[gnome-packagekit] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 5 Jul 2010 16:20:16 +0000 (UTC)
commit 5d30fee8a40fbdcfa74a598cb494181f24328b55
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jul 5 18:20:09 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2239 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1134 insertions(+), 1105 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 82eb966..2667fe8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-03 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 07:09+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,315 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika mime vrst"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bo nameÅ¡Ä?ena strojna programska oprema"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni gonilniki strojne opreme"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni paketi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Vprašaj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount"
-msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape ob nameÅ¡Ä?anju preko FUSE priklopne toÄ?ke"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Samodejno odstrani neuporabljene odvisnosti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Samodejno posodobi to vrsto posodobitev"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or \"none\""
-msgstr "Samodejno posodobi posodobitve. Možnosti so \"vse\", \"varnostne\", or \"nobenih\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Naprave, ki bodo prezrte"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Naprave, ki bodo prezrte zapisane loÄ?eno z vejicami. VkljuÄ?ena sta lahko znaka '*' in '?'"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr "Filtriranje seznama paketov z uporabo osnovnih imen v gpk-application"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Filtriranje z uporabo imen v gpk-application"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoÄ?e iskati"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Z vejico loÄ?en seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo izpuÅ¡Ä?ene med iskanjem. Imena lahko vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr "GTK+ modul namestitve pisav"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr "Sistem pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje. Možnost omogoÄ?i uporabniku posodobljene podatke takoj, ko se sistem zažene."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "Pogostost preverjanja za posodobitve celotne distribucije izražena v sekundah."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Pogostost preverjanja za posodobitve izražena v sekundah."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Kako pogosto naj se osveži pomnilnik paketov"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Ali naj se iskalni nizi samodejno dopolnjujejo"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Samodejno namesti posodobitve, kadar se sistem napaja preko baterije."
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr "Uporabljeni interaktivni naÄ?ini za razveljavitev zahtev odjemalca"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr "Privzeto uporabljeni interaktivni naÄ?ini"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr "SporoÄ?ila, ki naj bodo prezrta"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Z vejico loÄ?en seznam sporoÄ?il, ki bodo prezrta. SporoÄ?ila lahko vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr "Obvesti uporabnika pred veÄ?jo posodobitvijo ob uporabi Å¡irokopasovne mobilne povezave."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju, kadar je sistem treba ponovno zagnati."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?ani nalogi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Obvesti uporabnika v primeru neuspešne posodobitve."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova posodobitev celotne distribucije."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo varnostne posodobitve."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da samodejno posodabljanje ni zagnano, kadar se sistem napaja preko baterije."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power"
-msgstr "Obvesti uporabnika, kadar posodobitev ni bila samodejno zagnana zaradi uporabe napajanja preko baterije."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da je posodobitev zagnana."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavile napake."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavila sporoÄ?ila."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavila sporoÄ?ila upravljalnika."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo posodobitve."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Pokaži le pakete distribucije v seznamu datotek."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Pokaži le pakete distribucije v seznamu datotek, ki ustrezajo arhitekturi sistema."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu datotek."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu posodobitve in filtriraj starejše posodobitve, ki so še na voljo."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Pokaži le najnovejše posodobitve v seznamu."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Programi, katerih zahteve po dodeljevanju D-Bus seje bodo prezrte"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Z vejico loÄ?en seznam programov, katerih zahteve po dodeljevanju D-Bus seje bodo prezrte"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Prikaz paketov ki so prejeti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Prikaz paketov iz seznama posodobitev, ki so prejeti oziroma nameÅ¡Ä?eni"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Pokaži vsa skladiÅ¡Ä?a v pregledovalniku programskih virov"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Pokaži skupino menija 'Vsi paketi'"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users"
-msgstr "Pokaži predmet menija vseh paketov. Seznam je obsežen in se poÄ?asneje zapolni, uporabniki pa ga tudi redkeje potrebujejo."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Pokaži skupino menija kategorij"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:64
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate"
-msgstr "Pokaži predmet menija 'kategorije'. Seznam je obsežen in popolno opredeli distribucijo, vendar se poÄ?asneje zapolni."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "Show the transaction progress icon in the tray when the original application is still running."
-msgstr "Pokaži ikono napredka v sistemski vrstici, kadar je osnovni program, ki zahteva posodabljanja, še vedno dejavna"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "Pokaži posodobitve, katerih osnovni program je še vedno dejaven"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Ä?as v sekundah po prijavi, ko program preveri za posodobitve"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Privzeto uporabljen iskalni naÄ?in."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\""
-msgstr "Privzeto uporabljen iskalni naÄ?in. možnosti so \"imensko\", \"podrobnosti\", or \"datoteke\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr "KljuÄ? doloÄ?a ali program lahko zahteva namestitev pisav"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Uporabi brezžiÄ?no povezavo za preverjanje posodobitev"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Uporabi brezžiÄ?no povezavo"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Uporabi Å¡irokopasovne mobilne povezave"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr "Uporabi Å¡irokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje posodobitev"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
-msgid "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these options by default"
-msgstr "Med prikazovanjem uporabniškega vmesnika preko zahtev D-Bus seje, privzeto samodejno uporabi možnosti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:89
-msgid "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be turned on"
-msgstr "Med prikazovanjem uporabniškega vmesnika preko zahtev D-Bus seje, vsili uporabo možnosti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:90
-msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages"
-msgstr "Med odstranjevanjem paketa odstrani tudi osirotele odvisne pakete."
-
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje in odstranjevanje programske opreme sistema"
@@ -336,9 +27,9 @@ msgstr "NameÅ¡Ä?anje in odstranjevanje programske opreme sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94
-#: ../src/gpk-log.c:514
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
+#: ../src/gpk-application-main.c:90
+#: ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:85
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Upravljanje programske opreme"
@@ -466,7 +157,7 @@ msgstr "_GrafiÄ?ni"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-#: ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-check-update.c:268
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
@@ -547,7 +238,7 @@ msgstr "Namestilnik paketov"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-log.ui.h:2
-#: ../src/gpk-log.c:710
+#: ../src/gpk-log.c:712
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevnika programske opreme"
@@ -583,9 +274,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitve ob uporabi mobilnega omrežja"
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Trenutno je uporabljeno mobilno omrežje"
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-#: ../src/gpk-prefs.c:485
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Možnosti posodobitev programske opreme"
@@ -612,7 +301,7 @@ msgstr "_Pokaži vire razhroÅ¡Ä?evanja in razvoja programske opreme"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:296
+#: ../src/gpk-log.c:295
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -639,8 +328,8 @@ msgstr "Ciljni seznam paketov:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-#: ../src/gpk-log.c:323
-#: ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../src/gpk-log.c:322
+#: ../src/gpk-watch.c:565
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -666,7 +355,7 @@ msgstr "Izbor datoteke seznama paketov"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-#: ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../src/gpk-service-pack.c:747
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Ustvarjalnik servisnega paketa popravkov"
@@ -711,13 +400,7 @@ msgstr "Aplet PackageKit posodobitve"
msgid "Software Update"
msgstr "Posodobitev programske opreme"
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik posodobitve programske opreme"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Posodobitev programske opreme nameÅ¡Ä?ene na sistemu"
@@ -739,7 +422,7 @@ msgstr "_Podrobnosti"
#. TRANSLATORS: column for the package name
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -779,6 +462,49 @@ msgstr[3] "Ali naj se namestijo %i dodatni paketi?"
msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
msgstr "Program, ki ga želite namestiti, zahteva dodatne programe za pravilno delovanje."
+#. TRANSLATORS: check once an hour
+#: ../src/cc-update-panel.c:51
+msgid "Hourly"
+msgstr "Vsako uro"
+
+#. TRANSLATORS: check once a day
+#: ../src/cc-update-panel.c:53
+msgid "Daily"
+msgstr "Dnevno"
+
+#. TRANSLATORS: check once a week
+#: ../src/cc-update-panel.c:55
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tedensko"
+
+#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
+#: ../src/cc-update-panel.c:57
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. TRANSLATORS: update everything
+#: ../src/cc-update-panel.c:60
+msgid "All updates"
+msgstr "Vse posodobitve"
+
+#. TRANSLATORS: update just security updates
+#: ../src/cc-update-panel.c:62
+msgid "Only security updates"
+msgstr "Le varnostne posodobitve"
+
+#. TRANSLATORS: don't update anything
+#: ../src/cc-update-panel.c:64
+msgid "Nothing"
+msgstr "NiÄ?esar"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/cc-update-panel.c:308
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76
+#: ../src/gpk-repo.c:521
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3134
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Podrobnosti hrbtiÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e pridobiti"
+
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
#: ../src/gpk-application.c:617
#, c-format
@@ -790,18 +516,18 @@ msgstr[2] "%i datoteki sta nameÅ¡Ä?eni s paketom %s"
msgstr[3] "%i datoteke so nameÅ¡Ä?ene s paketom %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969
-#: ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:956
+#: ../src/gpk-application.c:1079
msgid "No packages"
msgstr "Ni paketov"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:958
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Ni paketov, ki zahtevajo namestitev tega paketa."
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:965
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -811,7 +537,7 @@ msgstr[2] "%i paketa sta odvisna od namestitve paketa %s"
msgstr[3] "%i paketi so odvisni od namestitve paketa %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:970
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -821,12 +547,12 @@ msgstr[2] "Navedena paketa zahtevata %s za pravilno delovanje"
msgstr[3] "Navedeni paketi zahtevajo %s za pravilno delovanje"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1081
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Paket ni odvisen od drugih paketov"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1088
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -836,7 +562,7 @@ msgstr[2] "%i dodatna paketa morata biti nameÅ¡Ä?ena hkrati z namestitvijo %s"
msgstr[3] "%i dodatni paketi morajo biti nameÅ¡Ä?eni hkrati z namestitvijo %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1093
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -846,332 +572,317 @@ msgstr[2] "Paketa navedena spodaj morata biti nameÅ¡Ä?ena za pravilno delovanje
msgstr[3] "Paketi navedeni spodaj morajo biti nameÅ¡Ä?eni za pravilno delovanje %s."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1158
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1363
msgid "No results were found."
msgstr "Ni zadetkov iskanja."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1371
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Vnesite ime paketa v iskalno vrstico."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1374
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Ni pripravljenih paketov za nameÅ¡Ä?anje ali odstranjevanje."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
+#: ../src/gpk-application.c:1379
msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
msgstr "PoiÅ¡Ä?ite opise paketov s klikom na ikono ob iskalnem nizu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1382
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Poskusite znova z drugaÄ?nim iskalnim nizom."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1661
msgid "Invalid search text"
msgstr "Neveljavno iskalno besedilo"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1663
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Iskalno besedilo vsebuje neveljavne znake."
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1701
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Iskanja ni mogoÄ?e konÄ?ati."
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1703
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Neuspešen zagon prenosa."
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1851
msgid "Changes not applied"
msgstr "Spremembe Å¡e niso uveljavljene"
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1852
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Vseeno _zapri"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1856
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Narejene so bile spremembe, ki Å¡e niso bile uveljavljene."
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1857
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Ko se okno zapre bodo vse spremembe izgubljene."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2165
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2182
+#: ../src/gpk-enum.c:1142
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Installed"
msgstr "NameÅ¡Ä?eno"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2181
-#: ../src/gpk-application.c:2203
-#: ../src/gpk-dialog.c:153
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:729
+#: ../src/gpk-application.c:2198
+#: ../src/gpk-application.c:2220
+#: ../src/gpk-dialog.c:152
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:732
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2346
+#: ../src/gpk-application.c:2363
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/gpk-application.c:2346
+#: ../src/gpk-application.c:2363
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2354
+#: ../src/gpk-application.c:2371
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Povezava s spletno stranjo %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2359
+#: ../src/gpk-application.c:2376
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:2359
+#: ../src/gpk-application.c:2376
msgid "Homepage"
msgstr "Spletna stran"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2373
+#: ../src/gpk-application.c:2390
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2379
+#: ../src/gpk-application.c:2396
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2405
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: ../src/gpk-application.c:2423
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2426
msgid "Installed size"
msgstr "Velikost namestitve"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2412
+#: ../src/gpk-application.c:2429
msgid "Download size"
msgstr "Velikost prejemanja"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2421
+#: ../src/gpk-application.c:2438
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2567
+#: ../src/gpk-application.c:2584
msgid "Selected packages"
msgstr "Izbrani paketi"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2619
+#: ../src/gpk-application.c:2638
msgid "Searching by name"
msgstr "Iskanje po imenu paketa"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2642
+#: ../src/gpk-application.c:2663
msgid "Searching by description"
msgstr "Iskanje po opisu paketa"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2665
+#: ../src/gpk-application.c:2688
msgid "Searching by file"
msgstr "Iskanje po datotekah v paketu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2690
+#: ../src/gpk-application.c:2713
msgid "Search by name"
msgstr "Iskanje po imenu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2700
+#: ../src/gpk-application.c:2724
msgid "Search by description"
msgstr "Iskanje po opisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2710
+#: ../src/gpk-application.c:2735
msgid "Search by file name"
msgstr "Iskanje po imenu datoteke"
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2753
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "Napaka med prikazovanjem naslova URL."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2790
-#: ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2776
+#: ../src/gpk-check-update.c:199
+#: ../src/gpk-watch.c:419
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Objavljeno pod pogoji SploÅ¡nega javnega dovoljenja GNU razliÄ?ice 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2791
-#: ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2777
+#: ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-watch.c:420
msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "PackageKit je prosta programska oprema; program lahko razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega Javnega Dovoljenja GNU (GNU GPL), kot je objavljen pri organizaciji Free Software Foundation; druga (2) razliÄ?ica dokumenta ali (po lastni presoji) katerikoli kasnejÅ¡i razliÄ?ici."
-#: ../src/gpk-application.c:2795
-#: ../src/gpk-check-update.c:197
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2781
+#: ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:424
msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "PackageKit se razÅ¡irja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?ENO UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte SploÅ¡no Javno Dovoljenje GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2799
-#: ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2785
+#: ../src/gpk-check-update.c:208
+#: ../src/gpk-watch.c:428
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega Javnega Dovoljenja; v primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2805
-#: ../src/gpk-check-update.c:206
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2791
+#: ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-watch.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2831
-#: ../src/gpk-check-update.c:223
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2811
+#: ../src/gpk-check-update.c:230
+#: ../src/gpk-watch.c:449
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit spletiÅ¡Ä?e"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2834
+#: ../src/gpk-application.c:2814
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Upravljalnik paketov za GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3280
+#: ../src/gpk-application.c:3260
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3283
msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr "Vnesite ime paketa in kliknite gumb za iskanje oziroma skupino paketov."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3306
+#: ../src/gpk-application.c:3286
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Vnesite ime paketa in kliknite gumb za iskanje."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3534
+#: ../src/gpk-application.c:3510
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Lastnosti ni mogoÄ?e pridobiti"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3654
+#: ../src/gpk-application.c:3629
msgid "All packages"
msgstr "Vsi paketi"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3656
+#: ../src/gpk-application.c:3631
msgid "Show all packages"
msgstr "Pokaži vse pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3880
+#: ../src/gpk-application.c:3883
msgid "Clear current selection"
msgstr "PoÄ?isti trenutni izbor"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3905
+#: ../src/gpk-application.c:3908
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "Spremembe niso uveljavljene takoj; uveljavljene bodo s pritiskom na gumb"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3931
+#: ../src/gpk-application.c:3934
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "ObiÅ¡Ä?ite spletno stran izbranega paketa"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4039
+#: ../src/gpk-application.c:4042
msgid "Find packages"
msgstr "Iskanje paketov"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4046
+#: ../src/gpk-application.c:4050
msgid "Cancel search"
msgstr "PrekliÄ?i iskanje"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77
+#: ../src/gpk-application-main.c:73
#: ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464
-#: ../src/gpk-update-icon.c:66
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
+#: ../src/gpk-update-icon.c:78
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Pokaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:107
+#: ../src/gpk-application-main.c:103
msgid "Package installer"
msgstr "Namestilnik paketov"
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76
-#: ../src/gpk-prefs.c:398
-#: ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3053
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Podrobnosti hrbtiÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e pridobiti"
-
#: ../src/gpk-backend-status.c:258
msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
msgstr "Pregledovalnik podrobnosti PackageKit hrbtiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:249
+#: ../src/gpk-check-update.c:256
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269
-#: ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:276
+#: ../src/gpk-watch.c:476
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:360
+#: ../src/gpk-check-update.c:367
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "IzpuÅ¡Ä?eni so bili paketi:"
@@ -1180,12 +891,12 @@ msgstr[2] "IzpuÅ¡Ä?ena sta bila paketa:"
msgstr[3] "IzpuÅ¡Ä?eni so bili paketi:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:391
+#: ../src/gpk-check-update.c:398
msgid "The system update has completed"
msgstr "Sistemska posodobitev je konÄ?ana."
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:399
+#: ../src/gpk-check-update.c:406
msgid "Restart computer now"
msgstr "Ponovni zagon raÄ?unalnika"
@@ -1193,38 +904,38 @@ msgstr "Ponovni zagon raÄ?unalnika"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:406
-#: ../src/gpk-check-update.c:1335
-#: ../src/gpk-dialog.c:306
-#: ../src/gpk-hardware.c:194
-#: ../src/gpk-watch.c:1577
+#: ../src/gpk-check-update.c:413
+#: ../src/gpk-check-update.c:1300
+#: ../src/gpk-dialog.c:305
+#: ../src/gpk-hardware.c:196
+#: ../src/gpk-watch.c:1603
msgid "Do not show this again"
msgstr "Tega sporoÄ?ila ne pokaži veÄ?."
#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:468
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
+#: ../src/gpk-check-update.c:475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-watch.c:1425
msgid "Show details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:517
-#: ../src/gpk-check-update.c:960
-#: ../src/gpk-check-update.c:982
+#: ../src/gpk-check-update.c:529
+#: ../src/gpk-check-update.c:919
+#: ../src/gpk-check-update.c:941
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "Ikona posodobitve GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:531
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:519
msgid "Updated successfully"
msgstr "Posodobitev je bila uspešna."
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:643
+#: ../src/gpk-check-update.c:657
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Na voljo so varnostne posodobitve"
@@ -1233,7 +944,7 @@ msgstr[2] "Na voljo sta varnostni posodobitvi"
msgstr[3] "Na voljo so varnostne posodobitve"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:646
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
msgid "An important update is available for your computer:"
msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
msgstr[0] "Na voljo so pomembne posodobitve sistema:"
@@ -1242,41 +953,41 @@ msgstr[2] "Na voljo sta pomembni posodobitvi sistema:"
msgstr[3] "Na voljo so pomembne posodobitve sistema:"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:666
+#: ../src/gpk-check-update.c:680
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:781
+#: ../src/gpk-check-update.c:761
msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
msgstr "Samodejne posodobitve ne bodo nameÅ¡Ä?ene, saj raÄ?unalnik uporablja napetost baterije."
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:783
+#: ../src/gpk-check-update.c:763
msgid "Updates not installed"
msgstr "Posodobitve niso nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:793
+#: ../src/gpk-check-update.c:773
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Vseeno namesti posodobitve."
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:840
+#: ../src/gpk-check-update.c:799
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Posodobitve se nameÅ¡Ä?ajo."
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:842
+#: ../src/gpk-check-update.c:801
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "Posodobitve se samodejno nameÅ¡Ä?ajo v sistem"
-#: ../src/gpk-check-update.c:848
+#: ../src/gpk-check-update.c:807
msgid "Cancel update"
msgstr "PrekliÄ?i posodobitev"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:932
+#: ../src/gpk-check-update.c:891
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1286,17 +997,17 @@ msgstr[2] "Na voljo sta %d posodobitvi"
msgstr[3] "Na voljo so %d posodobitve"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:962
+#: ../src/gpk-check-update.c:921
msgid "Update available"
msgstr "Na voljo so posodobitve"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:984
+#: ../src/gpk-check-update.c:943
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Posodobitev je na voljo (pri uporabi baterije)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1322
+#: ../src/gpk-check-update.c:1287
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije"
@@ -1305,12 +1016,12 @@ msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1332
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1085
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-check-update.c:1297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1100
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1640
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
msgid "More information"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
@@ -1436,68 +1147,68 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s in %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
msgid "Failed to install software"
msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem programske opreme"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:248
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Ni izbranih programov za namestitev"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:281
#: ../src/gpk-watch.c:398
msgid "Error details"
msgstr "Podrobnosti napake"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:281
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:297
msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
msgstr "Neznana napaka. Podrobnosti so zabeležene v poroÄ?ilu razhroÅ¡Ä?evalnika."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za izvedbo dejanja."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Storitve packagekitd ni mogoÄ?e zagnati."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
msgid "The query is not valid."
msgstr "Poizvedba ni veljavna"
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
msgid "The file is not valid."
msgstr "Datoteka ni veljavna."
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:476
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1153
msgid "Failed to install package"
msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem paketa"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:504
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Installing packages"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje paketov"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:616
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1372
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem datotek."
@@ -1506,7 +1217,7 @@ msgstr[2] "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem datotek."
msgstr[3] "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem datotek."
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:705
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Ali želite namestiti datoteke?"
@@ -1522,20 +1233,20 @@ msgstr[3] "Ali želite namestiti datoteke?"
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:699
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1231
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2384
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:714
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2129
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2399
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2521
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1721
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Namesti krajevne datoteke."
@@ -1544,33 +1255,33 @@ msgstr[2] "Namesti krajevni datoteki."
msgstr[3] "Namesti krajevne datoteke."
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti paketov"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Paketa ni mogoÄ?e najti med viri programske opreme."
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1136
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem paketov"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The package is already installed"
msgstr "Paket je že nameÅ¡Ä?en"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Neveljaven odgovor iskanja"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1230
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Zahtevani so dodatni paketi:"
@@ -1579,7 +1290,7 @@ msgstr[2] "Zahtevana sta dodatna paketa:"
msgstr[3] "Zahtevani so dodatni paketi:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Ali želite poiskati in namestiti te pakete?"
@@ -1588,7 +1299,7 @@ msgstr[2] "Ali želite poiskati in namestiti ta paketa?"
msgstr[3] "Ali želite poiskati in namestiti te pakete?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1239
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1598,7 +1309,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev paketov"
msgstr[3] "%s zahteva namestitev paketov"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Program zahteva namestitev paketov"
@@ -1607,30 +1318,30 @@ msgstr[2] "Program zahteva namestitev paketov"
msgstr[3] "Program zahteva namestitev paketov"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1259
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
msgid "Searching for packages"
msgstr "Iskanje paketov"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1329
msgid "Failed to find package"
msgstr "Napaka med iskanjem paketa"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1331
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2721
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti v nobenem paketu"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Datoteka je del paketa %s"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Zahtevane so naslednje datoteke:"
@@ -1639,7 +1350,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani sta naslednji datoteki:"
msgstr[3] "Zahtevane so naslednje datoteke:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Ali želite takoj iskati te datoteke?"
@@ -1648,7 +1359,7 @@ msgstr[2] "Ali želite takoj iskati ti datoteki?"
msgstr[3] "Ali želite takoj iskati te datoteke?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1658,7 +1369,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev datotek"
msgstr[3] "%s zahteva namestitev datotek"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Program zahteva namestitev datotek"
@@ -1668,14 +1379,14 @@ msgstr[3] "Program zahteva namestitev datotek"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2824
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Searching for file"
msgstr "Iskanje datoteke"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1520
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
@@ -1684,7 +1395,7 @@ msgstr[2] "Zahtevana sta navedena vstavka:"
msgstr[3] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1538
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Ali jih želite takoj iskati?"
@@ -1693,7 +1404,7 @@ msgstr[2] "Ali ju želite takoj iskati?"
msgstr[3] "Ali jih želite takoj iskati?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1703,7 +1414,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za dekodiranje datoteke"
msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1713,7 +1424,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za kodiranje datoteke"
msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1723,7 +1434,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva dodatna vstavka za to opravilo"
msgstr[3] "%s zahteva dodatne vstavke za to opravilo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1565
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke."
@@ -1732,7 +1443,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za dekodiranje datoteke."
msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za dekodiranje datoteke."
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke."
@@ -1741,7 +1452,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za kodiranje datoteke."
msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za kodiranje datoteke."
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
@@ -1750,23 +1461,23 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za to opravilo."
msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1579
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1932
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1634
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Napaka med iskanjem vstavkov"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1636
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e najti med nastavljenimi programskimi viri"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Namesti navedene vstavke"
@@ -1775,9 +1486,9 @@ msgstr[2] "Namesti navedena vstavka"
msgstr[3] "Namesti navedene vstavke"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1660
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2513
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Ali želite takoj namestiti pakete?"
@@ -1786,42 +1497,42 @@ msgstr[2] "Ali želite takoj namestiti paketa?"
msgstr[3] "Ali želite takoj namestiti pakete?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1752
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Iskanje vstavkov"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Iskanje vstavka: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1811
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Napaka med iskanjem zahtev paketa"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1841
msgid "Failed to find software"
msgstr "Napaka med iskanjem programske opreme"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1843
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Ni programov s katerimi je mogoÄ?e upravljati s to vrsto datoteke"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1914
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Za odpiranje te vrste datotek je zahtevana namestitev dodatnega programa:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Ali želite takoj poiskati program za odpiranje te vrste datotek?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1831,7 +1542,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva novi mime vrsti."
msgstr[3] "%s zahteva nove mime vrste."
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Program zahteva nove mime vrste."
@@ -1840,22 +1551,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva novi mime vrsti."
msgstr[3] "Program zahteva nove mime vrste."
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1943
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Iskanje upravljalnikov datotek"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2023
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "ZnaÄ?ka jezika ni razÄ?lenjena"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
msgid "Language code not matched"
msgstr "Koda jezika se ne sklada"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2091
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Ni mogoÄ?e najti pisav"
@@ -1864,12 +1575,12 @@ msgstr[2] "Ni mogoÄ?e najti pisav"
msgstr[3] "Ni mogoÄ?e najti pisav"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Za dokument ni mogoÄ?e najti novih pisav"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2285
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Zahtevane so dodatne pisave za pravilen pregled dokumenta."
@@ -1878,7 +1589,7 @@ msgstr[2] "Zahtevani sta dodatni pisavi za pravilen pregled dokumenta."
msgstr[3] "Zahtevane so dodatne pisave za pravilen pregled dokumenta."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2289
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Ali želite takoj poiskati ustrezne pakete?"
@@ -1887,7 +1598,7 @@ msgstr[2] "Ali želite takoj poiskati ustrezna paketa?"
msgstr[3] "Ali želite takoj poiskati ustrezne pakete?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1897,7 +1608,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva namestitev novih pisav."
msgstr[3] "%s zahteva namestitev novih pisav."
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Program zahteva namestitev novih pisav."
@@ -1906,7 +1617,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva namestitev novih pisav."
msgstr[3] "Program zahteva namestitev novih pisav."
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Iskanje pisav"
@@ -1914,30 +1625,30 @@ msgstr[1] "iskanje pisave"
msgstr[2] "Iskanje pisav"
msgstr[3] "Iskanje pisav"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2356
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti kataloga"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Ni treba namestiti dodatnih paketov."
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni paketi kataloga?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2395
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Navedeni paketi so oznaÄ?eni za namestitev iz kataloga:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Namesti navedene gonilnike"
@@ -1947,18 +1658,18 @@ msgstr[3] "Namesti navedene gonilnike"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2665
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Removing packages"
msgstr "Odstranjevanje paketov"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2719
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Napaka iskanja paketa datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2797
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Navedene datoteke bodo odstranjene:"
@@ -1967,7 +1678,7 @@ msgstr[2] "Navedeni datoteki bosta odstranjeni:"
msgstr[3] "Navedene datoteke bodo odstranjene:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Ali želite odstraniti datoteke?"
@@ -1976,7 +1687,7 @@ msgstr[2] "Ali želite odstraniti datoteki?"
msgstr[3] "Ali želite odstraniti datoteke?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1986,7 +1697,7 @@ msgstr[2] "Program %s poskuša odstraniti datoteki"
msgstr[3] "Program %s poskuša odstraniti datoteke"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Program poskuša odstraniti datoteke"
@@ -1995,12 +1706,12 @@ msgstr[2] "Program poskuša odstraniti datoteki"
msgstr[3] "Program poskuša odstraniti datoteke"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2865
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Ali želite namestiti kataloge?"
@@ -2009,311 +1720,319 @@ msgstr[2] "Ali želite namestiti kataloga?"
msgstr[3] "Ali želite namestiti kataloge?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2890
msgid "Install catalogs"
msgstr "Namesti kataloge"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
msgid "Administration"
msgstr "Skrbništvo"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
+#: ../src/gpk-dialog.c:73
msgid "many packages"
msgstr "veÄ? paketov"
-#: ../src/gpk-dialog.c:243
+#: ../src/gpk-dialog.c:242
msgid "No files"
msgstr "Ni datotek"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:275
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:279
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "disc"
msgstr "disk"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:287
msgid "media"
msgstr "nosilec"
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Napaka z neznano kodo napake"
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "No network connection available"
msgstr "Ni omrežne povezave"
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "No package cache is available."
msgstr "Na voljo ni nobenega predpomnilnika paketov"
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Out of memory"
msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Ni podprto s tem hrbtiÅ¡Ä?em"
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Prišlo je do notranje sistemske napake"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Varnostni podpis ni na voljo"
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is not installed"
msgstr "Paket ni nameÅ¡Ä?en"
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package was not found"
msgstr "Paketa ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The package download failed"
msgstr "Napaka med prejemanjem paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The group was not found"
msgstr "Skupine ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Neveljaven seznam skupin"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Razreševanje odvisnosti ni uspelo"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Neveljaven iskalni filter"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "DoloÄ?ilo paketa ni ustrezno oblikovano"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Transaction error"
msgstr "Napaka prenosa"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Imena skladiÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti sistemsko zaÅ¡Ä?itenega paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "The action was canceled"
msgstr "Dejanje je preklicano"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Dejanje je vsiljeno preklicano"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "ni mogoÄ?e prebrati nastavitvene datoteke"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Dejanja ni mogoÄ?e preklicati"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Izvornih paketov ni mogoÄ?e namestiti"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Ni mogoÄ?e sprejeti dovoljenja uporabe"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Krajevne datoteke so med paketi so v sporu"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Paketi niso skladni"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Napaka med povezovanjem z virom programske opreme"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti opravila"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Ni mogoÄ?e zakljuÄ?iti opravila"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti zaklepa"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "No packages to update"
msgstr "Ni paketov za posodabljanje"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati nastavitev skladiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Local install failed"
msgstr "Krajevno nameÅ¡Ä?anje ni uspelo"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Bad security signature"
msgstr "Slab varnostni podpis"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Missing security signature"
msgstr "ManjkajoÄ?i varnostni podpis"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Neveljavna nastavitev skladiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Invalid package file"
msgstr "Neveljavna datoteka paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Package install blocked"
msgstr "Namestitev paketa je ovirana."
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Package is corrupt"
msgstr "paket je pokvarjen"
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Vsi paketi so že nameÅ¡Ä?eni"
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "DoloÄ?ene datoteke ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Ni drugih razpoložljivih zrcalnih strežnikov"
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Ni podatkov o možnosti posodobitvi distribucije"
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Paket ni skladen s tem sistemom"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Na disku ni prostora"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480
-#: ../src/gpk-task.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-task.c:359
msgid "A media change is required"
msgstr "Zahtevana je zamenjava nosilca"
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Authorization failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Update not found"
msgstr "Posodobitve ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Ni mogoÄ?e namestiti paketov iz nezaupljivih virov"
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Ni mogoÄ?e namestiti posodobitev iz nezaupljivih virov"
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama datotek"
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti zahtevanih paketov"
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Ni mogoÄ?e onemogoÄ?iti vira"
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "The download failed"
msgstr "Prejemanje ni uspelo"
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to build"
msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Package failed to install"
msgstr "Napaka med nameÅ¡Ä?anjem paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Posodobitev ni uspela zaradi zagnanih opravil"
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "The package database was changed"
msgstr "Podatkovna zbirka paketov je spremenjena"
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:490
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr "Navidezna vrsta ponudbe ni podprta"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:493
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr "Koren namestitve ni veljaven"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Napaka z neznano kodo napake."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2321,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"Na voljo ni nobene omrežne povezave.\n"
"Preverite nastavitve povezav in poskusite znova."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2329,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"Seznam paketov se mora ponovno izgraditi.\n"
"Dejanje bi moralo biti samodejno zakljuÄ?eno preko hrbtiÅ¡Ä?a."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
"Please restart your computer."
@@ -2337,11 +2056,11 @@ msgstr ""
"Storitev, ki upravlja z zahtevami uporabnika je brez pomnilnika.\n"
"Ponovno je treba zagnati raÄ?unalnik."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti zna zahtevo uporabnika."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
@@ -2349,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"HrbtiÅ¡Ä?e ne podpira dejanja.\n"
"PoÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u, saj se napake te vrste ne smejo zgoditi."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
@@ -2357,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"PriÅ¡lo je do nepriÄ?akovane napake.\n"
"PoÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u skupaj z opisom napake."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2365,19 +2084,19 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti varne vezi z viri programske opreme.\n"
"Preverite varnostne nastavitve."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Paket, ki je pripravljen za odstranitev ali posodobitev sploh Å¡e ni nameÅ¡Ä?en."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
msgstr "Paketa, ki je pripravljen za spreminjanje, v sistemu in med viri programske opreme ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, je že nameÅ¡Ä?en."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2385,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"Prejemanje paketa ni uspelo.\n"
"Preverite omrežne nastavitve in nastavitve povezave."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2393,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Vrste skupine ni mogoÄ?e najti.\n"
"Preverite seznam skupin in poskusite znova."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
@@ -2401,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"Seznama skupin ni mogoÄ?e naložiti.\n"
"poskusite osvežiti predpomnilnik paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2409,11 +2128,11 @@ msgstr ""
"Paketa za dokonÄ?anje dejanja ni mogoÄ?e najti.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Filter iskanja ni pravilno oblikovan"
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2421,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ilo paketa ni ustrezno oblikovano pred poÅ¡iljanjem na strežnik.\n"
"ObiÄ?ajno je to znak notranje napake, za katero je dobro napisati poroÄ?ilo o napaki."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2429,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"PriÅ¡lo je do nedoloÄ?ene napake med prenosom.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2437,15 +2156,15 @@ msgstr ""
"Oddaljenega vira programske opreme ni mogoÄ?e najti.\n"
"Predmet je morda treba omogoÄ?iti med viri programske opreme."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Odstranjevanje zaÅ¡Ä?itenega sistemskega paketa ni dovoljeno."
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Dejanje je bilo uspešno preklicano. Noben paket ni bil spremenjen."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2453,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"Dejanje je bilo uspešno preklicano. Noben paket ni bil spremenjen.\n"
"HrbtiÅ¡Ä?e programa se ni povsem konÄ?alo."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2461,11 +2180,11 @@ msgstr ""
"Datoteke nastavitev paketa ni mogoÄ?e odpreti.\n"
"Preverite, da so nastavitve pravilne."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Dejanja v tem trenutku ni mogoÄ?e preklicati."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2473,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Izvorni paketi so obiÄ?ajno nameÅ¡Ä?eni na ta naÄ?in.\n"
"Preverite pripono datoteke, ki jo poskušate namestiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2481,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Niste sprejeli doloÄ?il dovoljenja uporabe.\n"
"Za uporabo tega programa morate dovoljenje potrditi."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2489,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"Dva paketa imata enako datoteko.\n"
"Napaka se pojavi, kadar so uporabljeni paketi razliÄ?nih virov."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2497,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"Obstaja veÄ? paketov, ki med seboj niso skladni.\n"
"Napaka se pojavi, kadar so uporabljeni paketi razliÄ?nih virov."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2505,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake med povezovanjem z viri programske opreme.\n"
"Preverite podrobnosti napake."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2513,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zaÄ?enjanjem hrbtiÅ¡Ä?a paketnika.\n"
"Napaka se pojavi, kadar so hkrati zagnani razliÄ?ni upravljalniki paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2521,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zapiranjem hrbtiÅ¡Ä?a programa.\n"
"Napako se obiÄ?ajno lahko prezre."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2529,15 +2248,15 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e zakleniti hrbtiÅ¡Ä?a upravljalnika paketov.\n"
"Zaprite druge upravljalnike paketov in poskusite znova."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nobenega izmed izbranih paketov ni mogoÄ?e posodobiti"
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Nastavitev skladiÅ¡Ä?a ni mogoÄ?e spreminjati"
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2545,11 +2264,11 @@ msgstr ""
"NameÅ¡Ä?anje krajevne datoteke ni uspelo.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Ni mogoÄ?e overiti varnostnega podpisa paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2557,11 +2276,11 @@ msgstr ""
"Manjka podpis paketa, zato paket ni varnostno potrjen.\n"
"Paket med ustvarjanjem ni bil podpisan."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Nastavitev skladiÅ¡Ä?a je neveljavna in je ni mogoÄ?e prebrati."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2569,19 +2288,19 @@ msgstr ""
"Paket ni veljaven.\n"
"Paket je pokvarjen ali pa ni pravi paket."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:654
msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
msgstr "Namestitev paketa je prepreÄ?ilo doloÄ?ilo med sistemskimi nastavitvami nameÅ¡Ä?anja."
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:657
msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Prejeti paket je pokvarjen, zato ga je treba znova prenesti iz omrežja."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Vsi paketi izbrani za namestitev so že nameÅ¡Ä?eni v sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2589,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ene datoteke v sistemu ni mogoÄ?e najti.\n"
"Preverite, da datoteka obstaja."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2597,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"Zahtevanih podatkov ni mogoÄ?e najti med uporabljenimi viri programske opreme.\n"
"Ni drugih razpoložljivih zrcalnih strežnikov za prejemanje paketov."
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
@@ -2605,11 +2324,11 @@ msgstr ""
"Zahtevane posodobitve ni mogoÄ?e najti med uporabljenimi viri programske opreme.\n"
"Seznam posodobitev ni na voljo."
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, ni skladen s tem sistemom."
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2617,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"Ni dovolj prostora na napravi.\n"
"Sprostiti je treba disk za izvedbo tega dejanja."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:682
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Za konÄ?anje prenosa je zahtevan dodatni nosilec."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:685
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2629,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Ni navedenih pravilnih podatkov za overitev.\n"
"Preverite gesla in nastavitve raÄ?una."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:689
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
@@ -2637,27 +2356,27 @@ msgstr ""
"DoloÄ?ene posodobitve ni mogoÄ?e najti.\n"
"Morda je že nameÅ¡Ä?ena ali pa ni veÄ? na voljo na oddaljenih strežnikih."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Paketa nezaupljivega vira ni dovoljeno namestiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Paketa nezaupljivega vira ni dovoljeno posodobiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Za ta paket seznam datotek ni na voljo."
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Podrobnosti o zahtevah za namestitev tega paketa ni mogoÄ?e pridobiti."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "DoloÄ?enega vira programske opreme ni mogoÄ?e onemogoÄ?iti."
-#: ../src/gpk-enum.c:737
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2665,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"Paketa ni mogoÄ?e prejeti samodejno, zato ga je treba namestiti roÄ?no.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2673,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno nastavljen.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2681,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno izgrajen.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2689,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno nameÅ¡Ä?en.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2697,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"Eden izmed izbranih paketov ni pravilno odstranjen.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2705,314 +2424,326 @@ msgstr ""
"Zagnan je program, ki mora biti konÄ?an preden je mogoÄ?e nadaljevati posodobitev.\n"
"VeÄ? podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄ?ilu."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Podatkovna zbirka paketov je bila spremenjena med izvajanjem naloge."
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:735
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr "Navidezna vrsta ponudbe ni podprta na tem sistemu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:738
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr "Koren namestitve ni veljaven. Stopite v stik s sistemskim skrbnikom."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Ponovno bo treba zagnati program."
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:762
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Treba se bo odjaviti in ponovno prijaviti v sistem."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "A restart will be required."
msgstr "Zahtevan bo ponovno zagon sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr "Zahtevana bo odjava in ponovna prijava zaradi uveljavljanja varnostnih posodobitev."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Zahtevan bo ponovni zagon zaradi uveljavljanja varnostnih posodobitev."
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:788
msgid "No restart is required."
msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "A restart is required."
msgstr "Zahtevan je ponovni zagon."
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Morate se odjaviti in ponovno prijaviti."
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Program je treba ponovno zagnati"
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Za zagon varnostnih posodobitev se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
-#: ../src/gpk-enum.c:826
+#: ../src/gpk-enum.c:803
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Sistem je treba ponovno zagnati za zagon varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna veja"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Unstable"
msgstr "Razvojna veja"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Testing"
msgstr "Preizkusna veja"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Zrcalni strežnik ne deluje."
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "The connection was refused"
msgstr "Povezava je zavrnjena"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:852
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parameter ni veljaven"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Prednostno doloÄ?ilo ni veljavno"
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Backend warning"
msgstr "Opozorilo hrbtiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Daemon warning"
msgstr "Opozorilo ozadnjega programa"
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Seznam predpomnilnika paketov se zapisuje"
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "NameÅ¡Ä?en je paket iz nezaupljivega vira"
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "A newer package exists"
msgstr "Na voljo je novejši paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Could not find package"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Nastavitvene datoteke so spremenjene"
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket je že nameÅ¡Ä?en"
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Samodejno Ä?iÅ¡Ä?enje paketov je prezrto."
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Software source download failed"
msgstr "Prejemanje virov programske opreme ni uspelo."
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Programski vir je le za rezvijalce"
+#: ../src/gpk-enum.c:891
+msgid "Other updates have been held back"
+msgstr "Preostale posodobitve so zadržane."
+
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznano stanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Starting"
msgstr "ZaÄ?enjanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Ä?akanje v vrsti"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Running"
msgstr "ZaÄ?eto"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Querying"
msgstr "Poizvedovanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Getting information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Downloading packages"
msgstr "Prejemanje paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Osveževanje seznama programske opreme"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Installing updates"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje posodobitev"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "OznaÄ?evanje zastarelih paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Razreševanje odvisnosti"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Checking signatures"
msgstr "Preverjanje podpisov"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Rolling back"
msgstr "PovraÄ?anje sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Testing changes"
msgstr "Preizkušanje sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Committing changes"
msgstr "Uveljavljanje sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Requesting data"
msgstr "Odobravanje podatkov"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Finished"
msgstr "KonÄ?ano"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Cancelling"
msgstr "Preklicevanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Prejemanje podrobnosti skladiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Prejemanje seznama paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Prejemanje seznama datotek"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Prejemanje seznama sprememb"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Downloading groups"
msgstr "Prejemanje skupin"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Downloading update information"
msgstr "Prejemanje podatkov posodobitve"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Repackaging files"
msgstr "Ponovno pakiranje datotek"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Loading cache"
msgstr "Nalaganje predpomnilnika"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "ProuÄ?evanje nameÅ¡Ä?enih programov"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Generating package lists"
msgstr "ustvarjanje seznama paketov"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Ä?akanje na zaklep upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Ä?akanje na overitev"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Posodabljanje seznama zagnanih programov"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Preverjanje trenutno zagnanih programov"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Preverjanje trenutno zagnanih knjižnic"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3022,7 +2753,7 @@ msgstr[2] "%i manjši posodobitvi"
msgstr[3] "%i manjše posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3032,7 +2763,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi"
msgstr[3] "%i posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3042,7 +2773,7 @@ msgstr[2] "%i pomembni posodobitvi"
msgstr[3] "%i pomembne posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3052,7 +2783,7 @@ msgstr[2] "%i varnostni posodobitvi"
msgstr[3] "%i varnostne posodobitve"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3062,7 +2793,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi popravkov"
msgstr[3] "%i posodobitve popravkov"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3072,7 +2803,7 @@ msgstr[2] "%i posodobitvi izboljšav"
msgstr[3] "%i posodobitve izboljšav"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3082,695 +2813,695 @@ msgstr[2] "%i ovirani posodobitvi"
msgstr[3] "%i ovirane posodobitve"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Trivial update"
msgstr "Manjša posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Normal update"
msgstr "ObiÄ?ajna posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
msgid "Important update"
msgstr "Pomembna posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
msgid "Security update"
msgstr "Varnostna posodobitev"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
msgid "Bug fix update"
msgstr "Posodobitev popravkov"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Enhancement update"
msgstr "Posodobitev izboljšav"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Blocked update"
msgstr "Ovirana posodobitev"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivi paketi"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-#: ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-service-pack.c:445
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Updating"
msgstr "Posodabljanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Installing"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Cleaning up"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Obsoleting"
msgstr "OznaÄ?evanje zastarelih"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Reinstalling"
msgstr "Ponovno nameÅ¡Ä?anje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Decompressing"
msgstr "Razširjanje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Downloaded"
msgstr "Prejeto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Cleaned up"
msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?eno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zastarelo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Reinstalled"
msgstr "Ponovno nameÅ¡Ä?eno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Prepared"
msgstr "Pripravljeno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Decompressed"
msgstr "Razširjeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Unknown role type"
msgstr "Neznana vrsta vloge"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Pridobivanje odvisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
msgid "Getting update detail"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Getting details"
msgstr "pridobivanje podrobnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Getting requires"
msgstr "Pridobivanje zahtev"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Getting updates"
msgstr "Pridobivanje posodobitev"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Searching details"
msgstr "Iskanje podrobnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Searching groups"
msgstr "Iskanje skupin"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Searching for package name"
msgstr "Iskanje imen paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Installing file"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Osveževanje pomnilnika paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Updating packages"
msgstr "Posodabljanje paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Updating system"
msgstr "Posodabljanje sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Canceling"
msgstr "Preklicevanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Pridobivanje seznama skladiÅ¡Ä?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Enabling repository"
msgstr "OmogoÄ?anje skladiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Setting repository data"
msgstr "Pridobivanje podatkov skladiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Resolving"
msgstr "Razreševanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Getting file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Getting what provides"
msgstr "Pridobivanje ponudbe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Installing signature"
msgstr "NameÅ¡Ä?anje podpisa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Getting package lists"
msgstr "Pridobivanje seznama paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Sprejemanje uporabniškega dovoljenja (EULA)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Getting categories"
msgstr "Pridobivanje kategorij"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Pridobivanje starejših prenosov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "Navidezno nameÅ¡Ä?anje datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Simulating the install"
msgstr "Navidezno nameÅ¡Ä?anje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Simulating the remove"
msgstr "Navidezno odstranjevanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Simulating the update"
msgstr "Navidezno posodabljanje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Got dependencies"
msgstr "Pridobljene odvisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Got update detail"
msgstr "Pridobljene podrobnosti posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Got details"
msgstr "Pridobljene podrobnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Got requires"
msgstr "Pridobljene zahteve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Got updates"
msgstr "Pridobljene posodobitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Searched for package details"
msgstr "Iskane podrobnosti paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Searched for file"
msgstr "Iskane datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Searched groups"
msgstr "Iskane skupine"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Searched for package name"
msgstr "Iskano ime paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Removed packages"
msgstr "Odstranjeni paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Installed packages"
msgstr "NameÅ¡Ä?eni paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Installed local files"
msgstr "NameÅ¡Ä?ene krajevne datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Osvežen predpomnilnik paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Updated packages"
msgstr "Posodobljeni paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Updated system"
msgstr "Posodobljen sistem"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Rolled back"
msgstr "Povrnjeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Pridobljen seznam skladiÅ¡Ä?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Enabled repository"
msgstr "OmogoÄ?eno skladiÅ¡Ä?e"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Set repository data"
msgstr "DoloÄ?eni podatki skladiÅ¡Ä?a"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Resolved"
msgstr "Razrešeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Got file list"
msgstr "Pridobljen seznam datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Got what provides"
msgstr "Pridobljeno ponujeno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Installed signature"
msgstr "NameÅ¡Ä?en podpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Got package lists"
msgstr "Pridobljen seznam paketov"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Sprejeto uporabniško dovoljenje (EULA)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Prejeti paketi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Pridobljene posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Got categories"
msgstr "Pridobljene kategorije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Got old transactions"
msgstr "Pridobljeni stari prenosi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "Navidezni preizkus namestitve datotek"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Simulated the install"
msgstr "Navidezni preizkus namestitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Simulated the remove"
msgstr "Navidezni preizkus odstranitve"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Simulated the update"
msgstr "Navidezni preizkus posodobitve"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
msgid "Accessories"
msgstr "PripomoÄ?ki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Education"
msgstr "Izobraževanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "Graphics"
msgstr "GrafiÄ?no oblikovanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Internet"
msgstr "Splet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Office"
msgstr "Pisarniški paketi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Multimedia"
msgstr "VeÄ?predstavnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME namizje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "KDE desktop"
msgstr "Namizje KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Namizje XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "Other desktops"
msgstr "Druga namizja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "Publishing"
msgstr "Založništvo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Servers"
msgstr "Strežniki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Admin tools"
msgstr "Skrbniška orodja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Legacy"
msgstr "Zastarelo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Localization"
msgstr "Jezikovno prilagajanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Virtualization"
msgstr "PredoÄ?enje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Power management"
msgstr "Upravljanje napajanja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Communication"
msgstr "SporoÄ?anje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Software sources"
msgstr "Viri programske opreme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Science"
msgstr "Znanost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
msgid "Package collections"
msgstr "Zbirka paketov"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
msgid "Vendor"
msgstr "Prodajalec"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
msgid "Newest packages"
msgstr "Najnovejši paketi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
msgid "Unknown group"
msgstr "Neznani paketi"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:268
+#: ../src/gpk-firmware.c:272
msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
msgstr "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271
-#: ../src/gpk-firmware.c:306
-#: ../src/gpk-firmware.c:333
+#: ../src/gpk-firmware.c:275
+#: ../src/gpk-firmware.c:310
+#: ../src/gpk-firmware.c:337
msgid "Additional software was installed"
msgstr "NameÅ¡Ä?ena je bila dodatna programska oprema"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:280
+#: ../src/gpk-firmware.c:284
msgid "Restart now"
msgstr "Ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:303
+#: ../src/gpk-firmware.c:307
msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
+#: ../src/gpk-firmware.c:334
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "Strojna oprema je nameÅ¡Ä?ena in pripravljena za uporabo."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:613
+#: ../src/gpk-firmware.c:606
msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema za pravilno delovanje sistema."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:627
+#: ../src/gpk-firmware.c:620
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:632
+#: ../src/gpk-firmware.c:625
msgid "Install firmware"
msgstr "Namesti strojno programsko opremo"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:635
+#: ../src/gpk-firmware.c:628
msgid "Ignore devices"
msgstr "prezri naprave"
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:183
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
msgstr "Za podporo strojni opremi je mogoÄ?e namestiti dodatne pakete."
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
+#: ../src/gpk-hardware.c:187
msgid "New hardware attached"
msgstr "Pripeta je nova strojna oprema"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191
+#: ../src/gpk-hardware.c:193
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
msgstr "Namesti paket"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142
-#: ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-run.c:212
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -3779,87 +3510,87 @@ msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Program, ki odpira to vrsto datotek"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144
-#: ../src/gpk-task.c:154
-#: ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:173
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Programska oprema ni podpisana s podpisom zaupljivega ponudnika."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:145
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ne posodabljajte paketa, v kolikor niste povsem prepriÄ?ani, da je namestitev varna."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148
-#: ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:157
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "Zlonamerna programska oprema lahko poÅ¡koduje raÄ?unalnik in uniÄ?i vaÅ¡e podatke."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:150
+#: ../src/gpk-task.c:149
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Ali ste <b>povsem</b> prepriÄ?ani, da želite posodobiti ta paket?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:155
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ne nameÅ¡Ä?ajte paketa, v kolikor niste povsem prepriÄ?ani, da je namestitev varna."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:159
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Ali ste <b>povsem</b> prepriÄ?ani, da želite namestiti ta paket?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: ../src/gpk-task.c:354
#, c-format
msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr "Zahtevan je dodaten nosilec. Za nadaljevanje vstavite %s z oznako '%s'."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:364
-#: ../src/gpk-task.c:543
+#: ../src/gpk-task.c:363
+#: ../src/gpk-task.c:542
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:401
+#: ../src/gpk-task.c:400
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Navedene datoteke je treba prav tako namestiti."
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: ../src/gpk-task.c:405
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Navedene datoteke je treba odstraniti."
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:409
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Navedene datoteke je treba posodobiti."
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Navedene datoteke je treba ponovno namestiti."
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:417
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Navedene datoteke je treba povrniti na starejÅ¡o razliÄ?ico."
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:421
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Navedene datoteke je treba preveriti."
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:481
+#: ../src/gpk-task.c:480
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Zahtevana je dodatna potrditev"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: ../src/gpk-task.c:486
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge programske pakete."
@@ -3868,7 +3599,7 @@ msgstr[2] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi dru
msgstr[3] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge programske pakete."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:491
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
@@ -3877,7 +3608,7 @@ msgstr[2] "Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi
msgstr[3] "Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
@@ -3886,7 +3617,7 @@ msgstr[2] "S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi
msgstr[3] "S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:501
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To install these file, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Z namestitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
@@ -3895,27 +3626,27 @@ msgstr[2] "Z namestitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi.
msgstr[3] "Z namestitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:506
msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Za to dejanje so zahtevane spremembe duti dodatnih programov."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:593
+#: ../src/gpk-task.c:592
msgid "_Force install"
msgstr "_Vsili namestitev"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:597
+#: ../src/gpk-task.c:596
msgid "Force installing package"
msgstr "Vsili namestitev paketa"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
msgid "Run new application?"
msgstr "Ali želite zagnati na novo nameÅ¡Ä?en program?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
@@ -4058,97 +3789,61 @@ msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "DoloÄ?iti je treba ime datoteke za namestitev"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:173
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+#: ../src/gpk-log.c:171
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:287
+#: ../src/gpk-log.c:286
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:329
+#: ../src/gpk-log.c:328
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:335
msgid "Application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:511
+#: ../src/gpk-log.c:495
msgid "Command line client"
msgstr "Odjemalec ukazne vrstice"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:517
+#: ../src/gpk-log.c:501
msgid "Update System"
msgstr "Posodobitev sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:520
+#: ../src/gpk-log.c:504
msgid "Update Icon"
msgstr "Ikona posodobitve"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:691
+#: ../src/gpk-log.c:693
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Nastavi filter na to vrednost"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:694
-#: ../src/gpk-prefs.c:467
-#: ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:696
+#: ../src/gpk-repo.c:601
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu."
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:718
+#: ../src/gpk-log.c:720
msgid "Log viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Preostal Ä?as : %s"
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
-msgid "Hourly"
-msgstr "Vsako uro"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
-msgid "Daily"
-msgstr "Dnevno"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tedensko"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
-msgid "All updates"
-msgstr "Vse posodobitve"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Le varnostne posodobitve"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
-msgid "Nothing"
-msgstr "NiÄ?esar"
-
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
#: ../src/gpk-repo.c:272
msgid "Failed to change status"
@@ -4169,37 +3864,37 @@ msgstr "Programski viri"
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama virov"
-#: ../src/gpk-repo.c:557
+#: ../src/gpk-repo.c:544
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "Pridobivanje seznama virov programske opreme ni podprto."
-#: ../src/gpk-repo.c:630
+#: ../src/gpk-repo.c:617
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Pregledovalnik programskih virov"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
+#: ../src/gpk-repo.c:625
msgid "Software source viewer"
msgstr "Pregledovalnik programskih virov"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:263
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti paketov z imenom '%s'"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:275
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavnih imen paketov"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:339
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama skupine nameÅ¡Ä?enih paketov: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:358
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti v datoteko %s"
@@ -4207,86 +3902,86 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti v datoteko %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
-#: ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:408
+#: ../src/gpk-service-pack.c:533
+#: ../src/gpk-service-pack.c:555
+#: ../src/gpk-service-pack.c:564
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
msgid "Create error"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:408
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti servisnega paketa popravkov"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:533
msgid "Cannot copy system package array"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati seznama skupine sistemskih paketov"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:555
msgid "No package name selected"
msgstr "Ni izbranega imena paketov"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:577
msgid "Refreshing system package array"
msgstr "Osveževanje seznama skupine sistemskih paketov"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:584
msgid "Refresh error"
msgstr "Osveži napako"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:584
msgid "Could not refresh package array"
msgstr "Ni mogoÄ?e osvežiti seznama skupin paketov"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:604
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati ciljnega seznama skupin paketov"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:722
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
msgstr "DoloÄ?itev možnosti; dovoljene vrednosti so 'array' (skupina paketov), 'updates' (posodobitve) and 'package' (paket)"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:725
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Dodaj ime paketa v vnosno besedilno polje"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:728
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr "DoloÄ?i ime oddaljene datoteke skupine paketov"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:731
msgid "Set the default output directory"
msgstr "DoloÄ?itev privzete odvodne mape"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+#: ../src/gpk-service-pack.c:800
msgid "Package array files"
msgstr "Datoteke seznama skupin paketov"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
+#: ../src/gpk-service-pack.c:807
msgid "Service pack files"
msgstr "Datoteke servisnega paketa popravkov"
-#: ../src/gpk-update-icon.c:64
+#: ../src/gpk-update-icon.c:76
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "KonÄ?aj po krajÅ¡em zamiku"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:84
-#: ../src/gpk-update-icon.c:86
+#: ../src/gpk-update-icon.c:96
+#: ../src/gpk-update-icon.c:98
msgid "Update Applet"
msgstr "Aplet posodobitve"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:99
+#: ../src/gpk-update-icon.c:111
msgid "Update applet"
msgstr "Aplet posodobitve"
@@ -4328,62 +4023,62 @@ msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back i
msgstr "Nekatere nameÅ¡Ä?ene varnostne posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
msgid "Could not restart"
msgstr "Ni mogoÄ?e ponovno zagnati"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:385
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Nekatere posodobitve niso bile nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:450
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:455
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:467
msgid "Could not update packages"
msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti paketov"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:485
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:517
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Pregledovalnik posodobitev GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
msgid "Failed to update"
msgstr "Napaka med posodabljanjem"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:542
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:573
msgid "Updates installed"
msgstr "Posodobitve so nameÅ¡Ä?ene"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:562
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Vse posodobitve so bile uspeÅ¡no nameÅ¡Ä?ene."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:565
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Izbrane posodobitve so bile uspeÅ¡no nameÅ¡Ä?ene."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1040
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1275
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati skripta posodobitev"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
msgstr[0] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
@@ -4391,8 +4086,23 @@ msgstr[1] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobit
msgstr[2] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
msgstr[3] "Posodobitev bo izvedena preko brezžiÄ?ne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1417
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "Ni razpoložljivih posodobitev"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+msgid "No updates are available"
+msgstr "Na voljo ni novih posodobitev"
+
+#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1481
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "Ni zaznane razpoložljive omrežne povezave."
+
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1405
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Namesti posodobitve"
@@ -4400,22 +4110,17 @@ msgstr[1] "_Namesti posodobitev"
msgstr[2] "_Namesti posodobitve"
msgstr[3] "_Namesti posodobitve"
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "Ni razpoložljivih posodobitev"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
msgid "All software is up to date"
msgstr "Programska oprema je posodobljena"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1508
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Trenutno ni posebnih posodobitev programske opreme."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1534
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4425,7 +4130,7 @@ msgstr[2] "Na voljo sta %i posodobitvi"
msgstr[3] "Na voljo so %i posodobitve"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1489
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1550
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4435,7 +4140,7 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi"
msgstr[3] "%i izbrane posodobitve"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1558
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4445,49 +4150,49 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi (%s)"
msgstr[3] "%i izbrane posodobitve (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1752
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1762
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Posodobitev odpravlja hroÅ¡Ä?e in druge manj kritiÄ?ne napake."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Posodobitev je pomembna, saj odpravlja kritiÄ?ne programske napake."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr "Zahtevana je posodobitev za varnostne popravke paketa."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
msgid "This update is blocked."
msgstr "Posodobitev je ovirana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1935
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s in je bilo zadnjiÄ? posodobljeno %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] "Za veÄ? podrobnosti o posodobitvi, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
@@ -4496,7 +4201,7 @@ msgstr[2] "Za veÄ? podrobnosti o posodobitvi, obiÅ¡Ä?ite spletni strani:"
msgstr[3] "Za veÄ? podrobnosti o posodobitvi, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033
msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
msgstr[0] "Za veÄ? podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
@@ -4505,7 +4210,7 @@ msgstr[2] "Za veÄ? podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅ¡Ä?ite spletni strani
msgstr[3] "Za veÄ? podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
msgid "For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] "Za veÄ? podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
@@ -4514,106 +4219,116 @@ msgstr[2] "Za veÄ? podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅ¡Ä?ite spletni str
msgstr[3] "Za veÄ? podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅ¡Ä?ite spletne strani:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
msgstr "RaÄ?unalnik bo po posodobitvi treba za uveljavitev sprememb ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2061
msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
msgstr "Posodobitev je opredeljena kot razvojna razliÄ?ica, kar pomeni, da ni primerna za obiÄ?ajnega uporabnika."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2065
msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
msgstr "To je preizkusna posodobitev in ni primerna za obiÄ?ajno rabo. V primeru težav poÅ¡ljite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?ih."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2013
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2074
msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
msgstr "Izpisan bo dnevnik beleženja, saj za posodobitev ni ustreznega opisa:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2151
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2270
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti posodobljenih podrobnosti"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti paketa"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2270
msgid "No results were returned."
msgstr "Ni zadetkov iskanja."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2505
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2513
msgid "Unselect all"
msgstr "PoÄ?isti vse"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2520
msgid "Select security updates"
msgstr "Izberi varnostne posodobitve"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
msgid "Ignore this update"
msgstr "Prezri posodobitev"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2638
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti posodobitev"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2699
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2780
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2986
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama posodobitve celotne distribucije"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3017
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3098
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Na voljo je nova posodobitev distribucije na '%s'."
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3338
+msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
+msgstr "Preostale posodobitve so zadržane, saj morajo biti najprej nameÅ¡Ä?eni pomembni sistemski paketi."
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:102
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik posodobitve programske opreme"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne konÄ?aj po konÄ?anih opravilih"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:157
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:159
msgid "Session DBus service for PackageKit"
msgstr "Storitev DBus seje programa PackageKit"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:158
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
@@ -4623,7 +4338,7 @@ msgstr[2] "To je zaradi posodobitve naslednjih paketov: %s."
msgstr[3] "To je zaradi posodobitve naslednjih paketov: %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:162
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
@@ -4632,7 +4347,7 @@ msgstr[1] "To je zaradi %i paketa, ki je bil posodobljen."
msgstr[2] "To je zaradi %i paketov, ki sta bila posodobljena."
msgstr[3] "To je zaradi %i paketov, ki so bili posodobljeni."
-#: ../src/gpk-watch.c:215
+#: ../src/gpk-watch.c:214
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4645,67 +4360,62 @@ msgstr[3] "%i sporoÄ?ila upravljalnika paketov"
msgid "Package manager error details"
msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:555
+#: ../src/gpk-watch.c:523
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "SporoÄ?ila upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
+#: ../src/gpk-watch.c:553
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
+#: ../src/gpk-watch.c:898
msgid "_Show messages"
msgstr "_Pokaži sporoÄ?ila"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
+#: ../src/gpk-watch.c:911
msgid "_Log out"
msgstr "_Odjava"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
+#: ../src/gpk-watch.c:926
msgid "_Restart computer"
msgstr "_Ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
+#: ../src/gpk-watch.c:938
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Skrij ikono"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
+#: ../src/gpk-watch.c:1360
msgid "New package manager message"
msgstr "Novo sporoÄ?ilo upravljalnika paketov"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
+#: ../src/gpk-watch.c:1417
msgid "Package Manager"
msgstr "Upravljalnik paketov"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
+#: ../src/gpk-watch.c:1586
msgid "Packages have been removed"
msgstr "Paketi so bili odstranjeni"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1589
msgid "Packages have been installed"
msgstr "Paketi so bili nameÅ¡Ä?eni"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
+#: ../src/gpk-watch.c:1592
msgid "System has been updated"
msgstr "Sistem je posodobljen"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
+#: ../src/gpk-watch.c:1599
msgid "Task completed"
msgstr "Opravilo zakljuÄ?eno"
@@ -4737,6 +4447,325 @@ msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Pokaži možnosti razhrošlevanja"
+#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+#~ msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika kodekov"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+#~ msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika pisav"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+#~ msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika mime vrst"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bo nameÅ¡Ä?ena strojna programska oprema"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni gonilniki strojne opreme"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+#~ msgstr "VpraÅ¡aj uporabnika ali naj bodo nameÅ¡Ä?eni dodatni paketi"
+
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "Vprašaj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vprašaj uporabnika ali se datoteke lahko namestijo v sistemske mape ob "
+#~ "nameÅ¡Ä?anju preko FUSE priklopne toÄ?ke"
+
+#~ msgid "Automatically remove unused dependencies"
+#~ msgstr "Samodejno odstrani neuporabljene odvisnosti"
+
+#~ msgid "Automatically update these types of updates"
+#~ msgstr "Samodejno posodobi to vrsto posodobitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
+#~ "\"security\", or \"none\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno posodobi posodobitve. Možnosti so \"vse\", \"varnostne\", or "
+#~ "\"nobenih\""
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Naprave, ki bodo prezrte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprave, ki bodo prezrte zapisane loÄ?eno z vejicami. VkljuÄ?ena sta lahko "
+#~ "znaka '*' in '?'"
+
+#~ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtriranje seznama paketov z uporabo osnovnih imen v gpk-application"
+
+#~ msgid "Filter using basename in gpk-application"
+#~ msgstr "Filtriranje z uporabo imen v gpk-application"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoÄ?e iskati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z vejico loÄ?en seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo "
+#~ "izpuÅ¡Ä?ene med iskanjem. Imena lahko vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
+
+#~ msgid "GTK+ module for font installation"
+#~ msgstr "GTK+ modul namestitve pisav"
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
+#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem pridobi posodobljen seznam ob zagonu seje. Možnost omogoÄ?i "
+#~ "uporabniku posodobljene podatke takoj, ko se sistem zažene."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogostost preverjanja za posodobitve celotne distribucije izražena v "
+#~ "sekundah."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve"
+
+#~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Pogostost preverjanja za posodobitve izražena v sekundah."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Kako pogosto naj se osveži pomnilnik paketov"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah."
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Ali naj se iskalni nizi samodejno dopolnjujejo"
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno namesti posodobitve, kadar se sistem napaja preko baterije."
+
+#~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
+#~ msgstr "Uporabljeni interaktivni naÄ?ini za razveljavitev zahtev odjemalca"
+
+#~ msgid "Interaction modes to use by default"
+#~ msgstr "Privzeto uporabljeni interaktivni naÄ?ini"
+
+#~ msgid "Messages that should be ignored"
+#~ msgstr "SporoÄ?ila, ki naj bodo prezrta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z vejico loÄ?en seznam sporoÄ?il, ki bodo prezrta. SporoÄ?ila lahko "
+#~ "vkljuÄ?ujejo tudi znaka '*' in '?'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika pred veÄ?jo posodobitvijo ob uporabi Å¡irokopasovne "
+#~ "mobilne povezave."
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika ob konÄ?anem posodabljanju, kadar je sistem treba "
+#~ "ponovno zagnati."
+
+#~ msgid "Notify the user when a task is complete"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄ?ani nalogi"
+
+#~ msgid "Notify the user when an update has failed"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika v primeru neuspešne posodobitve."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova posodobitev celotne distribucije."
+
+#~ msgid "Notify the user when security updates are available"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo varnostne posodobitve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, da samodejno posodabljanje ni zagnano, kadar se "
+#~ "sistem napaja preko baterije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
+#~ "running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, kadar posodobitev ni bila samodejno zagnana zaradi "
+#~ "uporabe napajanja preko baterije."
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da je posodobitev zagnana."
+
+#~ msgid "Notify the user when there are errors"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavile napake."
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavila sporoÄ?ila."
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, da so se med posodabljanjem pojavila sporoÄ?ila "
+#~ "upravljalnika."
+
+#~ msgid "Notify the user when updates are available"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da so na voljo posodobitve."
+
+#~ msgid "Only show native packages in the file lists"
+#~ msgstr "Pokaži le pakete distribucije v seznamu datotek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži le pakete distribucije v seznamu datotek, ki ustrezajo arhitekturi "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+#~ msgstr "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu datotek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+#~ "updates that are still available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži le najnovejše pakete v seznamu posodobitve in filtriraj starejše "
+#~ "posodobitve, ki so Å¡e na voljo."
+
+#~ msgid "Only show the newest updates in the list"
+#~ msgstr "Pokaži le najnovejše posodobitve v seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+#~ msgstr "Programi, katerih zahteve po dodeljevanju D-Bus seje bodo prezrte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+#~ "separated by commas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z vejico loÄ?en seznam programov, katerih zahteve po dodeljevanju D-Bus "
+#~ "seje bodo prezrte"
+
+#~ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+#~ msgstr "Prikaz paketov ki so prejeti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaz paketov iz seznama posodobitev, ki so prejeti oziroma nameÅ¡Ä?eni"
+
+#~ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+#~ msgstr "Pokaži vsa skladiÅ¡Ä?a v pregledovalniku programskih virov"
+
+#~ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+#~ msgstr "Pokaži skupino menija 'Vsi paketi'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
+#~ "most backends and is not generally required by end users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži predmet menija vseh paketov. Seznam je obsežen in se poÄ?asneje "
+#~ "zapolni, uporabniki pa ga tudi redkeje potrebujejo."
+
+#~ msgid "Show the category group menu"
+#~ msgstr "Pokaži skupino menija kategorij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+#~ "distribution, but takes longer to populate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži predmet menija 'kategorije'. Seznam je obsežen in popolno opredeli "
+#~ "distribucijo, vendar se poÄ?asneje zapolni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
+#~ "application is still running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži ikono napredka v sistemski vrstici, kadar je osnovni program, ki "
+#~ "zahteva posodabljanja, Å¡e vedno dejavna"
+
+#~ msgid "Show transactions that have the original application running"
+#~ msgstr "Pokaži posodobitve, katerih osnovni program je še vedno dejaven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr "Ä?as v sekundah po prijavi, ko program preveri za posodobitve"
+
+#~ msgid "The search mode used by default"
+#~ msgstr "Privzeto uporabljen iskalni naÄ?in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
+#~ "\"file\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Privzeto uporabljen iskalni naÄ?in. možnosti so \"imensko\", \"podrobnosti"
+#~ "\", or \"datoteke\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
+#~ msgstr "KljuÄ? doloÄ?a ali program lahko zahteva namestitev pisav"
+
+#~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
+#~ msgstr "Uporabi brezžiÄ?no povezavo za preverjanje posodobitev"
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "Uporabi brezžiÄ?no povezavo"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Uporabi Å¡irokopasovne mobilne povezave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabi Å¡irokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje "
+#~ "posodobitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+#~ "options by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med prikazovanjem uporabniškega vmesnika preko zahtev D-Bus seje, "
+#~ "privzeto samodejno uporabi možnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+#~ "turned on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med prikazovanjem uporabniškega vmesnika preko zahtev D-Bus seje, vsili "
+#~ "uporabo možnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+#~ "required by other packages"
+#~ msgstr "Med odstranjevanjem paketa odstrani tudi osirotele odvisne pakete."
+
+#~ msgid "Failed to show url"
+#~ msgstr "Napaka med prikazovanjem naslova URL."
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Notranja napaka"
+
#~ msgid "and %d other security update"
#~ msgid_plural "and %d other security updates"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]