[emerillon] Added Spanish translation



commit eb488c8bb1229fd3440c419c93361aa8afb372b1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Jul 11 09:50:21 2010 +0200

    Added Spanish translation

 help/es/es.po |  274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 274 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..a975e90
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+# Spanish translation for emerillon.
+# Copyright (C) 2010 emerillon's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: emerillon-help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:49+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United "
+"States License</link>."
+msgstr ""
+"Este trabajo estaÌ? licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribucioÌ?n - "
+"compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como excepcioÌ?n especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
+"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de coÌ?digo contenido "
+"en este documento bajo los teÌ?rminos que usted elija, sin restriccioÌ?n."
+
+#: C/usage.page:7(desc)
+msgid "How to use <app>Emerillon</app>."
+msgstr "Cómo usar <app>Emerillon</app>."
+
+#: C/usage.page:10(name) C/plugins-placemarks.page:10(name)
+#: C/plugins.page:10(name) C/plugins-mapposition.page:10(name)
+#: C/plugins-copylink.page:10(name) C/intro.page:10(name) C/index.page:9(name)
+#: C/about.page:13(name)
+msgid "Mario Blättermann"
+msgstr "Mario Blättermann"
+
+#: C/usage.page:11(email) C/plugins-placemarks.page:11(email)
+#: C/plugins.page:11(email) C/plugins-mapposition.page:11(email)
+#: C/plugins-copylink.page:11(email) C/intro.page:11(email)
+#: C/index.page:10(email) C/about.page:14(email)
+msgid "mariobl gnome org"
+msgstr "mariobl gnome org"
+
+#: C/usage.page:19(p) C/plugins-placemarks.page:19(p) C/plugins.page:19(p)
+#: C/plugins-mapposition.page:19(p) C/plugins-copylink.page:19(p)
+#: C/intro.page:19(p) C/index.page:18(p) C/about.page:17(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/usage.page:24(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/plugins-placemarks.page:7(desc)
+msgid "Save places and zoom levels."
+msgstr "Guardar lugares y niveles de ampliación."
+
+#: C/plugins-placemarks.page:24(title)
+msgid "Placemarks"
+msgstr "Marcadores de lugar"
+
+#: C/plugins.page:7(desc)
+msgid "Use plugins to extend the functionality."
+msgstr "Usar complementos para extender la funcionalidad."
+
+#: C/plugins.page:24(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: C/plugins.page:26(p)
+msgid ""
+"Plugins add some more features to <app>Emerillon</app> and can extend its "
+"functionality. Some plugins are already shipped with <app>Emerillon</app> by "
+"default, and some more you can get from the emerillon-plugins package of "
+"your distribution."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:34(title)
+msgid "Plugins shipped with <app>Emerillon</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:38(title)
+msgid "External Plugins"
+msgstr "Complementos externos"
+
+#: C/plugins-mapposition.page:7(desc)
+msgid "Displays the position at the middle of the map in the statusbar."
+msgstr "Muestra la posición en la mitad del mapa en la barra de estado."
+
+#: C/plugins-mapposition.page:24(title)
+msgid "Map Position"
+msgstr "Posición del mapa"
+
+#: C/plugins-copylink.page:7(desc)
+msgid "Copy a link to online map services to the current position."
+msgstr ""
+"Copiar un enlace a un servicio de mapas en línea con la posición actual."
+
+#: C/plugins-copylink.page:24(title)
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Copiar enlace"
+
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "InformacioÌ?n legal."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Este trabajo estaÌ? licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribucioÌ?n - "
+"Compartir igual 3.0 sin soporte."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es libre de:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuir y comunicar puÌ?blicamente la obra"
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Hacer obras derivadas"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar el trabajo."
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+
+#: C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "AtribucioÌ?n"
+
+#: C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Debe reconocer los creÌ?ditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
+
+#: C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Compartir igual"
+
+#: C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si transforma o modifica esta obra para crear una obra derivada, soÌ?lo puede "
+"distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
+"de compatible."
+
+#: C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode/\">paÌ?gina web de Creative "
+"Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
+
+#: C/intro.page:7(desc)
+msgid "A brief description of what <app>Emerillon</app> aims to be."
+msgstr "Una descripción de qué intenta ser <app>Emerillon</app>."
+
+#: C/intro.page:24(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduccioÌ?n"
+
+#: C/intro.page:26(p)
+msgid ""
+"Emerillon is a map viewer. Aiming at simple user interface, Emerillon is a "
+"powerful, extensible application. It is pronounced <em>Ey-may-ree-yon</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/intro.page:30(p)
+msgid ""
+"It features <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> based maps: the street map, the cycling map and the transportation "
+"map. Use it to:"
+msgstr ""
+
+#: C/intro.page:36(p)
+msgid "Browse maps,"
+msgstr "Examinar mapas,"
+
+#: C/intro.page:39(p)
+msgid "Search the map for places,"
+msgstr "Buscar lugares en el mapa,"
+
+#: C/intro.page:42(p)
+msgid "Placemark places for later quick access."
+msgstr "Marcadores de lugar para un acceso posterior rápido."
+
+#: C/intro.page:45(p)
+msgid ""
+"Emerillon is named after the �mérillon, one of the three boats that visited "
+"New France under <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Cartier";
+"\">Jacques Cartier's</link> command in 1535. �mérillon is also French for "
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Merlin_(bird)\">Merlin Falcons</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:22(title)
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
+
+#: C/about.page:9(desc)
+msgid "Information about this application."
+msgstr "Información acerca de esta aplicación."
+
+#: C/about.page:21(title)
+msgid "About <app>Emerillon</app>"
+msgstr "Acerca de <app>Emerillon</app>"
+
+#: C/about.page:23(p)
+msgid ""
+"Currently, certain people have contributed to <app>Emerillon</app>. For a "
+"complete list, see the <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/";
+"tree/AUTHORS\">authors list</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/about.page:27(p)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, write a bug report to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.";
+"cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/about.page:33(p)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\">link</link>, or in the file "
+"COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge GonzaÌ?lez <jorgegonz svn gnome org>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]