[f-spot] Updated Slovenian translation



commit 41e18c10d10da0eaaec20708abdd2cdad83d2445
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jul 10 10:55:20 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  957 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 403 insertions(+), 554 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 260db6b..db4bad3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-09 21:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Pregledovalnik fotografij"
 msgid "_CD..."
 msgstr "_CD ..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:155
 msgid "Transferring Pictures"
 msgstr "Prenos slik"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:208
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "Prenašanje slike \"{0}\" na CD"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:362
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:782
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
 #: ../src/MainWindow.cs:645
 #: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
 #: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
@@ -73,29 +73,29 @@ msgstr "Prenašanje slike \"{0}\" na CD"
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} od {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:807
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "PoÅ¡iljanje fotografij je konÄ?ano"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:225
 msgid "Transfer Complete"
 msgstr "Prenos konÄ?an"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:232
 msgid "Error While Transferring"
 msgstr "Napaka med prenosom"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:240
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:266
 msgid "Error Transferring"
 msgstr "Napaka prenosa"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:253
 msgid "copying..."
 msgstr "kopiranje ..."
 
@@ -108,42 +108,34 @@ msgid "<b>Photos to Burn</b>"
 msgstr "<b>Fotografije za peko</b>"
 
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Samodejno vrtenje"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
 msgid "Create CD"
 msgstr "Ustvari CD"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
 msgid "Size of the exported selection:"
 msgstr "Velikost "
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
 msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
 msgstr "_Brskaj po datotekah, ki so bile v razporedu"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
 #: ../src/ui/single_view.ui.h:12
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
 msgid "_Write only these photos to CD"
 msgstr "_Zapiši le te fotografije na CD"
 
@@ -199,15 +191,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:488
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:731
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:599
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Nalaganje slik"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:662
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:652
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:554
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Nalaganje slike \"{0}\" ({1} od {2})"
@@ -219,19 +211,19 @@ msgstr "Napaka med nalaganjem na Facebook: {0}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:695
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:394
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:809
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:708
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "PoÅ¡iljanje je konÄ?ano"
 
@@ -335,7 +327,6 @@ msgid "In this photo"
 msgstr "Na tej fotografiji"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
@@ -348,7 +339,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Odjava"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -433,7 +424,7 @@ msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Ä?akanje na odziv {0} od {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:778
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Nalaganje slike \"{0}\""
@@ -472,7 +463,6 @@ msgstr "<b>Fotografije</b>"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Slog</b>"
 
@@ -481,9 +471,9 @@ msgid "<b>Viewing permissions</b>"
 msgstr "<b>Dovoljenja za ogled</b>"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
 msgid "Export"
 msgstr "Izvoz"
@@ -521,15 +511,15 @@ msgid "Visible to Friends"
 msgstr "Vidno prijateljem"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 msgid "_Export tags"
 msgstr "Izvoz znaÄ?_k"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "Sp_rememba velikosti v:"
 
@@ -538,10 +528,10 @@ msgid "_View photos in browser when done uploading"
 msgstr "Ogled fotografij _v brskalniku po konÄ?anem nalaganju"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
 msgid "pixels"
 msgstr "toÄ?ke"
 
@@ -549,99 +539,99 @@ msgstr "toÄ?ke"
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Mapa ..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:117
 msgid "Select Export Folder"
 msgstr "Izbor mape za izvoz"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:169
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Gradnja Galerije"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:206
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "Izvažanje \"{0}\" ..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:213
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 msgstr "Napaka med kopiranjem \"{0} v Galerijo: {2}{1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:239
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "Prenašanje na \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:240
 msgid "Transferring..."
 msgstr "Prenašanje ..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
 msgid "Export Complete."
 msgstr "Izvoz je konÄ?an."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
 msgid "Exporting Photos Completed."
 msgstr "Izvažanje fotografij je konÄ?ano."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:312
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Izvažanje fotografij"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:718
 msgid "Dark"
 msgstr "Temno"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:898
 msgid "Prev"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:900
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:903
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1075
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1115
 #: ../src/MainWindow.cs:349
 #: ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:906
 #: ../src/ItemAction.cs:102
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1010
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerija ustvarjena od"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Pokaži sloge"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1051
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Skrij sloge"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1087
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:24
 msgid "Tags: "
 msgstr "Oznake:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1218
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1351
 msgid "Page:"
 msgstr "Stran:"
 
@@ -653,43 +643,43 @@ msgstr "<b>Cilj</b>"
 msgid "<b>Export Method</b>"
 msgstr "<b>Metoda Izvoza</b>"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
 msgid "Create _gallery using \"Original\""
 msgstr "Ustvarjanje galerije z uporabo \"Originala\""
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
 msgid "Create standalone _web gallery"
 msgstr "Ustvarjanje samostojne spletne _galerije"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 msgid "D_escription:"
 msgstr "Op_is:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
 msgid "Export _tags"
 msgstr "Izvoz z_naÄ?k"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
 msgid "Export tag _icons"
 msgstr "Izvoz _ikon oznak"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
 msgid "Folder Export"
 msgstr "Izvoz Mape"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
 msgid "G_allery Name:"
 msgstr "Ime G_alerije:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
 msgid "Open _destination when done exporting"
 msgstr "_Odpiri cilj po konÄ?anem izvozu"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
 msgid "_Save the files only"
 msgstr "_Shrani le datoteke"
 
@@ -755,32 +745,32 @@ msgstr ""
 "Ime galerije vsebuje neveljavne znake.\n"
 "Dovoljene so le Ä?rke, Å¡tevilke ter - in _"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:788
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Napaka med nalaganjem slike \"{0}\" v galerijo: {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:825
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:729
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:816
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:714
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(Ni Galerije)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:908
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:836
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:710
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Ni Povezave)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:909
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:837
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:711
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Ni Albumov)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:970
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:961
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:902
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:752
 msgid "No account selected"
 msgstr "Noben raÄ?un ni bil izbran"
 
@@ -799,68 +789,68 @@ msgstr "<b>Galerija</b>"
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Napaka med povezovanjem z Galerijo</span>\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 msgid "Export _titles and comments"
 msgstr "Izvozi _naslove in opombe"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
 msgid "Open _album in browser when done uploading"
 msgstr "_Odpri album v brskalniku po konÄ?anem nalaganju"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr "Treba je potrditi, da so nastavitve za to galerijo pravilne."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
 msgid "U_RL:"
 msgstr "U_RL:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
 msgid "_Album Name:"
 msgstr "Ime _albuma:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
 msgid "_Description:"
 msgstr "O_pis:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "Iz_voz v album:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
 msgid "_Gallery Name:"
 msgstr "Ime _Galerije:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
 msgid "_Gallery:"
 msgstr "_Galerija:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
 msgid "_Parent Album:"
 msgstr "_Starševski album:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
@@ -891,37 +881,37 @@ msgstr ""
 msgid "_PicasaWeb..."
 msgstr "_PicasaWeb ..."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
 msgid "Error while creating Album"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem albuma"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "Med poskusom ustvarjanja albuma je priÅ¡lo do sledeÄ?e napake: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:615
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} Poslanih"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:624
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:617
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} od približno {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:683
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:583
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Napaka med nalaganjem v Galerijo: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:780
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:765
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Prostor na voljo: {0}, uporabljenih {1}% od {2}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:878
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -949,20 +939,16 @@ msgstr ""
 "<i>Velikost Ä?rk ni pomembna</i>"
 
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
 msgid "Public Album"
 msgstr "Javni Album"
 
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
 msgid "_Album Title:"
 msgstr "Naslov _Albuma:"
 
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "S_amodejno vrtenje"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
 msgid "_Captcha:"
 msgstr "_Captcha:"
 
@@ -974,7 +960,7 @@ msgstr "_SmugMug ..."
 msgid "<b>SmugMug Export</b>"
 msgstr "<b>SmugMug izvoz</b>"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
 msgid "_Account:"
 msgstr "_RaÄ?un:"
 
@@ -1524,20 +1510,6 @@ msgstr "Y položaj okna pregledovalnika fotografij."
 msgid "You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
 msgstr "MogoÄ?e je izbrati naÄ?in prikaza prozornih delov slik. Ta možnost ne vpliva na fotografije, vendar je lahko nastavitev te vrednosti na Ä?rtast vzroec ali barva po izbira koristna pri ogledu ikon in ostalih delov grafiÄ?ne podobe s prozornimi deli."
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441
-#: ../src/RotateCommand.cs:212
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Neznana vrsta pretvorbe %d"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Dejanje ni uspelo"
-
 #: ../src/Core/App.cs:290
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
@@ -1569,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "F-Spot možnosti."
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:350
+#: ../src/Core/Photo.cs:349
 msgid "Reparented"
 msgstr "RazliÄ?ica slike "
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:367
+#: ../src/Core/Photo.cs:366
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1582,12 +1554,12 @@ msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
 msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
 msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
+#: ../src/Core/Photo.cs:389
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Spremenjena v {1}"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
+#: ../src/Core/Photo.cs:389
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
@@ -1672,12 +1644,6 @@ msgstr "Mehka izostritev"
 msgid "Straighten"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70
-#: ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Ni naÄ?ina za shranjevanje datotek vrste \"{0}\""
-
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
 msgid "Copy Photo"
 msgstr "Kopiranj fotografijo"
@@ -1819,162 +1785,9 @@ msgstr "VeÄ?"
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Ä?iÅ¡Ä?enje datumskega obmoÄ?ja"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Mapa slik"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Mapa sliÄ?ic"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Exif mapa"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "GPS mapa"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Mapa vzajemnega delovanja"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Neznana mapa"
-
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Pisanje v to vrsto datoteke ni podprto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "Å tevilka razliÄ?ice IPTC Informacijsko Izmenjalnega Modela (IIM) "
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "OSI podrobnosti o potovanju do cilja"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "IPTC vrsta datoteke"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "DoloÄ?a ponudnika in izdelek"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Edinstveno Å¡tevilo za doloÄ?evanje ovojnice"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Edinstveno Å¡tevilo"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr "Prednost upravljanja ovojnice med 1 (najbolj nujno) in 9 (najmanj nujno)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Leto, mesec in dan (LLLLMMDD), ko je storitev poslala material"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Ura, minuta in sekunda (UUMMSS), ko je storitev poslala material."
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Imenovanje niza znakov"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "Zunanje edinstveno doloÄ?ilo predmeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "DoloÄ?ilo metode abstraktnega razmerja (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Å tevilka razliÄ?ice metode abstraktnega razmerja (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "Å tevilka razliÄ?ice IIM, ki jo uporablja programski zapis"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Sklic vrste predmeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Sklic atributov predmeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Ime predmeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Stanje podatkov predmeta glede na ponudnika"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Kraj znotraj mesta ali obmoÄ?ja od koder izvira vsebina"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Ime mesta na katerega se osredotoÄ?a vsebina"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Podrobnosti avtorskih pravic za "
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Polno ime države in osredotoÄ?enost vsebine"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Dvo ali tri Ä?rkovna ISO3166 koda države in osredotoÄ?enost vsebine"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Ustvarjalec vsebine"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Ponudnik predmeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Naslov avtorja ali ustvarjalca"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid "The person involved in writing, editing or correcting the object data or caption/abstract"
-msgstr "Oseba vkljuÄ?ena v pisanje, urejanje ali popravljanje podatkov o predmetu ali obnove"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Naslovnica vsebine"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr "Navodila od ustvarjalca za uporabnika, ki niso opredeljena z drugimi polji"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Intelektualna zvrst predmeta"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Neznan IIM niz podatkov"
-
-#: ../src/Import/ImportController.cs:411
-#: ../src/Import/ImportController.cs:413
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/Import/ImportController.cs:410
+#: ../src/Import/ImportController.cs:412
+#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Uvožene oznake"
 
@@ -2274,118 +2087,8 @@ msgstr[3] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih foto
 msgid "XCF version"
 msgstr "RazliÄ?ica XCF"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Ustvarjalec"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Avtorske pravice"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Predmet in kljuÄ?ne besede"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Stiskanje"
-
-#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
-#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
-#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
-#. components could have different bit depths."
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Nastavitev ravnine"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "FotometriÄ?no tolmaÄ?enje"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Enota loÄ?ljivosti"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Program osvetlitve"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "NaÄ?in umerjanja"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "NaÄ?in osvetlitve"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Izris po meri"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Nastavitve enot"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Light Source"
-msgstr "Vir svetlobe"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Metoda zaznavanja"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Color Space"
-msgstr "Barvni prostor"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "White Balance"
-msgstr "Uravnoteženje beline"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Enota ploskovne loÄ?ljivosti žariÅ¡Ä?a."
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Vrsta izvorne datoteke"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Vrsta zajema scene"
-
-#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
-#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Nadzor ojaÄ?itve"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:67
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄ?enost"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:69
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Ostrina"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:71
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Vrsta scene"
-
 #: ../src/PhotoStore.cs:166
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
 msgid "Original"
 msgstr "Izvorno"
 
@@ -2411,37 +2114,37 @@ msgstr "Preimenuj razliÄ?ico"
 msgid "New name:"
 msgstr "Novo ime:"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
 #, csharp-format
 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
 msgstr "Ali zares želite izbrisati razliÄ?ico \"{0}\"?"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:127
 msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
 msgstr "To odstrani razliÄ?ico in izbriÅ¡e ustrezno datoteko z diska."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
 msgid "De_tach"
 msgstr "O_dpni"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
 msgstr "ResniÄ?no odpni razliÄ?ico \"{0}\" od \"{1}\"?"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:174
 msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to its parent."
 msgstr "RazliÄ?ice fotografije se v knjižnici pojavijo kot razliÄ?ne fotografije. Za razveljavite povlecite novo fotografijo nazaj k izvorni fotografiji. "
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
 msgid "Re_parent"
 msgstr "Pri_pni"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
 #, csharp-format
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
@@ -2450,30 +2153,30 @@ msgstr[1] "Ali zares želite ponovno pripeti {2} fotografijo kot razliÄ?ico \"{1
 msgstr[2] "Ali zares želite ponovno pripeti {2} fotografiji kot razliÄ?ici \"{1}\"?"
 msgstr[3] "Ali zares želite ponovno pripeti {2} fotografije kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:200
 msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the Photo menu."
 msgstr "Fotografije se v knjižnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄ?ice je mogoÄ?e odpeti v meniju Fotografija."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:240
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
 
 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:71
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:472
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Ni urejanj)"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:340
+#: ../src/PhotoView.cs:339
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:152
+#: ../src/Preferences.cs:155
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografije"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
+#: ../src/PrintOperation.cs:33
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavitve slik"
 
@@ -2506,29 +2209,32 @@ msgstr "Osvežitev iskanja"
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti skladnih fotografij"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:88
-#: ../src/RotateCommand.cs:103
+#: ../src/RotateCommand.cs:73
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zavrteti te zvrsti fotografij"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:123
+#: ../src/RotateCommand.cs:92
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vrteti datoteke oznaÄ?ene le za branje"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:186
+#: ../src/RotateCommand.cs:155
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Vrtenje fotografij"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:197
+#: ../src/RotateCommand.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Vrtenje fotografije \"{0}\""
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:210
+#: ../src/RotateCommand.cs:179
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:230
+#: ../src/RotateCommand.cs:181
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:199
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2537,7 +2243,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografije"
 msgstr[2] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografij"
 msgstr[3] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografij"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:232
+#: ../src/RotateCommand.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
@@ -2546,35 +2252,35 @@ msgstr[1] "{0} fotografije ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajajo na datoteÄ?
 msgstr[2] "{0} fotografij ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajajo na datoteÄ?nem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite ponovno. "
 msgstr[3] "{0} fotografij ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajajo na datoteÄ?nem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite ponovno. "
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:259
+#: ../src/RotateCommand.cs:228
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Med poskusom vrtenja {1} je prišlo do napake \"{0}\""
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:264
+#: ../src/RotateCommand.cs:233
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Napaka med vrtenjem fotografije"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:218
+#: ../src/SendEmail.cs:211
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Pripravljanje e-pošte"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:267
+#: ../src/SendEmail.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Izvažanje slike \"{0}\""
 
-#: ../src/SendEmail.cs:286
+#: ../src/SendEmail.cs:274
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Napaka med obdelavo slike"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:287
+#: ../src/SendEmail.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Med obdelavo \"{0}\": {1} je prišlo do napake"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:300
+#: ../src/SendEmail.cs:288
 msgid "My Photos"
 msgstr "Moje fotografije"
 
@@ -2751,7 +2457,7 @@ msgstr "Dogodki"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
 #: ../src/TagStore.cs:240
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brez)"
 
@@ -2848,16 +2554,16 @@ msgstr "Razmerje po meri"
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Napaka med urejanjem fotografije"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:43
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Urejanje ikone za oznako {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:65
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:66
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Izberi fotografijo iz datoteke"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:87
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:88
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2874,16 +2580,16 @@ msgstr ""
 " s to oznako. OznaÄ?ite fotografijo kot '{0}' in se vrnite sem,\n"
 "da jo lahko uporabite kot ikono."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti \"{0}\" kot ikono za oznako"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:204
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Fotografija {0} od {1}"
@@ -2926,16 +2632,16 @@ msgstr "Uvažanje fotografij ..."
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr "Iskanje fotografij ... (Za nadaljevanje lahko že kliknite Uvozi)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
 msgid "System profile"
 msgstr "Sistemski profil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
 msgid "Standard theme"
 msgstr "ObiÄ?ajna tema"
 
@@ -3141,18 +2847,26 @@ msgstr ""
 "<small>To naredi slike dostopne ostalim programom za urejanje slik.</small>"
 
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Nikoli ne spreminjaj slikovnih datotek.\n"
+"<small>Namesto tega zapiši datoteke XMP poleg slik.</small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Izbira mape"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "LoÄ?eno od slikovnih datotek"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "Shranjevanje oznak in opisov fotografij:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
 msgstr "Pri uvažanju fotografij jih kopiraj v:"
 
@@ -3225,63 +2939,59 @@ msgstr "800 px"
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Povzetek</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Ustvari sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr "Ustvari sporoÄ?ilo s pripetimi fotografijami (po možnosti spremenjenih velikosti)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Ne pošlji pošte"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Ocenjena nova velikost"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Zelo velika"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Å tevilo slik"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Originalna velikost (mogoÄ?e zelo velika velikost datotek)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
 msgid "Small"
 msgstr "Majhna"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
-msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
-msgstr "DoloÄ?a ali naj bo originalna slika zavrtena ali ne. ManjÅ¡e velikosti so samodejno zavrtene."
-
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobcena"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
 msgstr "Skupna osnovna velikost"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "Ustvari sporoÄ?ilo"
 
@@ -3632,11 +3342,6 @@ msgstr "Posodabljanje F-Spot podatkovne zbirke"
 msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
 msgstr "PoÄ?akati je treba, da se podatkovna zbirka F-Spotove galerije do konca posodobi. Postopek je lahko dolgotrajen."
 
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:36
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke "
-
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitve strani"
@@ -3759,56 +3464,53 @@ msgstr "Mape"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
 msgid "Image Information"
 msgstr "Podrobnosti o sliki"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄ?ica"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
 msgid "Exposure"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
 msgid "Focal Length"
 msgstr "GoriÅ¡Ä?na razdalja"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
 msgid "File Size"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:327
 msgid "(wrong format)"
 msgstr "(napaÄ?en zapis)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:353
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:364
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:374
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Neznano)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -3817,17 +3519,17 @@ msgstr[1] "({0} urejanje)"
 msgstr[2] "({0} urejanji)"
 msgstr[3] "({0} urejanja)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:484
 msgid "(File read error)"
 msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:529
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photos"
 msgstr "{0} Fotografij"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -3836,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 "Na {0} med \n"
 "{1} in {2}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -3845,35 +3547,35 @@ msgstr ""
 "Med {0} \n"
 "in {1}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:581
 msgid "(At least one File not found)"
 msgstr "(ni najdene vsaj ene datoteke)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:698
 msgid "Show Photo Name"
 msgstr "Pokaži ime fotografije"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:707
 msgid "Show Date"
 msgstr "Pokaži datum"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:716
 msgid "Show Size"
 msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:725
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Pokaži osvetlitev"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:734
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "Pokaži goriÅ¡Ä?no razdaljo"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:743
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Pokaži fotoaparat"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:752
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Pokaži velikost datotek"
 
@@ -3885,21 +3587,16 @@ msgstr "Metapodatki"
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Razširjeni metapodatki"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Razširjeni metapodatki niso na voljo"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:359
 msgid "No active photo"
 msgstr "Ni dejavnih fotografij"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:361
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotografija \"{0}\" ne obstaja"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:363
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Metapodatki niso na voljo"
 
@@ -3911,19 +3608,6 @@ msgstr "Ni razpoložljivih programov"
 msgid "Rating:"
 msgstr "Ocena:"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Regija"
-
-#. namespace
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Prikaže F-Spotovo diapredstavitev"
@@ -3932,6 +3616,171 @@ msgstr "Prikaže F-Spotovo diapredstavitev"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "F-Spot fotografije"
 
+#~ msgid "Autorotate"
+#~ msgstr "Samodejno vrtenje"
+#~ msgid "_Autorotate"
+#~ msgstr "S_amodejno vrtenje"
+#~ msgid "Unknown transform type %d"
+#~ msgstr "Neznana vrsta pretvorbe %d"
+#~ msgid "Operation failed"
+#~ msgstr "Dejanje ni uspelo"
+#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
+#~ msgstr "Ni naÄ?ina za shranjevanje datotek vrste \"{0}\""
+#~ msgid "Image Directory"
+#~ msgstr "Mapa slik"
+#~ msgid "Thumbnail Directory"
+#~ msgstr "Mapa sliÄ?ic"
+#~ msgid "Exif Directory"
+#~ msgstr "Exif mapa"
+#~ msgid "GPS Directory"
+#~ msgstr "GPS mapa"
+#~ msgid "InterOperability Directory"
+#~ msgstr "Mapa vzajemnega delovanja"
+#~ msgid "Unknown Directory"
+#~ msgstr "Neznana mapa"
+#~ msgid "Writing to this file format is not supported"
+#~ msgstr "Pisanje v to vrsto datoteke ni podprto"
+#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+#~ msgstr "Å tevilka razliÄ?ice IPTC Informacijsko Izmenjalnega Modela (IIM) "
+#~ msgid "OSI Destination routing information"
+#~ msgstr "OSI podrobnosti o potovanju do cilja"
+#~ msgid "IPTC file format"
+#~ msgstr "IPTC vrsta datoteke"
+#~ msgid "Identifies the provider and product"
+#~ msgstr "DoloÄ?a ponudnika in izdelek"
+#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
+#~ msgstr "Edinstveno Å¡tevilo za doloÄ?evanje ovojnice"
+#~ msgid "A unique number"
+#~ msgstr "Edinstveno Å¡tevilo"
+#~ msgid ""
+#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
+#~ "urgent)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prednost upravljanja ovojnice med 1 (najbolj nujno) in 9 (najmanj nujno)"
+#~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+#~ msgstr "Leto, mesec in dan (LLLLMMDD), ko je storitev poslala material"
+#~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
+#~ msgstr "Ura, minuta in sekunda (UUMMSS), ko je storitev poslala material."
+#~ msgid "The character set designation"
+#~ msgstr "Imenovanje niza znakov"
+#~ msgid "External globally unique object identifier"
+#~ msgstr "Zunanje edinstveno doloÄ?ilo predmeta"
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+#~ msgstr "DoloÄ?ilo metode abstraktnega razmerja (ARM)"
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+#~ msgstr "Å tevilka razliÄ?ice metode abstraktnega razmerja (ARM)"
+#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+#~ msgstr "Å tevilka razliÄ?ice IIM, ki jo uporablja programski zapis"
+#~ msgid "Object type reference"
+#~ msgstr "Sklic vrste predmeta"
+#~ msgid "Object attribute reference"
+#~ msgstr "Sklic atributov predmeta"
+#~ msgid "Object name"
+#~ msgstr "Ime predmeta"
+#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+#~ msgstr "Stanje podatkov predmeta glede na ponudnika"
+#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
+#~ msgstr "Kraj znotraj mesta ali obmoÄ?ja od koder izvira vsebina"
+#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
+#~ msgstr "Ime mesta na katerega se osredotoÄ?a vsebina"
+#~ msgid "Copyright information for"
+#~ msgstr "Podrobnosti avtorskih pravic za "
+#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+#~ msgstr "Polno ime države in osredotoÄ?enost vsebine"
+#~ msgid ""
+#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
+#~ "content"
+#~ msgstr "Dvo ali tri Ä?rkovna ISO3166 koda države in osredotoÄ?enost vsebine"
+#~ msgid "Creator of the content"
+#~ msgstr "Ustvarjalec vsebine"
+#~ msgid "Provider of the object"
+#~ msgstr "Ponudnik predmeta"
+#~ msgid "The title of the author or creator"
+#~ msgstr "Naslov avtorja ali ustvarjalca"
+#~ msgid ""
+#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+#~ "caption/abstract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oseba vkljuÄ?ena v pisanje, urejanje ali popravljanje podatkov o predmetu "
+#~ "ali obnove"
+#~ msgid "Headline of the content"
+#~ msgstr "Naslovnica vsebine"
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navodila od ustvarjalca za uporabnika, ki niso opredeljena z drugimi polji"
+#~ msgid "Intellectual genre of the object"
+#~ msgstr "Intelektualna zvrst predmeta"
+#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
+#~ msgstr "Neznan IIM niz podatkov"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Ustvarjalec"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Avtorske pravice"
+#~ msgid "Subject and Keywords"
+#~ msgstr "Predmet in kljuÄ?ne besede"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Stiskanje"
+#~ msgid "Planar Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev ravnine"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Usmerjenost"
+#~ msgid "Photometric Interpretation"
+#~ msgstr "FotometriÄ?no tolmaÄ?enje"
+#~ msgid "Resolution Unit"
+#~ msgstr "Enota loÄ?ljivosti"
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "Program osvetlitve"
+#~ msgid "Metering Mode"
+#~ msgstr "NaÄ?in umerjanja"
+#~ msgid "Exposure Mode"
+#~ msgstr "NaÄ?in osvetlitve"
+#~ msgid "Custom Rendered"
+#~ msgstr "Izris po meri"
+#~ msgid "Components Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitve enot"
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Vir svetlobe"
+#~ msgid "Sensing Method"
+#~ msgstr "Metoda zaznavanja"
+#~ msgid "Color Space"
+#~ msgstr "Barvni prostor"
+#~ msgid "White Balance"
+#~ msgstr "Uravnoteženje beline"
+#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#~ msgstr "Enota ploskovne loÄ?ljivosti žariÅ¡Ä?a."
+#~ msgid "File Source Type"
+#~ msgstr "Vrsta izvorne datoteke"
+#~ msgid "Scene Capture Type"
+#~ msgstr "Vrsta zajema scene"
+#~ msgid "Gain Control"
+#~ msgstr "Nadzor ojaÄ?itve"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Kontrast"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "NasiÄ?enost"
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "Ostrina"
+#~ msgid "Scene Type"
+#~ msgstr "Vrsta scene"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
+#~ "sizes are automatically rotated."
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄ?a ali naj bo originalna slika zavrtena ali ne. ManjÅ¡e velikosti so "
+#~ "samodejno zavrtene."
+#~ msgid "Unable to create temporary file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke "
+#~ msgid "No Extended Metadata Available"
+#~ msgstr "Razširjeni metapodatki niso na voljo"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Država"
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Mesto"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Regija"
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Opomba:"
 #~ msgid "Open _Folder..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]