[f-spot] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 17 Jul 2010 08:55:51 +0000 (UTC)
commit 9e3a0b7dd5b7384c477c2bc869544c7559227f8d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Jul 17 10:55:47 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index db4bad3..0f44c76 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 21:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"F-Spot možnosti."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:349
+#: ../src/Core/Photo.cs:359
msgid "Reparented"
msgstr "RazliÄ?ica slike "
-#: ../src/Core/Photo.cs:366
+#: ../src/Core/Photo.cs:376
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:389
+#: ../src/Core/Photo.cs:399
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Spremenjena v {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:389
+#: ../src/Core/Photo.cs:399
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
@@ -1785,8 +1785,8 @@ msgstr "VeÄ?"
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ä?iÅ¡Ä?enje datumskega obmoÄ?ja"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:410
-#: ../src/Import/ImportController.cs:412
+#: ../src/Import/ImportController.cs:450
+#: ../src/Import/ImportController.cs:452
#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
msgid "Imported Tags"
msgstr "Uvožene oznake"
@@ -1823,8 +1823,13 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Previous picture"
msgstr "Predhodna slika"
+#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:69
+#, csharp-format
+msgid "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back to XMP sidecar."
+msgstr "Metapodatki datoteke {0} so morda pokvarjeni, zato ne bodo zapisani. Uporabljena bo stranska vrstica XMP."
+
#: ../src/MainWindow.cs:274
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
#: ../src/ui/import.ui.h:4
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Skrij _iskalno vrstico"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1723
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1891,15 +1896,15 @@ msgstr[1] "Združitev {0} izbrane oznake?"
msgstr[2] "Združitev {0} izbranih oznak?"
msgstr[3] "Združitev {0} izbranih oznak?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1749
+#: ../src/MainWindow.cs:1750
msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
msgstr "Z dejanjem bodo združene izbrane oznake in morebitne pod-oznake v eno samo oznako."
-#: ../src/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/MainWindow.cs:1752
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Z_druži oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:1956
+#: ../src/MainWindow.cs:1957
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr[1] "{0} fotografija od {1}"
msgstr[2] "{0} fotografiji od {1}"
msgstr[3] "{0} fotografije od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/MainWindow.cs:1959
#: ../src/SingleView.cs:470
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
@@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr[1] "{0} Fotografija"
msgstr[2] "{0} Fotografiji"
msgstr[3] "{0} Fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:1961
+#: ../src/MainWindow.cs:1962
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -1927,25 +1932,25 @@ msgstr[1] " ({0} izbrana)"
msgstr[2] " ({0} izbrani)"
msgstr[3] " ({0} izbrane)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2042
+#: ../src/MainWindow.cs:2043
msgid "_Ok"
msgstr "_V redu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/MainWindow.cs:2044
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Napaka med brisanjem slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:2048
+#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ni dovoljenj za izbris datoteke:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2052
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Med brisanjem datoteke {2} {1} je prišlo do napake vrste {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2084
+#: ../src/MainWindow.cs:2085
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -1954,7 +1959,7 @@ msgstr[1] "Ali naj bo trajno izbrisana {0} izbrana fotografija?"
msgstr[2] "Ali naj bosta trajno izbrisani {0} izbrani fotografiji?"
msgstr[3] "Ali naj bodo trajno izbrisane {0} izbrane fotografije?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2088
+#: ../src/MainWindow.cs:2089
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Izbris vseh razliÄ?ic izbranih fotografij z diska."
@@ -1962,7 +1967,7 @@ msgstr[1] "Izbris vseh razliÄ?ic izbrane fotografije z diska."
msgstr[2] "Izbris vseh razliÄ?ic izbranih fotografij z diska."
msgstr[3] "Izbris vseh razliÄ?ic izbranih fotografij z diska."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2092
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Izbri_Å¡i fotografije"
@@ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr[1] "Izbri_Å¡i fotografijo"
msgstr[2] "Izbri_Å¡i fotografiji"
msgstr[3] "Izbri_Å¡i fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2127
+#: ../src/MainWindow.cs:2128
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -1979,25 +1984,25 @@ msgstr[1] "Ali naj se odstrani {0} izbrano fotografijo iz F-Spot ?"
msgstr[2] "Ali naj se odstranita {0} izbrani fotografij iz F-Spot ?"
msgstr[3] "Ali naj se odstranijo {0} izbrane fotografije iz F-Spot ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/MainWindow.cs:2133
msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
msgstr "Ob odstranjevanju fotografij iz F-Spot kataloga bodo vsi podatki o oznakah izgubljeni. Fotografije bodo ostale na raÄ?unalniku in jih lahko ponovno uvozite v F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/MainWindow.cs:2134
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Odstrani iz kataloga"
-#: ../src/MainWindow.cs:2202
+#: ../src/MainWindow.cs:2208
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Izbris oznake \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2204
+#: ../src/MainWindow.cs:2210
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Izbris {0} izbrane oznake ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/MainWindow.cs:2215
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fotografije"
@@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr[1] "fotografija"
msgstr[2] "fotografiji"
msgstr[3] "fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2211
+#: ../src/MainWindow.cs:2217
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
@@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr[1] "Ob izbrisu oznake, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
msgstr[2] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
msgstr[3] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/MainWindow.cs:2222
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Iz_briši oznake"
@@ -2023,16 +2028,16 @@ msgstr[2] "Iz_briši oznaki"
msgstr[3] "Iz_briši oznake"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2230
+#: ../src/MainWindow.cs:2236
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Oznaka ni prazna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2231
+#: ../src/MainWindow.cs:2237
#, csharp-format
msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati oznak, ki imajo oznake znotraj njih. Najprej izbriÅ¡ite oznake pod \"{0}\""
-#: ../src/MainWindow.cs:2662
+#: ../src/MainWindow.cs:2677
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
@@ -2040,7 +2045,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije levo"
msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2675
+#: ../src/MainWindow.cs:2690
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
@@ -2048,7 +2053,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije desno"
msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
-#: ../src/MainWindow.cs:2686
+#: ../src/MainWindow.cs:2701
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2057,7 +2062,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i _izbrano oznako "
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i _izbrani oznaki"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i _izbrane oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2690
+#: ../src/MainWindow.cs:2705
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2066,7 +2071,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i izbrano oznako _z"
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i izbrani oznaki _z"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i izbrane oznake _z"
-#: ../src/MainWindow.cs:2731
+#: ../src/MainWindow.cs:2746
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
@@ -2074,7 +2079,7 @@ msgstr[1] "Ustvari novo razliÄ?ico?"
msgstr[2] "Ustvari novi razliÄ?ici?"
msgstr[3] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2733
+#: ../src/MainWindow.cs:2748
#, csharp-format
msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
@@ -2083,7 +2088,7 @@ msgstr[1] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbrane fotog
msgstr[2] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani originala?"
msgstr[3] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani originale?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2755
+#: ../src/MainWindow.cs:2770
msgid "XCF version"
msgstr "RazliÄ?ica XCF"
@@ -2162,9 +2167,8 @@ msgstr "Fotografije se v knjižnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄ?ice je
msgid "Received exception \"{0}\"."
msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:71
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:472
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:54
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ni urejanj)"
@@ -2172,7 +2176,7 @@ msgstr "(Ni urejanj)"
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/Preferences.cs:155
+#: ../src/Preferences.cs:157
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
@@ -2492,19 +2496,19 @@ msgstr "Posodabljanje sliÄ?ic"
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Posodabljanje slike \"{0}\""
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Upravljanje fotografij za GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Avtorske pravice © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:120
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot spletiÅ¡Ä?e"
@@ -2610,25 +2614,39 @@ msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje:"
msgid "Choose Folder..."
msgstr "Izbor mape ...."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Izbor vira uvoza ..."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Ni zaznanih fotoaparatov)"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"Izbira tega polja bo po uspešnemu uvozu odstranila uvožene fotografije s fotoaparata.\n"
+"\n"
+"PriporoÄ?amo da pred odstranitvijo svojih fotografij z digitalnega fotoaparata napravite varnostno kopijo. <b>To možnost uporabljate na lastno odgovornost!</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:286
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Uvažanje fotografij: {0} od {1} ..."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:310
msgid "Importing photos..."
msgstr "Uvažanje fotografij ..."
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:317
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
msgstr "Iskanje fotografij ... (Za nadaljevanje lahko že kliknite Uvozi)"
@@ -2710,6 +2728,24 @@ msgstr "razlika:"
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "najmanjÅ¡i zaÄ?etek pri {0}"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_CD ..."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Ustvari _ikono za to oznako ob prvi uporabi"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "N_adrejena oznaka:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Ime _oznake:"
+
#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>KonÄ?ni datum</b>"
@@ -2742,20 +2778,10 @@ msgstr "Urejanje oznake"
msgid "Edit icon"
msgstr "Urejanje ikone"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "N_adrejena oznaka:"
-
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "Ime _oznake:"
-
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Iz zunanje fotografije</b>"
@@ -2886,14 +2912,6 @@ msgstr "Nastavitev filtrov ocen"
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_CD ..."
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Ustvari _ikono za to oznako ob prvi uporabi"
-
#: ../src/ui/import.ui.h:1
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Pripenjanje oznak:"
@@ -2915,6 +2933,10 @@ msgstr "Uvozi iz:"
msgid "Include subfolders"
msgstr "_Upoštevaj podmape"
+#: ../src/ui/import.ui.h:8
+msgid "Remove original files after import"
+msgstr "Izbriši izvorne datoteke po uvozu"
+
#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
@@ -3510,7 +3532,7 @@ msgstr "(napaÄ?en zapis)"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznano)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]