnuPG for «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 ../camel/camel-gpg-context.c:1156
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbrutt."
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
+#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1031
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1310 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2071 ../camel/camel-gpg-context.c:2123
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1415 ../camel/camel-smime-context.c:820
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1733 ../camel/camel-gpg-context.c:1826
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987 ../camel/camel-gpg-context.c:2090
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1608 ../camel/camel-gpg-context.c:1616
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1624 ../camel/camel-gpg-context.c:1641
-#: ../camel/camel-smime-context.c:942 ../camel/camel-smime-context.c:955
-#: ../camel/camel-smime-context.c:963
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655
+#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957
+#: ../camel/camel-smime-context.c:966
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig "
-"fil: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s"
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1863
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1919 ../camel/camel-gpg-context.c:1928
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1939
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
+#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1235
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhold"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2045
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2072 ../camel/camel-gpg-context.c:2124
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:115
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:105
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:128
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:208 ../camel/camel-lock-client.c:234
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:223
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Kunne ikke låse «%s»"
-#: ../camel/camel-lock.c:104
+#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:147
+#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
-#: ../camel/camel-lock.c:206
+#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
@@ -1753,17 +1910,17 @@ msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:108
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:121
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:130
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
@@ -1773,116 +1930,116 @@ msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:192
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:205
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:243
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail-programmet feilet: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:244
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ukjent feil)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:270
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Feil under lesing av postfil: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:282
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:478 ../camel/camel-movemail.c:546
+#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
-msgid "parse error"
-msgstr "lesefeil"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Ikke noe innhold tilgjengelig"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:511 ../camel/camel-net-utils.c:694
-#: ../camel/camel-net-utils.c:842
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbrutt"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Ingen signatur tilgjengelig"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:533
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "kan ikke opprette tråd"
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "lesefeil"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:698
+#: ../camel/camel-net-utils.c:693
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Finner: «%s»"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:720
+#: ../camel/camel-net-utils.c:715
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Vertsoppslag feilet"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:724
+#: ../camel/camel-net-utils.c:719
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Navneoppslag feilet: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:846
+#: ../camel/camel-net-utils.c:842
msgid "Resolving address"
msgstr "Finner adresse"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:866
+#: ../camel/camel-net-utils.c:862
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Navneoppslag feilet"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:871
+#: ../camel/camel-net-utils.c:867
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Navneoppslag feilet: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:170
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:169
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Synkroniserer meldinger i mappe «%s» til disk"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:143 ../camel/camel-offline-journal.c:168
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke skrive journal for frakoblet tilstand for mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:59
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
-#: ../camel/camel-provider.c:61
+#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
-#: ../camel/camel-provider.c:189
+#: ../camel/camel-provider.c:188
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
-#: ../camel/camel-provider.c:198
+#: ../camel/camel-provider.c:197
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunne ikke laste %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:207
+#: ../camel/camel-provider.c:206
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen."
-#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:203
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:207
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
@@ -1895,11 +2052,12 @@ msgstr "Anonym"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
+#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering feilet."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -1908,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1917,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:104
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -1950,27 +2108,33 @@ msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
"tjeneren støtter det."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
+#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:837
+#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Spørring fra tjener inneholdt ugyldig «Quality of Protection»-tegn"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
+#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke godkjenningsdata"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:885
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Svar fra tjener inneholdt ufullstendige godkjenningsdata"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:897
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:903
+#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Svar fra tjener er ikke likt"
@@ -2043,13 +2207,15 @@ msgstr "Konsistenssjekk utført på akkreditivene feilet."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Refererte akkreditiver har utløpt."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:339 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1135
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
+#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:366
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ustøttet sikkerhetslag."
@@ -2062,6 +2228,7 @@ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
+#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Ukjent autentiseringstilstand."
@@ -2094,35 +2261,37 @@ msgstr ""
msgid "POP Source URI"
msgstr "Kilde-URI for POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
+#, c-format
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
+#, c-format
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde"
-#: ../camel/camel-search-private.c:113
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:97
+#: ../camel/camel-service.c:88
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn"
-#: ../camel/camel-service.c:101
+#: ../camel/camel-service.c:92
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn"
-#: ../camel/camel-service.c:105
+#: ../camel/camel-service.c:96
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL «%s» må inneholde en sti"
-#: ../camel/camel-session.c:258
+#: ../camel/camel-session.c:263
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2131,235 +2300,235 @@ msgstr ""
"Kan ikke opprette katalog %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:743
+#: ../camel/camel-session.c:760
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vennligst oppgi %s-passord for %s på vert %s"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:346 ../camel/camel-smime-context.c:1037
+#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Kan ikke finne sertifikat for «%s»"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:374
+#: ../camel/camel-smime-context.c:376
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:381
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-signerte data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:385
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-signerte data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../camel/camel-smime-context.c:394
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:398
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke opprette informasjon om CMS-signerer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:404
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Kan ikke finne sertifikatkjede"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:410
+#: ../camel/camel-smime-context.c:412
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Kan ikke legge til tid for CMS-signering"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:434 ../camel/camel-smime-context.c:449
+#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Krypteringssertifikat for «%s» eksisterer ikke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:456
+#: ../camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke legge til SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:463
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke legge til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Kan ikke legge til sertifikat for kryptering"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:472
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke legge til informasjon om CMS-signerer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:504
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
msgid "Unverified"
msgstr "Uverifisert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:506
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Good signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Bad signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Innholdet er endret under overføring"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Sertifikat for signering ble ikke funnet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Stoler ikke på sertifikat for signering"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Ukjent signeringsalgoritme"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signaturalgoritmen er ikke støttet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Malformed signature"
msgstr "Feilutformet signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Processing error"
msgstr "Lesefeil"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:564
+#: ../camel/camel-smime-context.c:566
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Ingen signerte data i signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Sammendrag av innpakkede data mangler"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:593
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Kan ikke beregne sammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:600 ../camel/camel-smime-context.c:604
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Kan ikke sette sammendrag for melding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:614 ../camel/camel-smime-context.c:619
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Import av sertifikat feilet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:629
+#: ../camel/camel-smime-context.c:631
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Sertifikatet er den eneste meldingen. Kan ikke verifisere sertifikatene"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:632
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Sertifikatet er den eneste meldingen. Sertifikater importert og verifisert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:636
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Kan ikke finne signatursammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:652
+#: ../camel/camel-smime-context.c:654
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signeringspart: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:831 ../camel/camel-smime-context.c:1109
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan ikke opprette kontekst for koding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:837
+#: ../camel/camel-smime-context.c:838
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Kunne ikke legge til data i CMS-koder"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1126
+#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Kunne ikke kode data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:977 ../camel/camel-smime-context.c:1214
+#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekoder feilet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1049
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Kan ikke finne felles krypteringsalgoritme"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1052
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1057
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Kan ikke allokere plass for krypteringsnøkkel"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-melding"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke opprette CMS-innpakkede data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke legge ved CMS-innpakkede data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan ikke legge ved dataobjekt for CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke opprette mottakerinformasjon for CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1100
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke legge til mottakerinformasjon for CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1125
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Klarte ikke å legge til data for koder"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1221
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dekryptering: Fant ikke kryptert innhold"
-#: ../camel/camel-store.c:426
+#: ../camel/camel-store.c:444
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer"
-#: ../camel/camel-store.c:520
+#: ../camel/camel-store.c:543
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kan ikke opprette mappe: «%s»: mappen eksisterer"
-#: ../camel/camel-store.c:591 ../camel/camel-vee-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
+#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon"
-#: ../camel/camel-store.c:655 ../camel/camel-vee-store.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:305
+#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:1086 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:1128 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:1089 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-store.c:1131 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Søppel"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:729
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:786
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2372,16 +2541,16 @@ msgstr ""
"Fingeravtrykk %s\n"
"Signatur: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:792
msgid "GOOD"
msgstr "GODTATT"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:735
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:792
msgid "BAD"
msgstr "UGYLDIG"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:739
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:796
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2396,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du akseptere?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:783
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:840
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2405,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatproblem: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2414,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:853
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:910
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2423,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatet har gått ut: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2432,49 +2601,50 @@ msgstr ""
"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:315
+#: ../camel/camel-url.c:314
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1050
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1044
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Feil ved lagring av «%s»: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1123
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1117
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ingen slik melding %s i %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1139 ../camel/camel-vee-folder.c:1154
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1133 ../camel/camel-vee-folder.c:1148
+#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:142 ../camel/camel-vee-store.c:144
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:417
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:222
+#: ../camel/camel-vee-store.c:223
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:286
+#: ../camel/camel-vee-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til papirkurvmappen"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2483,101 +2653,85 @@ msgstr ""
"Kan ikke hente melding: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:334
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:385
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
msgid "No such message"
msgstr "Ingen slik melding"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705
-msgid "User canceled"
-msgstr "Bruker avbrøt"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:161
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:687
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Kan ikke hente melding %s: "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:188
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2668
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2644
+#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig i frakoblet modus."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:204
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2137
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2109
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163
+#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Kunne ikke hente melding"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1044
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1038
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1119
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1112
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Ser etter slettede meldinger %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1419
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr "Papirkurven er full. Vennligst tøm den."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1666
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:639
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3628
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3706
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3009
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3105
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1637
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3806
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3884
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3718
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3842
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2501
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2550
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2524
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke legge til melding i mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2536
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2510
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Kan ikke opprette melding: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:241
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Kan ikke finne mappekontainer %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:304
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303
+#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: buffer ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:321
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: "
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
msgid "Checking for new mail"
@@ -2585,13 +2739,13 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Se etter nye meldinger i alle mapper"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
@@ -2608,7 +2762,7 @@ msgstr "Se etter s_øppelinnhold i nye meldinger"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Se kun etter søppelinnhold i nye meldinger i inn_boksen"
@@ -2633,8 +2787,8 @@ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "For tilgang til Novell GroupWise-tjenere"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid "Password"
@@ -2646,53 +2800,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette valget vil la deg koble til en GroupWise-tjener med klartekst-passord."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107
+#, c-format
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Vert eller bruker ikke tilgjengelig i URL"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1223
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2323
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1207
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972
+#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Du skrev ikke inn et passord."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:322
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Noen funksjoner vil ikke fungere korrekt med din nåværende tjenerversjon"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:543
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1953
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1776
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1971
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:400
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1228
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187
+#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Kan ikke opprette GroupWise-mapper i frakoblet modus."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1834
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:801
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Kan ikke lage en spesiell systemmappe"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1854
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:859
+#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1329
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1354
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke endre navn på GroupWise-mappe «%s» til «%s»"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1388
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "GroupWise-tjener %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1390
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "GroupWise-tjeneste for %s på %s"
@@ -2702,15 +2865,17 @@ msgstr "GroupWise-tjeneste for %s på %s"
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "GroupWise e-postlevering via %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:94
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95
msgid "Sending Message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:103
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105
+#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:148
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
+#, c-format
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
@@ -2720,31 +2885,29 @@ msgstr ""
"i utboksen. Send på nytt ved å trykke send/motta etter å ha slettet eller "
"arkivert noen meldinger.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:189
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:282
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288
+#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Ingen utdatastrøm"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296
+#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Ingen inndatastrøm"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:298
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3049
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245
+#, c-format
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operasjon avbrutt"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3057
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s"
@@ -2760,112 +2923,102 @@ msgstr ""
"Melding fra IMAP-tjener %s %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:454
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-kommando feilet: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:536
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
+#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:743
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:780
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Alltid se etter nye meldinger i denne mappen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:346
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:939
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3757
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Søker etter endrede meldinger i %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2079
-#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr "Uventet status for svar «%s» etter APPEND-kommando"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2097
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr "Ingen svar eller fortsettelse etter APPEND-kommando"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2150
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr "Ukjent feil oppsto under APPEND-kommando"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Kan ikke hente melding: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3055
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Kan ikke hente melding: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3090
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente melding med meldings-ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3091
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4956
msgid "No such message available."
msgstr "Ingen slik melding tilgjengelig."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3159
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4039
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3337
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4203
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
+#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3835
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4013
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3845
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4023
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4079
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4243
+#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:399
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:433
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:468
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:549
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: "
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525
#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Feil ved mellomlagring av %s: %s"
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Feil ved mellomlagring av %s: "
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
@@ -2873,17 +3026,17 @@ msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "S_e etter nye meldinger i abonnerte mapper"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
msgid "Connection to Server"
msgstr "Tilkobling til tjener"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "Br_uk egendefinert kommando for å koble til tjener"
@@ -2892,18 +3045,18 @@ msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Vi_s kun abonnerte mapper"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "O_verstyr tjeners navneområde for mapper"
@@ -2912,17 +3065,17 @@ msgid "Names_pace:"
msgstr "_Navneområde:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "_Bruk filtre for nye meldinger i INBOX på denne tjeneren"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Se etter søppelinn_hold i nye meldinger"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "S_ynkroniser eksterne meldinger med lokale meldinger automatisk"
@@ -2931,112 +3084,117 @@ msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
"passord."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:287
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:210
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-tjener %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:289
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:208
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:212
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:419
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL er ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2185
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Tilkobling avbrutt"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:465
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Kunne ikke koble til %s: "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:542
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2230
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2251
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:598
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:625
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2861
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:543
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS er ikke støttet"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2252
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2862
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL-forhandling feilet"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:570
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2645
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Tilkobling avbrutt"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2650
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:910
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2346
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:406
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:968
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:945
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2369
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:447
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1040
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:552
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:565
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1168
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1179
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:465
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1160
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2351
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3047,66 +3205,108 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1770
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2192
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2212
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1906
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: mappen eksisterer."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2203
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2225
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:849
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3081
+#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Tjener koblet fra uventet"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3084
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Tjener koblet fra uventet: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Kunne ikke lage sammendrag for mappe %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Kunne ikke lage bufferfil for %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Kunne ikke lage mellomlager for %s: "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Bruk _rask omsynkronisering hvis tjeneren støtter det"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr "Bruk i_dle hvis tjeneren støtter det"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
msgstr "Antall mellomlag_rede tilkoblinger som skal brukes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Namespace:"
msgstr "Navneområde:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2188
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1365
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Feil under skriving til mellomlagerstrøm: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2007
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Ikke autentisert"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2753
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %s): %s"
+msgid "Could not connect to %s (port %s): "
+msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %s): "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Feil ved lukking av midlertidig strøm: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5079
+#, c-format
+msgid "Cannot create spool file: %s"
+msgstr "Kan ikke spool-fil: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5094
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kan ikke spool-fil: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:416
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1529
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Ingen slik mappe: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:73
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Kildestrøm er ikke tilgjengelig"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199
#, c-format
@@ -3128,10 +3328,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Index message body data"
msgstr "Indekser data i meldingskropp"
-#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
-#. the second %s is replaced with the folder path,
-#. the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:683
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3198,187 +3395,183 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standard Unix mbox «spool»-katalog"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:290
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
+#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
+#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:191
-msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: "
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ugyldig meldingsinnhold"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:407
-msgid "Cannot transfer message to destination folder"
-msgstr "Kan ikke overføre melding til målmappen"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Kan ikke overføre melding til målmappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:162
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:158
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Finner ikke mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:135
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Finner ikke mappe «%s»: mappen eksisterer ikke."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en maildir katalog."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ikke en maildir katalog"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:472
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:555
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:547
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Sjekker om mappen er konsistent"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:638
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:462
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:664
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:129
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:669
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrer mappe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:123
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:261
-msgid "Mail append canceled"
-msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-fil: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:438
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:448
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:241
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Oppbygging av melding feilet."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Kan ikke opprette en mappe med dette navnet."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en vanlig fil."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:214
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3387,149 +3580,146 @@ msgstr ""
"Kunne ikke slette mappen «%s»\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:280
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Kan ikke opprette katalog «%s»: %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mappen eksisterer allerede"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507
+#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Det nye mappenavnet er ugyldig."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:509
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s» til %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
+msgid "Fatal mail parser error near position %"
+msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:670
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:135
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:909
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1045
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:819
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1061
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1094
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103
+#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1020
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukjent feil: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1155
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1203
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:166
-msgid "MH append message canceled"
-msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette mappe «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Kan ikke hente mappe «%s»: ikke en katalog."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
@@ -3539,12 +3729,12 @@ msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3553,12 +3743,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3567,48 +3757,51 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
+#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool e-post-fil %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Tre av spool-mapper %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
+#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251
+#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:232
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -3617,34 +3810,41 @@ msgstr ""
"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:196
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:277
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:318
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Intern feil: UID har ugyldig format: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:345
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:527
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1426
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:395
-msgid "User cancelled the operation"
-msgstr "Operasjonen ble avbrutt av bruker"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Posting feilet: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:558
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Posting feilet: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541
+#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Du kan ikke poste NNTP-meldinger mens du arbeider frakoblet!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:576
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560
+#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra en NNTP-mappe!"
@@ -3676,29 +3876,22 @@ msgstr ""
"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst "
"passord."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Connection canceled"
-msgstr "Tilkobling avbrutt"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:263
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:275
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-tjener %s returnerte feilkode %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:453
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET News via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:946
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3709,7 +3902,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1059
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -3719,7 +3913,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyhetsgruppen finnes ikke. Valgt oppføring er sannsynligvis en opphavsmappe."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1098
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1083
+#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -3729,42 +3924,41 @@ msgstr ""
"\n"
"nyhetsgruppen eksisterer ikke!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1127
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1113
+#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Du kan ikke opprette mapper i et News-lager: abonner i stedet."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1138
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1125
+#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Du kan ikke endre navn på en mappe på en nyhetstjener."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1138
+#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne en mappe i et News-lager: slett abonnement i stedet."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#, c-format
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Autentisering forespurt men brukernavn ble ikke oppgitt"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1299
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1288
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Kan ikke autentisere mot tjener: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1430
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP-kommando feilet: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1414
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1486
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1472
+#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Ingen tilkoblet."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1543
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Ingen slik mappe: %s"
-
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
#, c-format
@@ -3781,7 +3975,7 @@ msgstr "Uventet svar fra xover: %s"
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Uventet svar fra head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operasjonen feilet: %s"
@@ -3790,33 +3984,33 @@ msgstr "Operasjonen feilet: %s"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Henter POP-sammendrag"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Kan ikke hente POP-sammendrag: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Fjerner gamle meldinger"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:330
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Fjerner slettede meldinger"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ingen melding med UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Henter POP-melding %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
@@ -3865,33 +4059,33 @@ msgstr ""
"selv på tjenere som hevder å støtte det."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:138
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Kunne ikke lese en gyldig hilsen fra POP-tjener %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:264
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s i sikker modus: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS er ikke støttet av tjeneren"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s i sikker modus%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "TLS-forhandling feilet"
@@ -3899,13 +4093,13 @@ msgstr "TLS-forhandling feilet"
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS er ikke støttet i denne versjonen"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:386
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:583
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -3915,22 +4109,22 @@ msgstr ""
"autentiseringsmekanisme."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Kan ikke logge inn til POP-tjener %s: SASL-protokollfeil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke autentisere mot POP-tjener %s: %s"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Klarte ikke å autentisere mot POP-tjener %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -3939,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke koble til POP-tjener %s:\\tUgyldig APOP-ID mottatt. Mulig "
"identitetstyveri. Kontakt din administrator."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:590
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:602
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -3949,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Feil ved oversending av passord: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -3959,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"Feil ved oversending av brukernavn%s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:628
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -3968,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke koble til POP-tjener %s.\n"
"Feil ved oversending av passord%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:729
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:750
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ingen slik mappe «%s»."
@@ -3982,23 +4176,28 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på det "
-"lokale systemet."
+"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på "
+"det lokale systemet."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
+#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:130
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:151
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt"
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Kunne ikke sende meldingen: "
+
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
@@ -4030,128 +4229,126 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:117
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:119
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:121
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implementert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:123
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:125
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:127
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126
msgid "Help message"
msgstr "Hjelp-melding"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:129
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128
msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste klar"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:131
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:133
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:135
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaksjonen feilet"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Passordoverføring kreves"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Feil i velkommen-svar"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Feil i velkommen-svar: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:319
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "STARTTLS-kommando feilet: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "STARTTLS-kommando feilet"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:454
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:471
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4162,199 +4359,182 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-tjener %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
+#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
+#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-velkomst"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "HELO-kommando feilet: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "HELO-kommando feilet"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-autentisering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "AUTH-kommando feilet: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "AUTH-kommando feilet"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "MAIL FROM-kommando feilet"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> feilet"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1402
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "DATA-kommando feilet"
-
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1136
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH-kommando feilet: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1275
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO-kommando feilet: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> feilet: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1411
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "RSET-kommando feilet: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "RSET-kommando feilet"
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1445
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA-kommando feilet: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET-kommando feilet: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT-kommando feilet: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "QUIT-kommando feilet: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "QUIT-kommando feilet"
-
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
msgid "Business"
msgstr "Arbeid"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Competition"
msgstr "Konkurranse"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Gifts"
msgstr "Gaver"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "MÃ¥l"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgid "Holiday"
msgstr "Ferie"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Postkort"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Viktige kontakter"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "International"
msgstr "Internasjonalt"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "Key Customer"
msgstr "Nøkkelkunde"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonsamtaler"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Suppliers"
msgstr "Leverandører"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tid og utgifter"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
@@ -4486,11 +4666,11 @@ msgstr "%H.%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Kobler til LDAP-tjener anonymt"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
@@ -4556,15 +4736,15 @@ msgstr "Lag kategori «%s»"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:659
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:854
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:858
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Hvilken som helst kategori"
@@ -4606,25 +4786,25 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2559
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ut_vid %s i oppføringen"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2513
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2574
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Ko_pier %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2584
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Klipp _ut %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2540
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2601
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Rediger %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]