[goobox] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 10 Jul 2010 11:08:46 +0000 (UTC)
commit 16246136b316f4ca3b26760d2bc7057dbc53e48c
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Jul 10 13:08:40 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8831696..e33b064 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-27 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "URI naslova dokumenta ni mogoÄ?e poslati na vnos 'Vrsta=Povezava' predme
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ni izvedljiv predmet"
+msgstr "Predmet ni izvedljiv"
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -290,57 +290,57 @@ msgstr ""
msgid "No encoder available."
msgstr "Kodirnik ni na voljo."
-#: ../src/dlg-preferences.c:241
-#: ../src/dlg-preferences.c:468
+#: ../src/dlg-preferences.c:243
+#: ../src/dlg-preferences.c:470
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:253
-#: ../src/dlg-preferences.c:471
+#: ../src/dlg-preferences.c:255
+#: ../src/dlg-preferences.c:473
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:265
+#: ../src/dlg-preferences.c:267
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:292
-#: ../src/dlg-preferences.c:495
+#: ../src/dlg-preferences.c:294
+#: ../src/dlg-preferences.c:497
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim odvodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
-#: ../src/dlg-preferences.c:293
-#: ../src/dlg-preferences.c:498
+#: ../src/dlg-preferences.c:295
+#: ../src/dlg-preferences.c:500
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub (FLAC) je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
-#: ../src/dlg-preferences.c:294
-#: ../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:296
+#: ../src/dlg-preferences.c:503
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
msgstr "WAV+PCM je oblika zapisa kodirana brez zvoÄ?nih izgub, ki vsebuje nestisnjen, surov pulzirajoÄ?e-kodno moduliran (PCM) zvok."
-#: ../src/dlg-preferences.c:448
+#: ../src/dlg-preferences.c:450
msgid "Faster compression"
msgstr "Hitrejše stiskanje"
-#: ../src/dlg-preferences.c:452
+#: ../src/dlg-preferences.c:454
msgid "Higher compression"
msgstr "Višje stiskanje"
-#: ../src/dlg-preferences.c:457
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
msgid "Smaller size"
msgstr "Manjša velikost"
-#: ../src/dlg-preferences.c:461
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
msgid "Higher quality"
msgstr "Višja kakovost"
-#: ../src/dlg-preferences.c:482
+#: ../src/dlg-preferences.c:484
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:485
+#: ../src/dlg-preferences.c:487
msgid "Compression level:"
msgstr "Raven stiskanja:"
@@ -386,40 +386,47 @@ msgstr "(%d:%02d preostalo)"
#: ../src/dlg-ripper.c:185
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
-msgstr "Izvleka skladbe: %d od %d %s"
+msgstr "Pretvarjanje skladbe: %d od %d %s"
#: ../src/dlg-ripper.c:222
msgid "Could not extract the tracks"
-msgstr "Skladb ni mogoÄ?e izvleÄ?i"
+msgstr "Skladb ni mogoÄ?e pretvoriti"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Neveljavna ciljna mapa: %s"
-#: ../src/dlg-ripper.c:453
+#: ../src/dlg-ripper.c:460
+#: ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Ciljne mape ni mogoÄ?e prikazati"
-#: ../src/dlg-ripper.c:578
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
msgid "Tracks extracted successfully"
-msgstr "Skladbe so uspeÅ¡no izvleÄ?ene"
+msgstr "Skladbe so uspešno pretvorjenje"
-#: ../src/dlg-ripper.c:580
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
msgid "_View destination folder"
-msgstr "_Ogled ciljne mape"
+msgstr "_Pogled ciljne mape"
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:607
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
-msgstr "<i>Izvleka \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Pretvarjanje \"%s\"</i>"
-#: ../src/dlg-ripper.c:604
+#: ../src/dlg-ripper.c:616
+#: ../src/dlg-ripper.c:625
msgid "Could not extract tracks"
-msgstr "Skladb ni mogoÄ?e izvleÄ?i"
+msgstr "Skladb ni mogoÄ?e pretvoriti"
-#: ../src/dlg-ripper.c:634
+#: ../src/dlg-ripper.c:655
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Zajeto s CD predvajalnikom"
-#: ../src/dlg-ripper.c:680
+#: ../src/dlg-ripper.c:701
msgid "Extracting disc tracks"
-msgstr "Izvleka skladb diska"
+msgstr "pretvarjanje skladb diska"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -445,7 +452,7 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/goo-player.c:262
+#: ../src/goo-player.c:263
msgid "Playing CD"
msgstr "Predvajanje CD"
@@ -477,7 +484,7 @@ msgstr "Premor"
#: ../src/goo-player-info.c:680
msgid "Ejecting CD"
-msgstr "Izvrzi zvoÄ?ni CD"
+msgstr "Izmetavanje CD nosilca"
#: ../src/goo-player-info.c:684
msgid "Checking CD drive"
@@ -495,7 +502,7 @@ msgstr "ZvoÄ?ni CD"
#: ../src/goo-stock.c:40
msgid "_Extract"
-msgstr "Izvl_eci"
+msgstr "_Pretvori"
#: ../src/goo-stock.c:41
msgid "_Reset"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]